Blame | Letzte Änderung | Log anzeigen | RSS feed
<?phpnamespace Faker\Provider\uk_UA;class Text extends \Faker\Provider\Text{/*** From uk.wikisource.org** Текст доступний на умовах ліцензії Creative Commons Attribution/Share-Alike,* також можуть діяти додаткові умови. Детальніше див. Умови використання.*** Title: Захар Беркут** Author: Іван Франко** Posting Date: July 19, 2007* Release Date: 1882* [Last updated: November 14, 2012]** Language: Ukrainian** @see https://wikimediafoundation.org/wiki/Terms_of_Use/* @see http://uk.wikisource.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D1%85%D0%B0%D1%80_%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BA%D1%83%D1%82** @var string*/protected static $baseText = <<<'EOT'ICумно і непривітно тепер в нашій Тухольщині! Правда, і Стрий, і Опіроднаково миють її рінисті зелені узбережжя, луги її однаковопокриваються весною травами та цвітами, і в її лазуровім, чистімповітрі однаково плавле та колесує орел беркут, як і перед давнімивіками. Але все інше як же змінилося!І ліси, і села, і люди! Що давно ліси густі, непрохідні закривалимайже весь її простір, окрім високих полонин, сходили в долину аж надсамі ріки,- тепер вони, мов сніг на сонці, стопилися, зрідли, змаліли,декуди пощезали, лишаючи по собі лисі облази; інде знов із нихостоялися лише пообсмалювані пеньки, а з-між них де-де несміловиростає нужденна смеречина або ще нужденніший яловець. Що давно тихотут було, не чути ніякого голосу, крім вівчарської трембіти десь надалекій полонині або рику дикого тура чи оленя в гущавинах,- тепер наполонині гейкають воларі, а в ярах і дебрях галюкають рубачі, трачі йґонтарі, ненастанно, мов невмирущий черв, підгризаючи та підтинаючикрасу тухольських гір - столітні ялиці та смереки, і або спускаючиїх, потятих на великі ботюки, долі потоками до нових парових тартаків,або таки на місці ріжучи на дошки та на ґонти.Але найбільше змінилися люди. Зверха глянувши, то немовби змоглася міжними «культура», але на ділі виходить, що змоглося тільки їх число.Сіл і присілків більше, хат по селах більше, але зате по хатахубожество більше і нужда більша. Народ нужденний, прибитий, понурий,супроти чужих несмілийі недотепний. Кождий дбає тільки про себе, не розуміючи того, що такимробом роздроблюються їх сили, ослаблюється громада. Не так тут колисьбуло! Хоч менше народу, та зате що за народ! Що за життя кипіло в тихгорах, серед тих непрохідних борів у стіп могутнього Зелеменя! Лихадоля довгі віки знущалася над тим народом. Тяжкі удари підкопали йогодобробут, нужда зломила його свобідну, здорову вдачу, і нині тількинеясні, давні спомини нагадують правнукам щасливіше життя предків. Іколи часом стара бабуся, сидячи в запічку та прядучи грубу вовну,почне розповідати дрібним унукам про давню давнину, про нападимонголів-песиголовців і про тухольського ватажка Беркута,- дітислухають тривожно, в їх сивих оченятах блискотять сльози. А колискінчиться дивовижна повість, то малі й старі, зітхаючи, шепчуть: «Ах,яка ж то красна байка!»- Так, так,говорить бабуся, похитуючи головою,так, так, дітоньки! Для- нас то байка, а колись то правда була!- А не знати, чи вернуться ще коли такі часи,закидає дехто старший.- Говорять старі люди, що ще колись вернуться, але, мабуть, аж перед- кінцем світу.Сумно і непривітно тепер в вашій Тухольщині! Казкою видається повістьпро давні часи і давніх людей. Вірити не хотяіь нинішні люди, щовиросли в нужді й притиску, в тисячолітніх путах і залежностях. Аленехай собі! Думка поета летить у ті давні часи, оживляє давніх людей,а в кого серце чисте і щиро- людське чуття, той і в них побачить своїхбратів, живих людей, а в життю їх, хоч і як неподібнім до нашого,догляне не одно таке, що може бути пожадане і для наших «культурних»часів.Було се 1241 року. Весна стояла в тухольських горах.Одної прегарної днини лунали лісисті пригірки Зеле-меня голосамистрілецьких рогів і криками численних стрільців.Се новий тухольський боярин, Тугар Вовк, справляв великі лови на грубузвірину. Він святкував почин свого нового життя,- бо недавно князьДанило дарував йому в Тухольщині величезні полонини і ціле однопригір'я Зе-леменя; недавно він появився в тих горах і побудував собігарну хату, і оце першу учту справляє, знайомиться з довколичнимибоярами. По учті рушили на лови в ту- хольські ліси.Лови на грубого звіра - то не забавка, то боротьба тяжка, не разкровава, не раз на життя і смерть. Тури, медведі дики - се небезпечніпротивники; стрілами з луків рідко кому удасться повалити такогозвіра; навіть рогатиною, яку кидалось на противника при відповіднімприближенню, нелегко дати йому раду. Тож остатньою і рішучою зброєюбуло важке копіє, яким треба було влу чити противника зблизька.власноручно, з цілою силою, відразу. Схиблений удар - і життю борцягрозила велика небезпека, коли йому не вдалось в остатній хвилісховатись у безпечну криївку і добути меча або тяжкого топора длясвоєї оборони.Не диво, отже, що Тугар зі своїми гістьми вибирався на лови, мов навійну, з запасом стріл і рогатин, зі слугами й запасами живності,навіть з досвідним знахарем, що вмів замовляти рани. Не диво також, щоТугар і його гості були в повній рицарській зброї, окрім панцирів, боті спиняли би їх у ході по ломах та гущавинах. Те тільки диво, що йТугарова донька Мирослава, не поки-даючись батька, посміла такожвирушити разом з гістьми на лови. Тухольські громадяни, видячи її, якїхала на лови посеред гостей, гордо, сміло, мов стрімка тополя середкоренастих дубів, з уподобою поводили за нею очима, поговорюючи:- От дівчина! Тій не жаль би бути мужем. І, певно, ліпший з неї би був- муж, ніж її батько!А се, певно, була немала похвала, бо Тугар Вовк був мужчина, як дуб.Плечистий, підсадкуватий, з грубими обрисами лиця і грубим чорнимволоссям, він і сам по-добав на одного з тих злющих тухольськихмедведів, яких їхав воювати. Але ж бо й донька його Мирослава буладівчина, якої пошукати. Не кажемо вже про її уроду й красу, ані про їїдобре серце - в тім згляді багато її ровесниць могло стати з неюнарівні, хоч і небагато могло перевищити її. Але в чім не мала вонапари між своїми ровесницями, так се в природній свободі свогоповодження, в незвичайній силі мускулів, у смілості й рішучості,властивій тільки мужчинам, що виросли в ненастанній боротьбі зсупротивними обставинами. Зараз з першого разу видно було, щоМирослава виросла на свободі, що виховання її було мужеське і що в тімпрегарно розвиненім дівочім тілі живе сильний, великими здібностямиобдарований дух. Вона була в батька одиначка, а до того, ще зараз принародженню втратила матір. Нянька її, стара мужичка, відмалкунаправляла її до всякої ручної роботи, а коли підросла, то батько, щоброзважити свою самоту, брав її всюди з собою і, щоб задовольнити їїпалку натуру, привчив її владати рицарського зброєю, зносити всякіневигоди і сміло стояти в небезпеках. І чим більші трудності їйприхопилось поборювати, тим охітніше бралась вона за діло, тим кращепроявлялася сила її тіла й її рішучого, прямого характеру. Але попривсе те Мирослава ніколи не переставала бути жен-щиною: ніжною, доброю,з живим чуттям і скромним, стидливим лицем, а все те лучилось в ній утаку дивну, чаруючу гармонію, що хто раз бачив її, чув її мову,- тойдовіку не міг забути її лиця, її ходу, її голосу,- тому вонипригадувалися живо і виразно в найкращих хвилях його життя, так, яквесна навіть старому старцеві пригадує його молоду любов.Вже третій день тривали лови. Багато оленів-рогачів і чорногривихтурів лягло головами від стріл і ратищ боярських. Над шумним гірськимпотоком, на зеленій поляні серед лісу стояли шатра ловців, курілисяраз у раз величезні огнища, де висіли на гаках кітли, оберталисярожна, де варилось і пеклось м'ясиво вбитої дичини для гостей.Нинішній, остатній, день ловів мав бути посвячений самому головному,та заразом і найбільше небезпечному ділу - ловам на медведів.На стрімкім пригірку, відділенім від інших страшними дебрями, порослімгусто величезними буками та смереками, покритім ломами й обвалищамидерев, було віддавна головне леговище медведів. Тут, як твердивтухольський провідник, молодий гірняк Максим Беркут, гніздиласямедведяча матка. Відси дикі звірі розносили пострах на цілу околицю іна всі полонини. І хоч не раз удавалось смілим вівчарям забити одногоабо другого стрілами та топорами або завабити під сліп, де йому ламалакрижі важка колода, спадаючи вниз,- то все-таки число їх було надтовелике, щоб із того була значна полегша для околиці. То й не дивно, щоколи новоприбулий боярин Тугар Вовк оповістив тухольцям, що хотів бизробити великі лови на медведів і просить дати йому провідника, вонине тільки дали йому на провідника першого удальця на всюТухольську верховину Максима Беркута, сина тухольського бесідникаЗахара, але, крім того, вирядили з власної волі цілий відділ пасем-цівз луками й ратищами для помочі зібраним боярам. Ціла та громада малаобступити медведяче леговище і очистити його доразу від поганогозвіра.Від самого досвіта в ловецькім таборі великий рух і тривожнедожидання.Боярські слуги від півночі звивалися, приготовляючи для гостей їду націлий день, наповнюючи шипучим медом і яблучником "подорожні баклаги.Тухольські пасемці й собі готовились, острячи ножі та тесаки, обуваючиміцні жуброві постоли і складаючи в невеличкі дорожні бесаги печенем'ясо, паляниці, сир і все, що могло понадобитися в цілоденній труднійпереправі.Максим Беркут, який аж нині, супроти найважнішого і найтяжчого діла,почув себе вповні самим собою, вповні начальником сеї невеличкоїармії, зарядясував з правдиво начальницькою вважливістю й повагою все,що належало до діла, нічого не забуваючи, ні з чим не кваплячись, алей ні з чим не опізню-ючись. Все у нього виходило в свій час і на своїммісці, без сумішки й сутолоки; всюди він був, де його потрібно, всюдивмів зробити лад і порядок. Чи то між своїми товаришами-тухольцями, чиміж боярами, чи між слугами, Максим Беркут усюди був однаковий -спокійний, свобідний в рухахі словах, мов рівний серед рівних. Товариші поводились з ним так само,як він з ними, сво-бідно, несилувано, сміялись і жартували з ним, апроте виповнювали його розкази точно, швидко і так весело та радо,немов і самі без розказу були би в тій хвилі зробили те саме. Боярськаслужба, хоч далеко не такої рівної вдачі, далеко не так свобідна вповодженню, далеко похіпніша з одних гордо висміватися, а переддругими низенько хилитися, все ж таки поважала Максима Беркута за йогозвичайність і розсудливість і, хоч не без до-тинків та жартів, такиробила те, що він казав. А й самі бояри, по більшій часті люди горді,воєнні, що нерадо бачили «смерда» в своїм товаристві, та й то щесмерда, що вважав їх чимось немов собі рівним,- і вони тепер непоказували надто виразно своєї неохоти і виповнювали розпорядженнямолодого провідника, маючи на кож-дім кроці нагоду переконатися, що тірозпорядження були зовсім розумні, такі, як треба.Ще сонечко не зараз мало сходити, а вже ловецьке товариство вирушило зтабору. Глибока тиша стояла над горами; нічні сумерки дрімали підтемно- зеленими коронами смерек; на густім, чепіргатім листю папоротівисіли краплі роси; повзучі зелені поясники вилися попід ноги,плуталися поміж корінням величезних вивертів, спліталися в непрохідніклебуки з корчами гнучкої, колючої ожини та з сплетами дикого пнучогохмелю. З пропадистих, чорних, мов горла безодні, дебрів піднімаласясивими туманами пара - знак, що на дні тих дебрів плили невеличкілісові потоки. Повітря в лісі напоєне було тою парою й запахом живиці;воно захоплювало дух, немовбито ширших грудей треба було, щоб дихатиним свобідно.Мовчки пробиралася ловецька дружина непрохідними нетрями, дебрями йломами без стежки, без ніяких провідних знаків у тьмавій гущавині.Попереду йшов Максим Беркут, а за ним Тугар Вовк і інші бояри. ОбікТу-гара йшла його донька Мирослава. Позаду йшли тухоль-ські пасемці.Всі йшли озираючись і надслухували пильно.Ліс починав оживати денним життям. Пестропера сойка хрипіла в вершкахсмерек, зелена жовна, причепив-шися до пня тут же над головамипрохожих, довбала своїм залізним дзьобом кору; в далеких зворах чутибуло рик турів і виття вовків. Медведі в ту пору, наївши-ся, дрімалипід ломами на моховій постелі. Стадо диків рохкало десь у дебрі,холодячися в студенім намулі.Може, годину йшло товариство тою трудною, нетоптаною дорогою. Всідихали важко, ледве можучи наловити грудьми повітря, всі отираликраплистий піт із лиць. Максим частенько озирався позад себе. Вінзразу противний був тому, щоб і женщина йшла разом з мужами в тойнебезпечний похід, але Мирослава уперлася. Вона ж перший раз була натаких великих ловах і мала би для бог зна яких трудностей занехатинайкращу їх частину!Ніякі Максимові докази про трудності дороги, про небезпеки настановищі, про силу й лютість звіра не могли переконати її. «Тимліпше! Тим ліпше!» - говорила вона з таким смілим поглядом, з такимсолодким усміхом, щоМаксим, мов очарований, не міг нічого більше сказати. І батько, щозразу також радив Мирославі лишитися в таборі, вкінці мусив уступитиїї просьбам.З подивом глядів тепер Максим, як ота незвичайна женщина поровень знайсильнішими мужами поборювала всякі трудності утяжливої дороги, яклегко перескакувала гнилі ломи і величезні грами, яким певним крокомішла понад урвища, горі стрімкими дебрями, просковзу-вала поміжвиверти, і при тім так безпечно, так невтоми-мо, що Максимовіздавалося, що вона хіба на яких чудових крилах уноситься. Він глядівна се й не міг нагля-дітися.«Дивна дівчина! - думалось йому раз по разу.- Такої я ще й не видав«ніколи!»Ось уже прийшли на місце. Медведяче леговище - то був високий, тількивід південного боку з трудом доступний горб, покритий грубезнимибуками й смереками, завалений вивертами й ломами. Від півночі, заходуі сходу вхід 1 вихід замикали високі скалисті стіни, немов величезноюсокирою вирубані з тіла велетня Зелеменя і відсунені від нього накільканадцять сажнів; сподом попід ті стіни вузькою щілиною шумів іпінився студе-ний гірський потік.Таке положення улегшувало нашим ловцям роботу; вони потребували тількиобсадити не надто широкий плай від південного боку і тим плаємдоступати чимраз далі догори, а звір, не маючи іншого виходу, мусивконечно попастися в їх руки і на їх ратища.Опинившися на тім важнім, хоч дуже небезпечнім плаю, Максим Беркутвелів товариству на хвилю розло-житися і спочити, аби набрати сил дотрудного діла. Сонце сходило, але гілля смерек і сусідні горбизаслоню-вали його вид.По короткім віддиху Максим почав розставляти ловців у два ряди так,аби вповні обсадити плай. Доки плай ще вузький, кождому ловцевіприйдеться стояти о п'ять кроків від другого; але дальше вгорі, деплай розширяється в цілу споховасту площину, там прийдеться ловцямширше розступитися. Одно тільки клопотало його: що зробити зМирославом, яка конче хотіла й собі стояти на окремім становищі, а непри боці свого батька.- А що ж то я гірша отсих твоїх пасемців? говорила вона, рум'яніючись,- мов рожа, до Максима.їх ти ставиш на становищі, а мене не хочеш… Ні,- сього не буде! І для мого батька се був би стид, коли б нас двоз- стояло на однім становищі! Правда, батеньку?Тугар Вовк не міг їй супротивитися. Максим почав говорити їй пронебезпеку, про силу й лютість розжертого звіра, але вона зацитькалайого:- А що ж то в мене нема сили? А що ж то я не владаю луком, ратищем і- топором? Ану, нехай котрий-будь із твоїх ласемців спробує зо мною- порівнятися,побачимо, хто дужчий!Максим вкінці замовк і мусив учинити її волю. Та й чи міг спротивитисятій дивній, чарівній дівчині? Він хотів хоч становище визначити їйнайменше небезпечне, але, на лихо, сього не можна було зробити, бо тутусі становища були однаково небезпечні. Розстановивши ціле товариство,Максим дав ось який розпорядок:- Тепер помолімся, кому хто знає, а потім разом заграймо в роги. Се- буде перший знак і сполошить звіра. Потім підемо горі плаєм і- станемо аж там, де він розширюється. Там мої товариші лишаться- пильнувати виходу, щоб ані один звір не уйшов, а ви, бояри, підете- дальше, до самого матчиного леговища!В добру хвилю по тім залунали ліси й полонини хрипливим ревом жубровихрогів. Немов величезна хвиля, покотився голос по лісах і зворах,розбиваючися, глухнучи, то знов подвоюючись. Пробуркалися ліси.Заскиглила каня над верховіттям смереки; зляканий беркут, широкорозмахуючи крилами, піднявся на воздухи; захрустів звір поміж ломами,шукаючи безпечної криївки. Нараз рик рогів утих і ловці пустилися вдорогу горі плаєм. Усіх серця билися живіше ожиданням незвіснихнебезпек, бою і побіди. Обережно пробирались вони рядами; передом рядбоярський, за ним парубоцький ряд;Максим ішов попереду, пильно надслухаючи та слідячи звірину. Царломів, медвідь, ще не показувався.Дійшли вже до самого найвужчого гирла, поза яким плай розширювався ввелику споховасту площину. Ловці знов тут зупинилися на розказМаксима, і знов загриміли ще з більшою силою жуброві роги, розносячитривогу в сумрачні медведячі гаври. Раптом затріщав лім недалеко, завеличезною купою грубих перегнилих вивертів.- Бачність! скрикнув Максим.Звір наближається!Ледве сказав ті слова, коли втім крізь велику щілину між двомапереверненими пнями просунулася пелехата, величезна голова, і двоєсірих очей напівпікаво, напів-тривожно вдивлялися в Тугара Вовка, щостояв на своїм становищі, якраз о яких десять кроків перед щілиною.Тугар був старий вояк і старий ловець,- він не знав, що то тривога.Тож, не говорячи ані слова, не відзиваючись ні до ксго, він вихопивважку залізну стрілу з сагайдака, положив на лук і намірявся до звіра.- Міряй в око, боярине! шепнув з-позаду Максим. Хвилька тривожної- мовчанки свиснула стріла і заревів звір мов скажений, кинувши собою- взад.І хоть через те щез він ловцям з очей, скрившися за купою вивертів, торевіт його не втихав і не втихало скажене ше-метання.- Далі за ним! крикнув Тугар Вовк і кинувся до щілини, кудою щез- медвідь.Рівночасно два бояри вже видряпалися були на верх виверту, вжепопіднімали свої ратища і старались дати їм відповідний розмах, абидоконати звіра. ТугарВовк, стоячи в щілині, пустив у нього другою стрілою. Звір заревів щедужче і кинувся втікати, але очі його заплили кров'ю, він не мігзнайти виходу і розщибав собою о дерева. Ратище одного боярина впилосьйому між ребра, але не завдало смертельної рани. Дикий рик раненогомедведя розлягався чимраз дужче. В розпуці він підводився на заднілапи, обтирав собі кров з очей, рвав і кидав галуззям наперед себе,але дарма; одно його око прошиблене було стрілою, а друге раз у раззапливало кров'ю наново.Шемечучись наосліп довкола, звір наблизився знов до Гугара Вовка. Тойвідкинув лук і, причаївшися за виваленим коренем, ухопив обіруч свійважкий топір і, коли медвідь, мацаючи, добирався до знайомої собіщілини, він з усього розмаху цюкнув його згори в голову, аж черепрозколовся надвоє, мов розбита тиква. Бризнув кровавий мозок набоярина, тихо, без рику повалився звір додолу. Радісно заревли трубибояр на знак першої побіди.Звіра витягнено з-поміж вивертів і обдерто зі шкури. Тоді бояри рушилидальше, в гущавину. Сонце вже піднялось на небі і меркотіло крізьгілляки, мов скісні золоті нитки та пасма. Ловці йшли тепер геть-гетьвеселіше, перехвалюючися своєю відвагою й силою.- Хоч я лише вовк, дрібна звірюка, то все ще дам раду тухольському- медведеві! говорив Тугар Вовк, радіючи.Максим Беркут слухав тих перехвалок і сам не знав, чому йому жальзробилося тухольського медведя.- Що ж,сказав він,дурна звірюка той медвідь, самотою держиться. Якби- вони зібралися докупи, то хто знає, чи й стадо вовків дало би їм- раду.Тугар позирнув на нього гнівно, але не сказав нічого. Ловці обережнопоступали дальше, дряпаючись по вивертах, перескакуючи з пня на пень,западаючи не раз по пояс у порохно та ломи.Посеред тих звалищ величної природи виднілися подекуди медведячістежки, протоптані від давніх-давен, вузькі, але добре втоптані, густозасіяні вибіленими кістками баранів, оленів та всякої іншої звірини.Максим держався тепер позаду бояр; він раз за разом обходив усістановища, осмотрював сліди, щоб догадатися, чи вони свіжі, чи ні,підпомагав, заохочував утомлених,- і тільки на нім однім не знати булоніякої втоми. З подивом позирала на ньогоМирослава, коли він переходив коло неї, і хоч багато досі видала вонамолодців і сильних, і смілих, але такого, як Максим, що сполучав би всобі всі прикмети сильного робітника, рицаря і начальника,- такого їйдосі не траплялося бачити.Нараз захрустів лім і грізно-люто випав на ловців величезний медвідь.Він біг зразу на чотирьох лапах, але, побачивши перед собою ворогів,звівся на задні лапи, а в передні вхопив бурею відламаний буковийконар, викручуючи ним довкола себе і видаючи час від часу з горлауриваний, немов визиваючий рик.На становищі супроти звіра були два підгірські бояри, з тих, щонайголосніше перехвалювалися і хотіли перед усіми показатисямисливцями. Побачивши страшного ворога тут же перед собою, вонизблідли й затремтіли. Але скритися, тікати не уходило,- треба булоставити чоло, будь-що-будь. Дві стріли вилетіли рівночасно з двохлуків, але одна хибила, свиснувши медведеві понад вуха, а другавлучила звіра в бік, не зранивши значно, а тільки роздразнившибезмірно. Величезним скоком підплигнув медвідь і шпурнув на одноголовця свою зброю - буковий копар, який зі страшною силою гепнувся одерево. Тоді, не зупиняючись ані на хвильку і не даючи ворогам часу донамислу, медвідь кинувся на одного з них, що саме стояв па йогопротоптаній стежці. Ратище блисло в тремтячій руці боярина,- він хотівкинути ним на звіра.- Не кидай! крикнув тривожно Максим, надбігаючи і ведучи з собою поміч- загроженим боярам Тугара Вовка і ще одного боярина.Не кидай ратище,- але настав поприбіч і боронися!Але боярин не слухав і кинув ратище на звіра. Розмах був невеликий,рука боярина тремтіла, медвідь був уже на яких п'ять кроків,- от і недиво, що ратище слабо зранило звіра в передню лопатку. Вхопив медвідьдрючину, розломив її і зі страшним риком кинувся на свого ворога. Тойдержав уже в руках простого, на оба боки острого меча, що його називавмедвідником, і готовився віпхнути його вістря в груди звірові. Алевістря поховз-лося по костіі застряло в лопатці, і звір ухопив боярина в свої страшні, залізніобійми.Страшенно скрикнула нещаслива жертва; захрустіли кості під медведячимигубами. Ціла та страшна і дрожжю проймаюча подія скоїлася так раптово,так несподівано, що, заким Максим міг надбігти з підмогою, вже боярин,хриплячи в передсмертних судорогах, лежав на землі, а над ним стоявкровавий медвідь, вискаливши свої страшенні зуби і ревучи на весь лісз болю від одержаних ран.Дрож пройшла у всіх по тілі на той вид; бояри стали мов укопані.ТількиМаксим спокійно наложив стрілу на свій роговий лук, підійшов два крокиближче до мед-ведя і, прицілившися одну хвилину, пустив йому стрілупросто в серце. Мов ножем перетятий, урвався рик звіра, і вінповалився трупом на землю.Не ревіли роги, не лунали веселі оклики по тій новій побіді. Бояри,покинувши свої становища, збіглися на місце нещастя. Хоч і як вонибули загартовані в війнах, привикли бачити смерть біля себе, але видкровавого, потрощеного та пошарпаного трупа витиснув із усіх грудейважкий зойк.Мирослава вхопилась за груди і відвернула очі. Тухольські пасемці насплетені з галуззя мари положили трупа, а за ним потягли і медведя.Понура мовчанка залягла над товариством. Велика калюжа кровіблискотіла до сонця і нагадувала всім, що тут іще перед хвилею стоявживий чоловік, батько дітям, веселий, охочий і повний надії, а тепер знього лишилася лише безформна купа кровавого м'яса. У великої частібояр відійшла охота до ловів.- Цур їм, тим проклятим медведям! говорили деякі.Нехай тут хоч жиють,- хоч гинуть собі, чи ж нам для них наражувати своє життя?Але Тугар Вовк, а особливо Мирослава й Максим, налягали конче, абикінчити розпочате діло. Бояри вкінці пристали, але якось дуже не радібули вертати на свої становища.- Позвольте мені, бояри, слово сказати,заговорив до них Максим.Мої- товариші-тухольці замкнули вихід і не пустять ані одного звіра- відси. Тим-то нам не потрібно розходитися віддалік одним від одних.- Найліпше буде, думаю, розділитися нам на дві ровти і йти понад самі- краї пропасті по обох боках. Так ми зможемо найліпше зігнати все до- середини, а там разом з тухольськи-ми пасемцями обступимо густою- лавою і вистріляємо до одного.- Авжеж, авжеж, що так ліпшеї крикнули деякі бояри, не бачачи- насмішливого усміху, що перелетів по устах Максима.Тоді товариство розділилося. Одну ровту провадив Тугар Вовк, а другуМаксим. Мирослава з власної охоти прилучилася до другої ровти, хоч ісама не могла собі вияснити, для чого. Мабуть, шукала небезпеки, боМаксим виразно казав, що дорога другої ровти небезпечніша.Знов заграли роги, і обі ровти розійшлися. Ловці йшли де парами, деодинцем, то сходячись, то розходячись, щоб вишукувати дорогу. Купамийти було зовсім неможливо. Зближались уже до самого верха; верх самбув голий, але понижче був цілий вал каміння, звалищ і вивертів. Тудипройти було найтрудніше і найнебезпечніше.В однім місці стирчала купа звалищ, мов висока башта. Ломаччя, камінняі навіяне від давніх-давен листя загороджувало, бачилось, усякийприступ до природної твердині. Максим поповз понад самим краємглибочезної пропасті, чіпляючись де-де моху та скальних обривів, щобтуди винайти прохід. Бояри ж, не навиклі до таких неприступних ікарколомних доріг, пішли здовж валу, надіючись найти далі перерву іобійти його.Мирослава зупинилася, немов щось держало її близ Максима; Гі бистріочі вдавлювалися пильно в настобур-чену перед нею стіну лому, шукаючихоч би й як трудного проходу. Недовго так і вдивлялася, але смілопочала вдиратися на великі кам'яні брили та виверти, що завалювалипрохід. Стала на версі і гордо озирнулася довкола. Бояри відійшли вжебули досить далеко, Максима не видно, а перед нею безладна сутолокаскал та ломів, через яку, бачилось, прохід був неможливий. Але ні! Онтам, трохи віддалік, лежить величезна смерека кладкою понад те пекло,-туди безпечно можна перейти до вершка!Недовго думаючи, Мирослава пустилася на ту кладку. А вступаючи на неї,ще раз озирнулася і, горда зі свого відкриття, приложила гарно точенийріг до своїх коралових уст і затрубила на весь ліс. Луна покотиласяполонинами, розбиваючись у дебрях та зворах чимраз на більше часток,аж поки не сконала десь у далеких, недоступних гущавинах. На голосМирославиного рога відізвався здалека ріг її батька, а там і рогиінших бояр. Ще хвильку завагувалася Мирослава, стоячи високо навиверті. Смерека була дуже стара і наскрізь порохнява, а всподу, внепроглядній гущавині ломів, здавалось їй, що чує легкий хрускіт імуркотання. Прислухалася ліпше - не чути нічого. Тоді вона смілоступила на свою кладку. Але ледве уйшла з п'ять кроків, коли разомзатріщала перетрупішіла смерека, зламалася під ногами Мирослави, ісміла дівчина враз із перегнилим грамом упала додолу, в ломи тазвалища.Впала на ноги, не попускаючись своєї зброї. В руках стискала сильносріблом оковане ратище; через плечі у неї висіли міцний лук і сагайдакзі стрілами, а за гарним шкіряним поясом, що мов вилитий обхапував їїстрункий дівочий стан, застромлений був топір і широкий мисливськийніж з кістяними черенцями.Звалившись несподівано в тьмаву пропасть, вона, проте, не почула аніна хвилю страху, а тільки почала озиратися довкола, щоб догледіти якийвихід.Зразу не могла нічого виразно добачити, але швидко її очі привикли допівсумерку, і тоді побачила такий вид, котрий і найсмілішого мігперейняти смертельною тривогою. Не далі як на п'ять кроків перед неюлежала величезна медведиця в гнізді коло своїх молодих і гнівними,зеленкуватими очима гляділа на несподіваного гостя. Мирославазатремтіла. Чи вдаватися в боротьбу зі страшним звіром, чи шукативиходу і спровадити поміч? Але нелегко було знайти вихід: довколаїжилися ломи й обриви скал, і хоч перелізти через них з тяжким трудомбуло би можна, то на очах дикого звіра була така робота крайнєнебезпечна. Недовго надумуючись, рішиласяМирослава не зачіпати звіра, лиш боронитися в разі нападу, а тим часомдати трубою тривожний знак і закликати поміч. Але скоро тільки воназатрубила, медведиця схопилася з леговища і, виючи, кинулась до неї.Не час булоМирославі братися до лука,- звір був надто близько. Вона вхопила обомаруками ратище і, опершись плечима о кам'яний облаз, наставила йогонасупротив медведиці. Звір, побачивши блискуче залізне вістря,зупинився.Обі неприятельки стояли так довгу хвилю, не зводячи ока одна з одної,не схибляючи ані одним рухом зі свого становища. Мирослава не смілаперша нападати на медведицю; медведиця знов шукала очима, куди бинапасти на ворога. Раптом медведиця вхопила в передні лапи великийкамінь і, зводячись на задні ноги, хотіла шпурнути ним на Мирославу.Але в тій самій хвилі, коли зводилася на задні ноги, Мирослава одниммогучим рухом пхнула їй ратище між передні лопатки. Рикнула страшенномедведиця і перевернулась горілиць, обіллявшися кров'ю. Але рана небула смертельна, і медведиця швидко зірвалася на ноги. Кров текла знеї, та, незважаючи на біль, вона знов кинулася на Мирославу.Небезпека була страшна. Розжертий звір садив просто, грозячи вже теперсвоїми страшними зубами. Один рятунок для Мирослави був - видряпатисяна облаз, о котрий була оперта плечима. Хвилька, один рух - і вонастояла на облазі. На серці в неї полегшало,- тепер її положення небуло таке небезпечне, бо в разі нападу могла вдарити звіра згори. ТаледвеМирослава могла дослідити, що робить медведиця, а вже звірюка стоялаблизько неї на камені, ревучи грізно і рознявши закровавлену пащеку.Зимний піт виступив на чолі Мирослави; вона бачила, що тепер насталарішуча хвиля, що на тій вузькій кам'яній плиті мусить розігратисяборотьба на життя і смертьі що того буде побіда, хто зможе вдержатися на іім становищі йзіпхнути з нього противника. Медведиця була вже близько; Мирославапробувала заставитися від неї ратищем, але медведиця вхопила дрючинузубами і шарпнула її так сильно, що мало не зіпхнула Мирославу зкаменя; ратище виховзлось їй із рук, і звір кинув ним геть у ломи.«Тепер прийдеться загибати?» - блиснуло в думці в Мирослави, але«відвага не покинула її. Вона вхопила обома руками топір і стала міцно«до остатньої оборони. Звір сунув чимраз ближче: гарячий його віддих«чула вже Мирослава на своїм лиці; мохната лапа, насторожена острими«кігтями, грозила її груді; ще хвиля - і їй довелось би, пошарпаній,«кровавій, упасти з каменя, бо топорище було закоротке супроти лап«величезного звіра.- Рятунку! скрикнула у смертельній тривозі Мирослава, і в тій хвилі- понад її головою блиснуло ратище і пхнута в горло медведиця, мов- колода, впала з каменя. В щілині кам'яних звалищ понад головою- Мирослави показалось радісне» живим огнем палаюче лице Максима- Беркута. Один вдячний погляд урятованої дівчини пройняв Максима- наскрізь. Але слова не було між ним ані одного. На те не було часу.- Медведиця ще жила і, ревучи, зірвалася з місця.Одним скоком була вона коло своїх молодих, що, не розуміючи цілої тоїборотьби, бавилися і переверталися в гнізді. Обнюхавши їх, медведицякинулася знов до Мирослави. На се Мирослава була приготована і,піднявши обіруч топір, одним замахом розрубала ним голову медведиці.Впала опосочена звірюка і, метнувши собою кілька разів у боки,сконала.Тим часом і Максим, продертися крізь навалені ломи, станув обікМирослави.В очах дівчини заблисли дві перлові сльози, і, не кажучи ані слова,вона гаряче стиснула руку свого порятівника. Максим чогось немовзмішався, почервонів, спустив очі і, зупиняючись, проговорив:- Я чув твій тривожний знак… але не знав, де ти… Богу дякувати, що й- так додряпався!Мирослава все ще стояла на місці, держачи руку гарного парубка в своїйруці і дивлячись у його хороше, сонцем опалене і здоровим рум'янцемосяяне, одверте, щире лице. В тій хвилі вона не почувала нічого, крімвдячності за рятунок від нехибної смерті. Але коли Максим, трохиосмілившись, стиснув її ніжну, а так сильну руку, тоді Мирославапочула, як щось солодко защеміло їй коло серця, як лице її загорілосьстидливим рум'янцем,- і вона спустила очі, а слово подяки, котреготове було вилетіти з її уст, так і завмерло на губах і розіллялосьпо лиці дивним чаром розгоряючого сердечного чуття.Максим перший отямився. В його серці, смілім і чистім, як щире золото,відразу блиснула щаслива думка, котра тут же перемінилася в незломнерішення. Се вернуло йому всю смілість і певність поступування.Приложивши ріг до уст, він затрубив радісно на знак побіди. Тут же, застіною вивертів, обізвалися роги Тугара й інших бояр. Звинна, яквивірка, Мирослава швидко видряпалась назад на той вал, з якого булавпала, і відтам оголосила цілому стрілецькому товариству свою пригодуі поміч, якої дізнала від Максима. З трудом видряпався сюди ТугарВовк, а за ним і інші бояри; Тугар довго держав доньку в обіймах, апобачивши кров на її одежі, аж затремтів.- І ти, ти, моя доню, була в такій небезпеці! І він раз по разу- обнімав доньку, немов боячись утратити її.Потім він зліз униз до Максима, що порався коло мед-ведиці і коломолодих медведят. Молоді, що не знали ще свого ворога в чоловіці,муркотіли любенько в гнізді і бавились собі, мов малі песики; вонидавали себе гладити руками і зовсім не боялися людей. Максим узяв їхна руки і положив передМирославою й Тугаром.- Отеє ваша здобич! сказав він.Ви чей же радо приймете в своїм домі- таких гостей.Згромаджені бояри гляділи то радісно на малі медве-дята, то зо страхомна вбиту медведицю, обзирали рану і подивляли силу й смілістьМирослави, що могла вдатися в боротьбу з такою страшною звірюкою.- О ні,сказала, сміючись, Мирослава,без помочі отсього чесного молодця- була б я тепер лежала там, як сеся звірюка, пошарпана й- закровавлена! Йому від мене належиться велика подяка.Тугар Вовк якось немов нерадо слухав тої бесіди своєї доньки. Хоч і яквін любив її, хоч і як радувався її вибавленням із великої небезпеки,але все-таки він волів би був, якби вибавив його доньку боярський син,а не сей простий тухольський мужик, не сей «смерд», хоч і як, зрештою,той смерд умів подобатися Тугарові. Та всетаки йому, гордомубояринові, що виріс і великої честі дослужився при князівськім дворі,важко було прилюдно віддавати подяку за вирятування доньки - мужикові.Але ніщо було діяти… Обов'язок вдячності так був глибоко вкорінений унаших рицарських предків, що й Ту- гар Вовк не міг від ньоговиламатися. Він узяв Максима за руку і випровадив його наперед.- Молодче,сказав він,донька моя, єдина моя дитина, говорить, що ти- вирятував її життя з великої небезпеки. Я не маю причини не вірити- її слову.Прийми ж за своє чесне діло подяку вітця, котрого вся любов і всянадія в тій одній дитині. Я не знаю, чим тобі можемо відплатити за седіло, але будь певний, що скоро се коли-будь буде в моїй силі, тобоярин Тугар Вовк не забуде того, що тобі завдячує.Максим стояв при тих словах, мов на грані. Він не привик до такихприлюдних похвал і зовсім не надіявся, ані не бажав нічого подібного.Він змішався при боярських похвалах і не знав, чи відповідати що-небудь, чи ні, а вкінці сказав коротко:- Нема за що дякувати, боярине! Я зробив те, що кождий на моїм місці- зробив би,за що ж тут дякувати? Нехай донька твоя буде здорова, але- на вдячність ніяку я не заслужив.Сказавши се, він пішов, аби закликати своїх тухоль-ських товаришів.При їх помочі медведицю швидко обдерто зі шкури, а малі медведятаперенесено на збірне місце, відки ціле товариство по скінченню ловівмало удатися назад до табору.Сонце доходило вже полудня і сипало гаряче золотисте проміння натухольські гори; розігріта живиця сильніше запахла в лісах; гордо ітільки десь-колись помахуючи розпластаними крилами, плавав яструбвисоко понад полонинами в лазуровім океані. Тиша стояла в природі.Тільки з одного пригірка Зелеменя лунали голоси ловецьких труб і крикиловецького товариства. Лови скінчилися, хоч і не зовсім щасливо. Надрючках несли тухольські парубки поперед ловцями три медведячі шкури ів мішку двоє медведят, а на ношах із галуззя несли боярські слугипозаду товариства окровавленого, задубілого вже трупа нещасливогобоярина, що погиб від медве-дячих лап.Швидко під проводом Максима дійшло товариство до мисливського табору.Лови були скінчені. Сьогодні ще хотіло ціле товариство вертати домів,зараз, скоро лише по обіді. Дорога була вправді не близька, але Максимобіцяв випровадити товариство простішою лісовою стежкою до Тухлі, авідтам до двора Тугара Вовка. Тухоль-ські пасемці, скоро тількипообідали, зараз пішли наперед до домів; Максим лишився з боярами,поки слуги здійняли табір і попрятали всі кухонні та ловецькізнаряддя; тоді й боярське товариство вирушило в дорогу з поворотомдодому.ІIСтародавнє село Тухля - се була велика гірська оселя з двома чи трьомачималими присілками, всього коло півтори тисячі душ. Село й присілкилежали не там, де лежить теперішня Тухля, але геть вище серед гір упросторій подовжній долині, що тепер поросла лісом і зоветься Запалоюдолиною. В ті давні часи, коли йде наше оповідання. Запала долина небула поросла лісом, але, навпаки, була управлена і годувала своїхжильців достатнім хлібом.Простягаючись звиш півмилі вдовж, а мало що не чверть милі в ширину,рівна й намулиста, обведена з усіх боків стрімкими скалистими стінами,високими декуди на іри або й чотири сажні, долина тота була немоввеличезним кітлом, із якого вилито воду. І певно, що воно й не інакшебуло. Чималий гірський потік впадав від сходу до тої долини високим напівтора сажня во-допадом, прориваючи собі дорогу поміж тісні, твердіскали і обкрутившися вужакою по долині, випливав на захід у таку жсаму тісну браму, розбиваючись поміж гладкі кам'яні стіни і гуркотячище кількома водопада-ми, поки чверть милі понижче не впав до Опору.Високі, стрімкі береги тухольської кітловини покриті були темнимсмерековим лісом, що надавав самій долині позір ще більшогозаглиблення і якоїсь пустинної тиші та відрубності від усього світу.Так, справді, се була величезна гірська криївка, з усіх боків тільки звеликим трудом доступна,- але такі були в тих часах ненастанних війн,усобиць і нападів майже всі гірські села, і тільки дякуючи тій своїйнеприступності, вони змогли довше, ніж подільські села, охоронити своєсвобідке староруське громадське життя, яке деінде силувалися чимразбільше підірвати горді, війнами збагачені бояри.Тухольський народ жив головно скотарством. Тільки та долина, де лежалосело, а також кілька поменших порічин, не покритих лісом, надавалисядо хліборобства і видавали щороку багаті збори вівса, ячменю і проса.Зате в полонинах, що були, так само, як і всі доокружні ліси,власністю тухольської громади, паслися великі отари овець, у котрихспочивав головний скарб тухольців: з них вони добували собі одежу йстраву, омасту й м'ясо.В лісах довкола села паслися корови й воли; але сама місцевість,гориста, скалиста й неприступна, забороняла держати багато тяжкоїрогатої худоби.Другим головним джерелом достатку тухольців були ліси. Не говорячи вжепро дрова, котрих мали безплатно і на топливо, і на всякі будинки,ліси достачали тухольцям звірини, лісових овочів і меду. Правда, життясеред лісів і недоступних диких гір було тяжке, було ненастанноювійною з природою: з водами, снігами, диким звіром і дикою,недоступною околицею,- але тота боротьба вироблювала силу, смілість іпромисловість народу, була підставою й пружиною його сильного,свобідного громадського ладу.Сонце вже геть схилилося з полудня, коли з високого верха в тухольськудолину спускалося знайоме нам ловецьке товариство під проводом МаксимаБеркута.Передом ішов Тугар Вовк з донькою і з Максимом; решта товаристваступала за ними невеличкими купками, гуторя-чи про перебуті лови таловецькі пригоди.Перед очима товариства розкрилася тухольська долина, облита гарячимсонячним промінням, мов велике зелене озеро з невеличкими чорнимиострівцями. Круг неї, мов височезний паркан, бовваніли кам'яні стіни,по яких п'ялися де-де пачоси зеленої ожини та корчі ліщини. При входів долину ревів водопад, розбиваючись о каміння сріблястою піною; поузводопаду викутий був у скалі вузький вивіз, яким ішлося вгору і даліпонад берегом потока через верхи і полонини аж до угорської країни; себув звісний тодішнім гірнякам«тухольський прохід», найвигідніший і найбезпечніший після«дуклянського: десять дооколичних громад, з галицького і з угорського«боку, працювали майже два роки над виготовленням сього проходу.«Тухольці вложиди найбільше праці в те діло, тож гордилися ним, як«своїм.- Гляди, боярине,сказав Максим, зупиняючись над водопадом при вході в- крутий, у камені кований вивіз,гляди, боярине, се діло тухольської- громади!Геть ось туди, через Бескиди, тягнеться сеся дорога, перша така дорогав верховині. Мій батько сам витичував її на протязі п'ятьох миль;кождий місток, кожда закрутина, кож-дий вивіз на тім протязі зробленийза його показом.Боярин неохітно якось поглянув горами, куди на далекий протяг понадпотоком вилася між скалами протерта гірська дорога. Потім глянув долівивозом і похитав головою.- Твій батько має велику вдасть над громадою? спитав він.- Власть, боярине? відказав здивований Максим.Ні, власті у нас над- громадою не має ніхто: громада має власть сама, а більше ніхто,- боярине. Але мій батько досвідний чоловік і радо служить громаді. Як- він говорить на раді громадській, так не зуміє ніхто в цілій- верховині. Громада слухає батькової ради,але власті батько мій не- має ніякої і не жадає її.Очі Максима блищали огнями гордості й подиву, коли говорив про свогобатька.Тугар Вовк при його словах у задумі похилив голову; зате Мирославагляділа наМаксима, не зводячи з нього очей. Слухаючи Максимових слів, вона чула,що його батько стається для неї таким близьким, таким мов ріднимчоловіком, немов вона вік жила під його батьківською опікою.Але Тугар Вовк ставав чимраз більше понурий, чоло його морщилося, іочі з виразом давно здержуваного гніву звернулися на Максима.- То се твій батько бунтує тухольців против мене і против князя?- спитав він нараз терпким, різким тоном. Немов болющий дотик, вразили- ті словаМирославу; вона зблідла і позирала то на батька, то на Максима. АлеМаксим цілком не змішався від тих слів, а відповів спокійно:- Бунтує громаду, боярине? Ні, се тобі неправду сказано. Вся громада- гнівна на тебе за те, що ти присвоюєш собі громадський ліс і- полонину, не спитавши навіть громади, чи схоче вона на те пристати,- чи ні.- А так, ще питатися вашої громади! Мені князь дарував той ліс і тоту- полонину,і мені ні в кого більше дозволятися.- Те самісіньке й говорить громаді мій батько, боярине. Мій батько- уцитькує громаду і радить підождати аж до громадського суду, на- котрім те діло розбереться.- Громадського суду! скрикнув Тугар Вовк.То й я мав би ставати перед- тим судом?- Думаю, що й тобі самому се буде пожадане. Ти будеш міг усім доказати- своє право, вспокоїти громаду.Тугар Вовк відвернувся. Вони йшли далі вивозом, який закручувавсянасередині, щоб зробити дорогу не так похилою і не так небезпечною.Максим,ідучи позаду, не зводив очей із Мирослави. Але його лице не ясніло вжетаким чистим щастям, як недовго перед тим. Чим чорніша хмара гніву йневдоволення залягала на чолі її батька, тим виразніше почув Максим,що між ним іМирославою розвертається глибока пропасть. При тім він, дитя гір, незнаючи великого світу і високих боярських замислів, і не догадувався,яка широка і глибока була та пропасть на самім ділі.Зійшли вже на долину. Під водопадом творив потік просторий, спокійнийі чистий, мов сльоза, ставок. При його берегах стояли великі шапкиперлової шипучої піни: дно наїжене було великими й малими обломамискал; прудкі, мов стріла, пструги блискали поміж камінням своїмиперлово-жовтими, червоно цяткованими боками; в глибині затоки долікам'яною стіною ревів водо-пад, мов живий срібний стовп, граючи досонця всіми барвами веселки.- Що за пречудове місце! аж скрикнула Мирослава, вдивляючися в водопад- і навалені в глибині дико пошарпані скали, обведені згори темно-- зеленою габою смерекового лісу.- Це наша Тухольщина, наш рай! сказав Максим, обкидаючи оком долину, і- гори, і водопад з такими гордощами, з якими мало котрий цар обзирає- своє царство.- Тільки мені ви затроюєте життя в тім раю,сказав гнівно Тугар Вовк.Ніхто не відзивався на ті слова; всі троє йшли мовчки дальше. Ось ужедоходили до села, що розкинулося густими купами порядних, драницямикритих хат, густо обсаджене рябиною, вербами та розлогими грушами.Народ робив у полю; тільки старі діди, поважні, сивобороді, походжаликоло хат, то дещо тешучи, то плетучи сіті на звіра та на рибу, торозмовляючи про громадські діла. Максим кланявся їм і вітав їхголосно, приязно; далі й Мирослава почала вітати старих тухольців, щостояли на дорозі; тільки Тугар Вовк ішов понурий та німий, навітьпоглянути не хотів на тих смердів, що сміли супротивлятися волі йогокнязя.Аж ось насеред села з ними пострічалася дивна компанія. Три старці,убрані по- празничному, несли дорогою на високій, гарно точеній іоздібно сріблом окованій дрючині великий, також сріблом окованийланцюг, вироблений суцільно з одної штуки дерева в виді перстеня,нерозривного і замкнутого в собі.Понад тим ланцюгом повівала червона, кармазинова, сріблом вишиванахоругов. Три старці йшли повільно. Перед кождим дворищем вонизупинялися і викликали голосно хазяїв по ім'ю, а коли той або хто-будьіз жильців дворища явився, вони говорили:- Завтра на копу! і йшли дальше.- Се що за дивоглядія? спитав Тугар Вовк, коли старці почали- наближатися до них.- Хіба ж ти не видав ще такого? спитав його здивований Максим.- Не видав. У нас коло Галича нема такого звичаю.- На копу скликають, на раду громадську,сказав Максим.- Я гадав, що попи з корогвою,почав насміхатися Тугар.У нас коли- скликають на копу, то скликають потиху, передаючи з хати до хати- копне знамено.- У нас копне знамено обноситься по селу отсими закличниками; вони- повинні кождого громадянина по ім'ю закликати на копу. І тебе- закличуть, боярине.- Нехай собі кличуть, я не прийду! Нічого мене не обходить ваша копа.- Я тут із княжої волі і можу сам збирати копу, коли буду вважати се- потрібним.- Ти сам… збирати копу? спитав зачудований Максим.Без наших- закличників?Без нашого знамена?- У мене свої закличники і своє знамено.- Але ж на твою копу ніхто з наших громадян не піде. А наша копа як- осудить, так у нашій громаді й буде.- Побачимо! сказав гнівно й уперто Тугар Вов-я. В ту саму пору- наблизилися наші пішоходи до закличників. Побачивши боярина,- закличники поставили знамено, а один із них відізвався:- Боярине Тугаре Вовче!- Ось я,відповів боярин понуро.- Завтра на копу!- Чого?Але закличники на се не відповіли нічого і пішли дальше.- Не їх діло, боярине, говорити чого,пояснив Максим, стараючись- якомога втихомирити нехіть боярина до тухольської громадської ради.- По довшій мовчанці, під час котрої вони все йшли селом, Максим знов- зачав говорити:- Боярине, позволь мені, недосвідному, молодому, сказати тобі слово.- Говори! сказав боярин.- Прийди завтра на копу!- І піддатися вашому холопському судові?- Що ж, боярине, тухольська громада судить по справедливості, а- справедливому судові хіба стид піддатися?- Таточку! вмішалася й Мирослава до тої розмови.Зроби так, як каже- Максим.Він добре каже! Він урятував моє життя,- він же ж не хотів би тобі злерадити; він знає добре тутешні звичаї.Тугар Вовк знехотя всміхнувся на ту правдиво жіночу логіку, але чолойого швидко знов наморщилося.- І вже ти протуркала мені упгі тим Максимом! сказав він.Ну, урятував- тобі життя, я і вдячний йому за те, і, коли хочеш, дам йому пару- волів. А тут знов оінші річі йде, до яких не слід мішатися ні тобі, ні Максимові.- Ні, боярине,відмовив на се Максим,ти чей не схочеш унизити мене- відплатою за моє незначне діло. Ані я, ані мій батько не приймемо- ніякої відплати. А то, що я тебе прошу прийти завтра на копу, я- роблю тільки з щирої прихильності. Я рад би, боярине, щоб між ту-- хольською громадою і тобою була згода.- Ну, нехай і так,сказав вкінці Тугар Вовк,прийду завтра на тоту вашу- раду, але не на те, щоб Їй піддатися, а лиш на те, щоб побачити, що- се за рада буде.- Прийди, боярине, прийди! скрикнув радісно Максим.Побачиш сам, що- тухольська громада вміє бути справедливою.Приречення Тугара Вовка облегшило серце Максимові. Він став веселий,говіркий, показував Мирославі направо і наліво, що було гарного йцікавого довкола, а гарного й цікавого було багато. Наші пішоходи булисаме серед села і на середині тухольської долини. Стрімкі ска-листібереги кітловини світилися по обох боках далеко, мов рівні, високімармурові мури. Потік плив посеред села, тут же біля дороги, шумів іпінився, розбиваючись по каменях, котрими усіяне було його дно, інавіваючи свіжий холод на всю долину. По обох боках потока, якогобереги були досить високі, прорізані в намулі давнього озера,побудовані були кашиці (загати) з річного каміння і грубих смерековихпалів та колод, щоб охоронити село від виливу. Всюди через потікпороблені були вигідні з поруччями кладки, а зараз поза кашицями йшлископані грядки з фасолею й горохом, що вилися вгору по тичинню, збуряками й капустою, а також загони пшениці, що чистими ясно-зеленимипасмугами простягалися далеко поза хати. Хати були порядно обгородженіі харно удержувані; стіни з гладкого дилиння, не обмазаного глиною,але кілька разів до року митого і скобленого річними черепницями;тільки там, де одна ди-лина сходилася з другою, в вузьких пасмугахстіни були поліплені глиною і побілені паленим вапном, і виглядалидуже гарно серед зелених верб і груш. При вході до кождого дворищастояли дві липи, між якими прив'язані були гарно плетені в усякі узориворота. Майже над кождими воротами на жердці висіла прибита якась хижаптиця: то сова, то сорока, то ворона, то яструб, то орел, з широкорозпростертими крилами і звислою додолу головою; се були знаки духів -опікунів дому. За хатами стояли стайні та інші господарські будинки,всі під драницями і з грубезних тесаних брусів збудовані; тількинечисленні обороги були з соломи і насторошували де-де свої золото-жовті остро-круглі чуби догори помія» чотирма високими оборожинами.- Ось мого батька двір,сказав Максим, показуючи на один двір, нічим не- відмінний від інших. Перед домом не було нікого, але двері від сіней- були відчинені, а в стіні до полудня прорубані були два невеличкі- квадратові отвори, які вліті оставались або зовсім створені, або- закладались тонкими і напівпрозірчастими гіпсовими плитками і на- зиму, крім того, забивались дощаними віконницями. Се були тодішні- вікна.Мирослава цікаво позирнула на те гніздо Беркутів, над котрого ворітьмисправді висів недавно вбитий величезний беркут, ще й по смерті немовгрозячи своїми могутніми залізними пазурами і своїм чорним, у каблукзакривленим дзюбом.Затишно, супокійне і ясно було па тім обійстю; потік відділював йоговід гостинця, пе-рекинений широкою кладкою, і журчав стиха та плескавкришталевою хвилею о кам'яну загату. І Тугар Вовк позирнув туди.- Ага, то тут сидить той тухольський владика. Ну, рад я пізнати його.- Побачимо, що се за птиця!Максим хотів попрощати боярина й його доньку і звернути додому, алещось немов тягло його йти з ними дальше. Мирослава немов порозуміласе.- Чи вже вертаєш додому? спитала вона, відвертаючись, щоб укрити своє- помішання.- Хотів було вертати, але нехай і так проведу вас іще через тіснину до- вашого двора.Мирослава втішилася, сама не знаючи чого. І знов пішли вони внизселом, гуторячи, озираючись на всі боки, любуючись одне одним,голосом, присутністю, одне для другого забуваючи все довкола, батька,громаду. І хоча в цілій розмові ані одним словом не згадували просебе, про свої чуття й надії, але й крізь найбай-дужнішу їх бесідутремтіло тепло молодих, першою любов'ю огрітих сердець, проявляласятаємнича сила, що притягала до себе ті дві молоді, здорові й гарніістоти, чисті та незопсовані, що в своїй невинності навіть не думалипро перепони, які мусила стрінути їх молода любов.І Тугар Вовк, що йшов передом у важкій, понурій задумі та міркував надтим, як би то завтра стати гідно і в цілім блиску перед тими смердамита показати їм свою повагу та вищість,- і Тугар Вовк не завважавнічого між молодими людьми; одно тільки гнівало його, що той молодийпарубок такий смілий і так поводиться з ним і з його донькою, мов зрівними собі. Але до пори, до часу він здержував свій гнів.Минули вже село і зближалися до того місця, де ту-хольська кітловиназамикалася, пропускаючи тільки вузькою скалистою брамою потік удолину.Сонце вже похилилося геть із полудня і стояло над вершиною лісу,купаючи своє скісне проміння в спінених хвилях потоку. Від скал, щозатіснювали виплив потоку з тухоль-ської долини, лежали вже довгітіні; в самій тіснині було сумрачно, холодно і слизько. Внизурозбивалася вода потоку о величезне, купами тут навалене каміння, авгорі високо шуміли величезні смереки і буки.Понад самим потоком з обох боків вели проковані в скалах вигідністежки - також діло тухольців. Якась дрож пройняла Мирославу, коливходила в оту дивовижну «кам'яну браму»: чи то від пануючого тутхолоду, чи від вогкості, чи бог знає від чого,- вона взяла батька заруку і притиснулася до нього.- Яке страшне місце! сказала вона, зупиняючись у самій тіснині і- озираючись кругом та догори. І справді, місце було незвичайне, дике.- Потік був вузький, може, на три сажні, не більше, завширшки, і так- гладко прорізаний рвучою гірською водою в лупаковій скалі, що- незнающий був би міг присягнути, що се людських рук робота. А перед- самим проходом стояв насторч величезний кам'яний стовп, усподу геть- підмитий водою і для того тонший, а вгорі немов головатий, оброслий- папороттю та карлуватими берізками. Се був широко звісний Сторож,- котрий, бачилось, пильнував входу в тухольську долину і готов був- упасти на кождого, хто в ворожій цілі вдирався б до сього тихого,- щасливого закутка. Сам Тугар Вовк почув якийсь холод за плечима,- зирнувши на того страшного Сторожа.- Тьфу, яка небезпечна каменюка! сказав він.Так нависла над самим- проходом, що, бачиться, ось-ось упаде!- Се святий камінь, боярине,сказав поважно Максим,йому щовесни- складають вінки з червоного огнику се наш тухольський Сторож.- Ех, все у вас ваше, все у вас святе, все у вас ту-хольське,аж- слухати обридло!- скрикнув Тугар Вовк.Немовто поза вашою Тухольщиною вже й світу нема!- Для нас і справді нема світу,відмовив Максим.Ми над усе любимо свій- кутик,коли б так кождий інший любив свій кутик, то, певно, всі люди- жили б на світі спокійно й щасливо.Максим у своїй невинній щирості й не розумів, як чутко вколов він усерце боярина тими словами. Він не завважав також, якими злобнимиочима позирнув на нього Тугар Вовк. Звертаючися до Мирослави, Максиммовив далі спокійним, теплим голосом:- А про той камінь, про нашого Сторожа, я вам оповім, що чув від- батька. Давно то, дуже давно діялось, ще коли велетні жили в наших- горах. То тут, де тепер наша Тухля, стояло велике озеро; сеся- кітловина була ще зовсім замкнена, і тільки через верх текла вода.- Озеро се було закляте: в нім не було нічого живого- ні рибки, ні хробачка; а котра звірина напилася з нього, мусила- згинути; а пташина, що хотіла перелетіти понад нього, мусила впасти- в воду і втопитися.Озеро було під опікою Морани, богині смерті. Але раз сталося, що царвелетнів посварився з Мораною, і, щоб зробити їй наперекір, ударивсвоїм чародійським молотом о скалу, і розвалив стіну, так що вся водаз заклятого озера виплила і стратила свою дивну силу. Ціла околицяраптом ожила; дно озера зробилося плодючою долиною і зазеленілосябуйними травами та цвітами; в потоці завелися риби, поміж каміннямусяка гадь, у лісах звірина, в повітрі птиця. За те розлютиласяМорана, бо вона не любить нічого живого, і закляла царя велетнів уотсей камінь. Але долині самій не могла нічого зробити, бо не могланазад вернути мертвящої води, що виплила з озера; якби була вернуланазад усю воду до краплини і заткала отсей у скалі вибитий прохід, тобула би знов царицею наших гір. А так, то хоч цар велетнів і не жив,та проте й Морана не має вже тут власті. Але цар не зовсім погиб. Вінтриває в тім камені і пильнує сеї долини.Кажуть, що колись Морана ще раз ізбере свою силу, щоб нею завоюватинашуТухольщину, але отсей заклятий Сторож упаде тоді на силу Морани іроздавитьїї собою.З дивним чуттям слухала Мирослава тої повісті: вона глибоко щеміла їїв серці,-їй так бажалося стати під руксю того доброго і животворного царявелетнів до бою з силою Морани; кров живіше заграла в її молодімсерці. Як сильно, як гаряче любила вона в тій хвилі Максима!А Тугар Вовк хоч і слухав Максимової повісті, але, бачилось, не дужевірив їй, тільки ще раз обернувся, позирнув на кам'яного тухольськогоСторожа і з погордою всміхнувся, немов подумав собі: «От дурні смерди,в якій дурниці покладають свою гордість і свою надію!»Вже наші пішоходи минули вузький протік тухольського потоку і вийшлина ясний світ. Перед їх очима раптом розкинулася довга, крутими горамиобмежена долина Опору, котра ген-ген сходилася з долиною Стрию. Сонцевже клонилося на захід і гарячим пурпуром мерко-•гіло в широких хвиляхОпору. Тухольський потік скаженими скоками і з лютим шумом гуркотівдодолу, щоб скупатися вОпорі. Його вода, різко відбиваючи в собі заходову червоність,виглядала неначе кров, що бурхає з величезної рани. Довкола шумілитемні вже ліси.Хвилю стояли наші пішоходи, напуваючись тою безсмертною і живущоюкрасою природи. Максим немов вагувався на якійсь думці, що так ізасіла в його голові і силоміць просилася на волю. Далі він зібрався звідвагою і приблизився до Тугара Вовка, тремтячи й черво-ніючись.- Боярине-батьку,сказав він незвичайно м'яким і несміливим голосом.- Чого тобі треба?- Позволь мені бути твоїм найщирішим слугою…- Слугою? Що ж, се нетрудно,прийди з батьком і наймись, коли конче- хочеш на службу.- Ні, боярине, не так ти зрозумів мене… Позволь мені бути твоїм сином!- Сином? Але ж у тебе б свій батько, і, як чую, далеко ліпший,- справедливіший і мудріший від мене, коли завтра буде судити мене!Боярин гірко, їдовито всміхнувся.- Я хотів сказати,поправився Максим,хотів сказати ще не так. Боярине,- віддай за мене доньку свою, котру я люблю дужче свого життя, дужче- душі своєї!Грім з ясного неба не був би так перелякав Тугара Вовка, як ті гарячі,а при тім прості слова молодого парубка. Він відступив два кроки назаді прошибаючим, з гнівом і погордою змішаним поглядом мірив бідногоМаксима від ніг до голови.Лице його було недобре, аж синє, зуби йому заціпило, губи дрожали.- Смерде! скрикнув він нараз, аж дооколичні гори залунали тим- проклятим окликом.Що се за слова смієш говорити до мене? Повтори ще- раз, бо се не може бути, щоб я справді чув те, що мені причулося.Грізний крик боярина збудив і в Максима його звичайну смілість ірішучість.Він випростувався перед боярином, мов молодий, пишний дубчак, і сказавлагідним, але певним голосом:- Нічого злого я не сказав тобі, боярине,нічого такого, що би- приносило нечесть тобі або твоїй доньці. Я просив у тебе руки твоєї- доньки, котру я люблю, як її ніхто в світі не буде любити. Невже ж- між твоїм боярським, а моїм мужицьким родом така велика пропасть,- щоб її любов не могла перегатити? Та й чим же ж тя так дуже вищий- від мене?- Мовчи, смерде! перебив його лютим криком Тугар Вовк.Рука моя- судорожне стискає рукоять меча, щоб заткати ним твою глупу гортанку.- Одно тільки рятує тебе від моєї мести, а се те, що ти нині вирятував- мою доньку з небезпеки. Інакше ляг би ти в тій хвилі трупом за такі- слова. І ти, безумний, міг подумати, міг посміти підносити очі свої- до неї, до моєї доньки?.. Се за те, що я й вона говоримо з тобою по-- людськи, а не копаємо тебе, як собаку! І ти думав, що, рятуючи її- від пазурів медведя, ти здобув її для себе, як бранку? О ні! Коли б- мало на таке прийти, то воліла б вона згинути в кривавих обіймах- дикого звіра, ніж мала би тобі дістатися!- Ні, боярине, не так кажи! Волів би я згинути в лапах медведя, аніж- мав би одинїї волосок бути ушкоджений.Мирослава відвернулася при тих словах, щоб скрити від батька і відМаксима довго здержувані сльози, що тепер бризнули з її очей. АлеТугар Вовк не зважав на те і говорив дальше:- І ти, підлий хамів роде, смієш рівняти себе зо мною? Зо мною, що вік- звікував між князями, вдостоївся княжої похвали і надгороди за- рицарські діла! Моя донька може вибирати собі жениха між найпершими- і найславнішими молодцями в краю, а я мав би дати її тобі, смердові,- до твого тухольського гнізда, де би вона зів'яла, зсохла і пропала в- нужді? Ш, ні, йди геть, бідний хлопче, ти несповна розуму, ти сказав- свої слова в нападі божевільства.Максим бачив тепер, що його надії розбиті, що боярин надто високоміряє, надто гордо глядить на нього. Хоч і як тяжко приходилось йому,але ніщо було робити.- Боярине, боярине,сказав він сумним, теплим голосом,занадто ти високо- піднявся на крилах гордості,але уважай! Доля звичайно тих найвище- підносить, кого думає найнижче зіпхнути. Не гордуй бідними, не- гордуй низькими, не гордуй робучими, боярине, бо хто ще знає, до- котрої хто криниці прийде воду пити!- Ти ще смієш мені давати науки, гаде? скрикнув розлючений Тугар Вовк,- і очі його заблищали безумним гнівом.Геть мені з очей, а то, богом- кленусь, не буду ні на що зважав, а просаджу тебе отсим ножем, як- просадив нині рано медведя.- Не гнівайся, боярине, за слова дурного хлопця,відповів усе спокійнийМаксим.- Прощай! Прощай і ти, моя зоре, що блиснула мені так чудово наодну днину, а тепер мусиш навіки для мене померкнути! Прощай і будьщаслива!- Ні, годі мовчати,сказала нараз Мирослава, рішучо обертаючись,я не- померкну для тебе, молодче, я буду твоя.Тугар Вовк, мов остовпілий, глядів на свою доньку і вже аж тепер незнав, що йому робити.- Доню, а се що ти кажеш! скрикнув він.- Те, що чуєш, таточку. Віддай мене за Максима! Я піду за нього.- Дурна дівчино, се не може бути!- Спробуй а побачиш, що може.- Ти в гарячці говориш, доню,ти перелякалася дикого звіра, ти- недужа!..- Ні, таточку, я здорова і скажу тобі ще раз, і кле-нусь перед он тим- ясним сонцем, що сей молодець мусить бути моїм! Сонце, будь свідком!І вона взяла Максима за руку і гаряче прилипла устами до його уст.Тугар Вовк не міг отямитися, не міг здобутися на один рух, на однослово.- А тепер, молодче, йди домів і не лякайся нічого. Мирослава присягла,- що буде твоєю, і Мирослава зуміє додержати присяги. А ми, таточку,- спішімо додому!Онде в долині наш двір, а ось і наші гості надходять.І, сказавши се, дивна дівчина взяла безтямного з диву батька за руку іпішла з ним долі горою. А Максим довго ще стояв на місці, очарований,щасливий.Вкінці прочунявся і, впавши лицем на землю, помолився захо-довомусонцю так, як молилися його діди й прадіди, як молився тайком і йогобатько. Потім устав і тихою ходою пішов додому.ІIІЗа селом Тухлею, зараз же близ водопаду, стояла насеред поля величезналипа.Ніхто не затямив, коли її засаджено і коли вона розрослася таказдорова та конариста. Тухля була оселя не дуже давня, і деревина, щоросла на тухольській долині, була геть-геть молодша від тої липи; тим-то й не диво, що тухольський народ уважав її найдавнішим свідкомдавнини і окружав великою пошаною.Тухольці вірили, що тота липа - дар їх споконвічного добродія, царявелетнів, який засадив її власноручно на тухольській долині на знаксвоєї побіди надМораною. З-під коріння липи било джерело погожої води і відтак, тихожурчачи по дрібних камінцях, впливало до потоку. Се було місце копнихзборів тухольських, місце сільського віча, котре в старовину являло зсебе всю і одиноку вдасть у руських громадах.Довкола липи був широкий, рівний майдан. Рядами стояли на нім до східсонця гладкі кам'яні брили, призначені на стільці, де сідали старцігромадські, батьки родин. Кілько було таких батьків, стілько йкам'яних стільців. Поза ними було вільне місце. Під липою, над самимджерелом, стояв чотиригранний камінь з проверченою всередині дорого;тут на час ради виставлялося копне знамено. А обік зроблене було другепідвищення - для бесідника, себто для того, хто в якій- небудь справіговорив; він виступав із свого місця і входив на се підвищення, щобувесь народ міг чути його.На другий день після боярських ловів густо тухоль-ського народуроїлося по копнім майдані. Гамір ішов по долині. Старці громадськійшли повагом із села один за одним і засідали на своїх місцях. Шумнозбиралася мо-лодіж і ставала поза ними широким півколесом. І жінкисходилися, хоч не так численно: від громадської ради жаден дорослийгромадянин, чи муж, чи жінка, не був виключений. І хоч рішаючий голосмали тільки старці-батьки, але при нараді вільно було й молодежі, йжіноцтву подавати свій голос під розвагу старцям.Сонце піднялось уже високо на небі, коли з села, остатні за всіма,надійшли закличники, несучи перед собою тухольське копне знамено.Поява їх викликала загальний шепіт між громадою, а коли вонинаблизилися, все втихло.Закличникн, тричі поклонившися громаді, вийшли під липу і познімалишапки з голів. Уся громада зробила те саме.- Чесна громадо,відізвалися закличники,чи воля ваша нині раду держати?- Так, так! загула громада.- То нехай же бог помагає! сказали вони і, піднявши високо вгору копне- знамено, встромили його в дірку, продовбану в камені. Се був знак,- що рада зачата.Потім устав зі свого місця найстарший у зборі, Захар Беркут, іповільним, але твердим кроком виступив під липу, і, доторкнувшися їїрукою, наблизився до пливучої з її коріння нори, і, припавши наколіна, помазав собі нею очі й уста.Се була звичайна стародавня церемонія, що знаменувала очищення уст іпрояснення ока, потрібне при такім важнім ділі, як народна рада. Потім він сів на підвищенім місці, звернений лицем до народу, тобто досхідної сторони неба.Захар Беркут - се був сивий, як голуб, звиш 90-літній старець,найстарший віком у цілій тухольській громаді. Батько вісьмох синів, ізяких три сиділи вже разоміз ним між старцями, а наймолодший, Максим, мов здоровий дубчак міжявориною, визначався між усім тухоль-ськкм парубоцтвом. Високийростом, поважний поставою, строгий лицем, багатий досвідом життя йзнанням людей та обставин, Захар Беркут був правдивим образом тихдавніх патріархів, батьківі провідників цілого народу, про яких говорять нам тисячолітні пісніта перекази. Незважаючи на глибоку старість, Захар Беркут був іщесильний і кремезний. Правда, він не робив уже коло поля, не гонивовець у полонину, ані не ловив звіра в лісових нетрях,- та, проте,працювати він не переставав. Сад, пасіка й ліки - се була його робота.Скоро лишень весна завітає в тухольські гори, Захар Беркут уже в своїмсаду, копле, чистить, підрізує, щепить і пересаджує. Дивувалисягромадяни його знанню в садівництві, тим більше дивувалися, що він некрився з тим знанням, але радо навчав кождого, показуваві заохочував. Пасіка його була в лісі, і кождеї погідної днини ЗахарБеркут ходив у свою пасіку, хоч дорога була утяжлива і досить далека.А вже найбільшим добродієм уважали тухольці Захара Беркута за йоголіки. Коли було настане час між зеленими святами а святом Купайла,Захар Беркут з своїм наймолодшим сипом Максимом іде на кілька неділь угори за зіллям і ліками. Правда, чисті та прості звичаї тодішньогонароду, свіже тухольське повітря, просторі та здорові хати іненастанна та зовсім не надсильна праця - все те вкупі хоронило людейвід частих і заразливих хвороб. Зате частіше лучалися каліцтва, рани,на які, певно, ніякий знахар не вмів так скоро і так гарно зарадити,як Захар Беркут.Але не в тім усім покладав Захар Беркут головну вагу свого старечогожиття.«Життя лиш доти має вартість,- говорив він частенько,- доки чоловік«може помагати іншим. Коли він стає для інших тягарем, а хісна не«приносить їм ніякого, тоді він уже не чоловік, а завада, тоді він уже«й жити не варт. Хорони мене боже, щоб я коли-будь мав статися тягарем«для інших і їсти ласкавий, хоч і як заслужений хліб!» Ті слова - то«була провідна, золота нитка в життю ЗахараБеркута. Все, що він робив, що говорив, що думав, те робив, говорив ідумав з поглядом на добро і хосен інших, а поперед усього - громади.Громада - то був його світ, то була ціль його життя. Ви-дячи, щомедведі та дики часто калічать худобу й людей у горах, він, ще бувшимолодим парубком, задумав навчитися лічити рани і, покинувшибатьківський дім, вибрався в далеку, незнайому дорогу до одногославного ворожбита, який, чутка була, вмів замовляти стріли й кров.Але примова того лікаря показалася пустою. Захар Беркут, прийшовши донього, обіцяв йому десять ку-шіць плати, щоб навчив його своєїпримови.Ворожбит пристав, але Захарові не досить було навчитися насліпо, вінхотів попереду переконатися, чи лік ворожбитів добрий. Він вийняв свійніж і задав собі ним глибоку рану в стегно.- На, заков,сказав він до зачудованого лікаря. Примова не вдалася.- Е,сказав лікар,це для того не вдається, що ти самовільно завдав собі- рану.Такої рани замовити не можна.- Ну, то видно, що кепська твоя примова, і мені Гі не потрібно. Я- потребую такої примови, котра не питала би, чи рана самовільна, чи- ні, а загоїла б усяку.І, як стій, Захар Беркут покинув ворожбита і пішов дальше -розпитувати ліпших лікарів. Довго блукав він по горах і долах, аж покипо році блукання не зайшов до скитських монахів. Між ними був одинстолітній старець, що довгі часи пробував на Афонській горі у греків ічитав там багато старих грецьких книг.Той монах умів чудово лічити рани і брався навчити своєї штукикождого, хто проживе з ним рік у добрій злагоді і покажеться йомучоловіком щирого серця й чистої душі. Багато вже учеників приходило достарого, вічно задуманого і вічно сумовитого монаха, але ні одного вінне вподобав, ні один не прожив з ним умовленого року і не виніс йоготайників лікарських. Про цього-то лікаря прочув Захар Беркут інаважився відбути його пробу. Прийшовши до скитського монастиря,просив, щоб заведено його до старця Акинтія, і одверто розповів йомупро ціль свого приходу. Сивобородий, понурий дід Акинтій прийняв йогобез суперечки - і Захар вибув не рік, а цілі три роки. Він вернувся зоскита новим чоловіком; його любов до громади стала ще гарячішою ісильнішою, його слова плили кришталевою, чистою хвилею, були спокійні,розумні і тверді, як сталь, а проти усякої неправди гострі, як бритва.В своїй чотирилітній мандрівці ЗахарБеркут пізнав світ, був і в Галичі, і в Києві, бачив князів і їх діла,пізнав вояків і купців, а його простий, ясний розум складав усе баченей чуте, зерно до зерна, в скарбницю пам'яті як матеріали для думки.Він вернувся з мандрівки не тільки лікарем, але й громадянином. Бачачипо долах, як князі та їх бояри силуються ослабити і розірватигромадські вільні порядки по селах, щоб опісля роз'єднанихі розрізнених людей тим легше повернути в невольників і слуг, ЗахарБеркут переконався, що для його братів-селян нема іншого рятунку йіншої надії, як тільки добре уладження й розумне ведення та розвиваннягромадських порядків, громадської спільності та дружності. А з другогобоку, від Акинтія і від інших бувалих людей він чимало наслухався прогромадські порядки в північній Русі, вНовгороді, Пскові, про добробут і розцвіт тамошніх людей, і все тезапалювало його гарячу душу до бажання - віддати ціле своє життя напоправу й скріплення добрих громадських порядків у своїй ріднійТухольщині.Сімдесят літ минуло від того часу. Мов стародавній дуб-велетень, стоявЗахарБеркут серед молодого покоління і міг тепер бачити плоди своєїдовголітньої діяльності. І, певно, не без радості міг він глядіти наних. Мов одна душа, стояла тухольська громада дружно в праці івживанню, в радощах і в горю. Громада була для себе і суддею, івпорядчиком у всьому. Громадське поле, громадські ліси не потребувалисторожа - громада сама, вся і завсіди, бачно берегла своє добро.Бідних не було в громаді; земля достачала пожитку для всіх, агромадські шпихліри та стодоли стояли завсіди отвором для потребуючих.Князі і їх бояри зависливим оком гляділи на те життя, в якім для нихне було місця, в якім їх не потребували. Раз у рік з'їздив уТухольщину князівський збірщик податків, і громада стараласьякнайборше позбутися немилого урядового гостя: через день або два вінвиїздив, обвантажений усяким добром - бо податки в великій міріплатили тухольці натурою. Але в Тухольщині збірщик князівськихподатків не був таким самовладним паном, як по інших селах. Тухольцідобре уважали, що належиться збірщикові, а що князеві, і не попускалийому зробити над ними ніякого надужиття.Але не тільки в самій Тухольщині видний і спасенний був вплив ЗахараБеркута; його знали люди на кільканадцять миль довкола, по руськім іугорськім боці. Та й то знали його не лиш як чудовного лікаря, щолічить рани і всякі болісті, але й не менше як чудовного бесідника тапорадника, котрий «як заговорить, то немов бог тобі в серце вступає»,а як порадить чи то одному чоловікові, чи й цілій громаді, то хочцілий майдан старців набери, то й ті вкупі, певно, ліпшої ради непридумають. Віддавна Захар Беркут прийшов був до того твердогопереконання, що як чоловік сам-один серед громади слабий і безрадний,так і одна громада слаба, і що тільки спільне порозуміння і спільнеділання многих сусідніх громад може надати їм силу і може в кождійгромаді поокремо зміцнити свобідні порядки громадські. Тож ніколи,працюючи всілякими способами для своєїТухоль-щини, Захар не забував і про сусідні громади. Він за молодшихчасів часто ходив по громадах, бував на їх копних зборах, старавсяпізнати добре їх потреби й людей, і всюди ради та намови його змагалидо одного: до скріплення дружніх, товариських і братерських зв'язківміж людьми в громадах і між громадами в сусідстві. А зв'язки ті булитоді ще досить живі й сильні; ще роз'їд- лива князівщина та боярщинане здужала була порозривати їх до решти,- тому й не диво, що підпроводом так усіма любленого, так досвідного і громадському ділувідданого чоловіка, як Захар Беркут, ті зв'язки живо відновилися ізміцніли.Особливо зв'язок з руськими громадами по угорськім боці був дужеважним ділом для Тухоль-щини, ба й для цілої Стрийської верховини,багатої вовною та кожухами, та зате досить убогої на хліб, якого малинедостатком загірні люди.Отже ж то одним із головних старань Захара було - провести зі своєїТухоль- щини просту і безпечну дорогу на угорський бік. Довгі літа вінносився а тою гадкою, переходив здовж і вшир тухольські полонини,розмірковуючи, куди би найліпше, найбезпечніше і а найменшим коштомможна провести дорогу, а заразом старався звільна й ненастанно накло-нювати верховинські громади по однім і другім боці Бес-кида до тогоділа. При кождій нагоді, на кождій громадській раді він не залишавдоказувати користь і потребу такої дороги, поки вкінці не добивсясього. Більше як десять громад з ближчої й дальшої околиці прислали доТухлі своїх виборних на громадську раду, на якій мало обговорюватисьпобудовання нової дороги. Се був радісний день для Захара.Він не тільки прийнявся радо сам повитичувати, куди має йти дорога,але також через весь час, поки вона мала будуватися, взявся надзиратиза роботою, а окрім того, виправив чотирьох своїх синів до роботи, ап'ятий його син, коваль, мав із своєю перевізною кузнею все бути намісці роботи для направи потрібних знаряддів. Кожда громада висилалапо кільканадцять робітників, із запасом свого хліба й своєї страви,- іпід проводом невтомного Захара дорога була збудована в однім році.Користі її відразу для всіх стали очевидні. Зв'язок з багатими ще тодіугро-руськими громадами оживив усю верховину; почалася жива іобопільна хосен - на обміна здобутків праці: туди йшли кожухи, сировечий та й цілі отари на заріз, а відтам пшениця, жито та полотна.Але не тільки для такого обмінного торгу була вигідна тухольськадорога; вона була також проводом для всіляких вістей про життя громадпо однім і по другім боціБескида, була живою ниткою, що в'язала докупи дітей одного народу,розбитих між двома державами.Правда, тухольська дорога була не перша така нитка. Давнішня і колисьдалеко славніша була дуклянська дорога. Але галицько-руським князямвона з многих причин не злюбилася, менше, може, для того, щопіддержувала живий зв'язок між громадами по сім і по тім боці Бескидата через те скріплювала в одних і в других вольні громадські порядки,як радше для того, що туди частенько мадьярські королі й дуки впадализ військами до Червоної Русі. От тому-то галицькі та перемиські князістарались коли не зовсім замкнути, то бодай укріпити ту входову брамув свої границі, а звісно, що таке «укріплення», зроблене по-державномуі для державних цілей, мусило вийти на шкоду громаді громадської самоуправи. Князі понасаджували здовж дуклянської дорогисвоїх бояр, понадаровували їм із громадських земель просторі грунти йпосідища і вложили на них обов'язок - пильнувати Дуклянської брами, вразі воєнного нападу спиняти неприятеля воєнними дружинами, набранимиз околичних громад, а також засіками, себто дерев'яними та кам'янимизапорами, що ними в тісних місцях завалювано дорогу, чинячи її приякій-такій обороні зовсім непрохідною для ворожих вояків. Розуміється,що ті обов'язки цілим своїм тягарем спадали на селян, на громади. Вонине тільки тратили часть своїх споконвічних земель, на яких розсідалисябояри, але мусили, крім того, ставити варти, давати дружинників таслуг бобрам, робити засіки, ба, в разі воєнного часу, піддані булизовсім боярським розказам і боярському судові. Очевидна річ, боярин,обдарований такими широкими правами, стався силою в селі і, зовсімприродно, дбав про побільшення й укріплення своєї сили. Щобзабагатіти, бояри закладали на шляху свої власні засіки-рогачки іпобирали з них і в спокійних часах оплату від усякого проїжджого, а семусило спинити живий рух по дуклянській дорозі, ослабити живі зв'язкиміж громадами. А рівночасно з ослабленням тих зв'язків мусив іти йупадок вічних, вільних порядків у самих громадах. Вдасть боярська немогла й не хотіла обік себе терпіти другої, громадської власті; міжбоярами а громадами мусило прийти до довгої й тяжкої боротьби, якавкінці випала на некористь громад. Правда, в тім часі, коли йде нашеоповідання, боротьба тота ще далеко не була скінчена, а декуди, ввідлюдних гірських селах, ще й зовсім не почалася,- і се були, можнасказати напевно, найщасливіпгі закутки тодішньої Русі. До такихщасливих закутків належала й Тухольщина, а дорога, проведена черезБескид на Угри, на довгі часи забезпечила й' добробуток. Тухольськадорога не була ще в руках боярських, була вільна для кождого, хочгромадяни суміжних з нею селищ, як червоноруського, так і угорськогобоку, пильно стерегли її від усякого ворожого нападу і давали собівзаїмно знати про всяку грозячу небезпеку, яку таким способомвідбивано завчасу і тихо сполученими силами всіх заінтересованих тимділом громад. Не диво, проте, що, лежачи при тій дорозі, на серединіміжУгорщиною і Підгір'ям, Тухольщина раз у раз підносилася не лише добримпобутом, але й свобідним громадським ладом. Своїм приміром вонаосвіжувала і піддержувала всю дооколичну верховину, а особливо тісела, в яких уже були княжі бояри і в яких почалась уже руйнуючаборотьба між давнім громадством а новим панством. Гаряче слово івелика повага Захара Беркута при-чинювалися немало до того, що, покибільша часть громад держалася добре в тій боротьбі, бояри не могли такшвидко розширювати своєї власті, як їм сього бажалося, і мусили жити вдобрій злагоді з громадами, підлягаючи в часах супокою їх копним судамі засідаючи в них поруч з іншими старцями як рівні з рівними.Але такий стан був боярам дуже немилий; вони ждали воєнного часу, якне знати якого празника, бо тоді всміхалась їм надія - відразузахопити всю власть у свої руки, а при тій нагоді розбити до крихтиненависні громадські порядки, так, аби раз захоплена власть уже непотребувала виходити з їх рук. Але часу воєнного не було. ВолодарЧервоної Русі, князь Данило Романович, хоч і який був ласкавий длябояр - не то що його батько,- але допомогти Їм багато не міг, зайнятийто стараннями про королівську корону, то спорами князів, що дерлись завеликокняжий київський престол, а найменше забезпечуванням свого краюпротив нового, досі не чуваного ворога - монголів, що перед десятьмароками, мов страшна громова хмара, появилися були на східних границяхРусі, в наддонських степах, і побили зібраних руських князів устрашній і дуже кровавій битві над рікою Калкою. Але з-над Калкинагло, немов наполошені хоробрістю русичів, вони вернули назад, і осьуже десятий рік минав, а про них не було нічого чути. Тільки глухатривога ходила по народі, мов гаряча вітрова хвиля ходить подозріваючім житі і ніхто не знав, чи хвиля уляжеться, чи, може, наженез собою грізну градову тучу. А найменше знали се й надіялись сьогокнязі та бояри. Вони спокійно по погромі над Калкою прийнялися за своюдавню роботу - спори за насліддя престолів і підкопування свобідних тасамоуправних громадських порядків. Нерозумні! Вони підривали дуба,котрий годував їх своїми жолудьми! Коли б були свою вдасть і свою силуповернули на скріплювання а не на підкопування тих порядків погромадах і живих зв язків між громадами, то наша Русь, певно, не булаб упала під стрілами та топорами монголів, але була б остоялася протиних, як глибоко вкорінений дуб-велетень остоюється проти осінньоїбурі!Щаслива була Тухольщина, бо досі якось обминали її неситі очі князів ібояр.Чи то для того, що лежала так віддалік від світу, між горами таскалами, чи, може, для того, що надто великого багатства в ній небуло. Досить того, що бояри якось не мали охоти затісуватися в тойзакуток. Але і се щастя не було вічне. Нараз одної гарної днини заїхаву тухольські гори боярин Тугар Вовк і, не кажучи нікому ані слова,почав на горбі над Опором, віддалік від Тухлі, але на тухольськімгрунті, будувати собі дім. Тухольці з зачудування зразу мовчали неспиняли нового гостя, далі почали допитуватися його, хто він, відки іза чим приходить сюди?- Я боярин князя Данила,гордо відповідав їм Тугар Вовк.За мої заслуги- князь надгородив мене землями й лісами в Тухольщині.- Але ж се землі й ліси громадські! відповідали йому тухольці.- Се мене нічого не обходить,відказував боярин,ідіть і в князя- допоминайтеся.Я маю його грамоту - і більше нічого знати не хочу!Тухольці кивали головами на такі боярські слова і не казали нічого. Абоярин тим часом починав собі все згорда все похвалявся княжою ласкоюта княжою волею, хоч зрештою, наразі й не стісняв ні в чім тухольців іне мішався в їх громадські діла. Тухольці, а особливо молодші, зразу,чи то з цікавості, чи з звичайної гостинності, частенько сходилися збоярином і робили йому деякі прислуги,- аж нараз, мов сокирою втяв,перестали ходити і, очевидно, зовсім уникали його. Се зразу здивувало,а далі й розсердило боярина, і він почав тепер чинити тухольцям усякіпакості. Дім його стояв якраз над тухольською дорогою,і він, ідучи за приміром інших бояр, поставив на дорозі величезнурогачку і ждав від проїжджих для себе мита. Та тухольці були тугийнарод. Вони почули відразу, що тут починається рішуча боротьба, іпостановили за радою ЗахараБеркута стояти твердо і невідступне при своїх правах до крайньоїкрайності.Зараз тиждень по виставленню рогачки вислала тухоль-ська радагромадська своїх відпоручників до Тугара Вовка. Відпоручники завдалийому коротке і рішуче питання:- Що робиш, боярине? За що спираєш дорогу?- Так мені хочеться! відповів гордо боярин.Коли вам кривда, то йдіть- жалуйтесь на мене до князя.- Але ж се дорога не княжа, а громадська.- Се мене нічого не обходить!З тим відпоручники й віддалилися, але зараз по їх відході прийшла зТухлі ціла ватага сільської молодежі з сокирами і тихесенько порубаларогачку на дрібні кусні, наклала з неї огонь і спалила її недалеко відбоярського двора. Боярин лютився на своїм дворі, кляв поганих смердів,але супротивлятися їм не мав смілості і наразі не робив уже другоїрогачки. Перший напад на громадські права був відбитий, але тухольціне радувалися завчасно,- вони добре знали, що се тільки перший напад іщо за ним треба надіятись інших. І справді, так воно сталося. Одногодня прибігли до Тухлі вівчарі, голосячи сумну вість, що боярські слугизганяють їх із найкращої громадської полоняни. Не вспіли вівчарі доладу розказати свого, коли втім прибігли громадські лісничі, кажучи,що боярин відмірює і запальковує для себе величезний кусень найкращогогромадського лісу. Знов громадська рада вислала відпоручників доТугараВовка.- За що, боярине, кривдиш громаду?- Я беру тільки те, що мені мій князь дарував.- Але ж се не княжі, а громадські землі! Князь не міг дарувати того,- що до нього не належить.- Ну, то йдіть на князя жалуйтеся! відказав їм боярин і відвернувся- від них.Від тої пори почалася правдива війна між боярином і тухольцями. То разтухольці зженуть боярські стада зі своїх полонин, то боярські слугизженуть тухольські отари. Лісу, загарбаного боярином, стерегли ігромадські, і боярські лісничі, між котрими не раз приходило до сваркиі бійки. Се лютило боярина чимраз дужче, і він вкінці казав убиватитухольську худобу, придибану на загарбаних полонинах, а одногогромадського лісничого, придибаного в заграбленім лісі, велівприв'язати до дереза і сікти терновими різками мало що не на смерть.Сьо-'-о було вже замного тухольській громаді. Многі голоси обізвалисяза тим, аби по давньому звичаю до боярина при-ложити закон пронепокірного і шкідного громадянина, розбійника та злодія і вигнатийого з обсягу громадських земель, а дім його зруйнувати дотла. Великачасть громадян пристала на се, і певно, що круто прийшлось би булотоді бояринові, коли бЗахар Беркут не був висловив тої думки, що не належиться засуджуватинікого, не вислухавши вперед його оправдання, і що справедливістьдомагається закликати боярина поперед усього на громадський копнийсуд, дати йому можність витолкуватися і аж потім поступати з ним так,як осудить громада при повнім спокою й розвазі. Тої розумної радипослухала тухольська громада.Певно, ніхто в нинішнім зборі не розумів так добре важності сеї хвилі,як ЗахарБеркут. Він бачив, що тут ціле діло його життя важиться на вістрюгромадського засуду. Та й коби-то в тім засуді ходило лиш о простусправедливість, то Захар був би спокійний і покладався б уповні нагромадський розум. Але тут приходилося розважати - перший раз натухольськім копнім суді - також інші, посторонні, а безмірно важніобставини, що запутували справу майже до безвихідності. Захар розу^мів добре, що засуд, чи прихильний, чи неприхильний для боярина,грозить громаді великою небезпекою. Прихильний засуд значить признанняне так права, як сили по стороні боярина, раз назавсіди упокоритьперед ним громаду, віддасть йому в руки на тільки загарбані ліси йполонини, але й цілу громаду, буде першим і найтяжчим виломом увільнім громадськім устрою, над якого відновленням і скріпленням вінненастанно трудився протягом сімдесятьох літ. А неприхильний засуд, щовирече прогнання боярина з громади, грозить також немалою небезпекою.Ану ж боярин зуміє підмовити князя, розбудити його гнів, переконатийого, що тухольці - бунтівники? Се може стягнути велику бурю або йцілковиту руїну наГухольщину, як подібні засуди кілька разів уже стягали руїну на іншігромади, що їх князі узнавали за бунтівничі і віддавали боярам та їхдружинам на розграблення та на знищення. Оба ті важкі виходи нинішньоїради наповняли серце старого Захара великим сумом, і він щиро моливсядухом перед почином ради до великого Дажбога-Сонця, щоб той просвітиврозум його і його громадиі дав їм знайти праву стежку серед усіх тих трудностей.- Чесна громадо! так зачав він свою бесіду.Не буду від вас скривати,- та й, впрочім, ви й самі то добре знаєте, які важкі й великі діла- чекають сьогодні нашого громадського розсуду. Коли поглядаю на те,- що довкола нас робиться і що нам грозить, то так і здається мені, що- наше дотеперішнє спокійне громадське життя пропало безповоротно, що- тепер наступає для нас усіх пора показати на ділі, в боротьбі, чи- наші громадські порядки справді міцні й добрі, чи можуть видержати- надходячу важку бурю. Яка се буря надходить на нас, і то не з одного- боку, се ви знаєте і почуєте ще ширше на нинішній раді, тож про се я- тепер не потребую говорити. Я хотів би тільки показати вам і вбити- незнищимо в вашу тямку те становище, на якім би нам, по моїй думці,- треба стояти, твердо стояти до крайньої крайності. А втім, і тут ні- я, ні ніхто інший не має власті над вами: схочете, то послухаєте, а- не схочете воля ваша! Тільки ж кажу вам, що сьогодні ми стоїмо на- розстайній дорозі, сьогодні нам прийдеться вибрати: сюди чи туди.- Тож годиться нам, людям старим і досвідним, добре вияснити собі той- вибір і ті дороги, на які він може повести нас, і те місце, на- котрім ми стоїмо тепер!- Погляньте, чесна громадо, на те наше копне знамено, котре від- п'ятдесятьох літ чує наші слова і бачить наші діла. Чи знаєте ви, що- виражають його знаки? Святіі поважні старці, батьки наші, зробили його і передали мені йогозначення.«Захаре,- сказали вони,- колись, у хвилі найгрізнішої небезпеки, коли«життя наверне супротивну хвилю на громаду і загрозить її порядок,-«тоді ти відкриєш громаді, що значить се знамено, а заразом відкриєш,«що на нім спочиває наше й нашого духа-опікуна благословенство, що«відступлення від тої дороги, яку вказує те знамено, буде найбільшим«нещастям для громади, буде початком її цілковитого упадку!»Захар утих на хвилю. Його бесіда зробила велике враження на всіхгромадян.Усіх очі звернені були на знамено, що на високій жердці, встромленій укамінь, стояло перед громадою, блискотіло срібною оковою на своїхкільцях і повівало кармазиновою хоруговкою, немов переливалось живоюкров'ю.- Я досі не говорив вам про се нічого,говорив Захар дальше,бо часи- були спокійні. Але сьогодні пора се зробити. Глядіть на нього, на се- знамено наше! З одного здорового пня вироблений весь той суцільний- ланцюг, сильний і немов замкнутий у собі, а прецінь свобідний в- кождім поєдинчім колісці, готовий прийняти всякі зв'язки. Сей ланцюг- то наш руський рід, такий, який вийшов з рук добрих, творчих духів.- Кожде колісце в тім ланцюзі то одна громада, нерозривно, з самої- природи зв'язана з усіма іншими, а, проте, свобідна сама в собі,- немов замкнена сама в собі, живе своїм власним життям і вдоволяє- свої потреби. Тільки така суцільність і свобода кождої поодинокої- громади робить усю цілість суцільною й свобідною. Нехай тільки одно- колісце трісне, розпадеться само в собі, то й цілий ланцюг- розпадеться, одноцілий його зв'язок розірветься. От так і упадок- вольних громадських порядків у одній громаді стає раною, котра- приносить недугу, а то й заразу для цілого тіла нашої святої Русі.Горе громаді, котра добровільно станеться тою раною, котра не ужиєвсіх сил і способів, щоб удержати себе прії здоров'ю! Ліпше би булотакій громаді щезнути з лиця землі, запастися в безодню!Остатні слова Захара, сказані грізним, піднесеним голосом, приглушилив ушах слухаючої громади шум водо-паду, що недалеко гримав собою окамінь і, мов живий стовп кришталю, граючи проти сонця всіми барвамивеселки, видавався блискучою пасмугою понад головами громади. Захарговорив дальше:- Гляньте ще раз на те знамено! Кожде колісце його ланцюга сковане- блискучими срібними оковами в гарні узори. Окови ті не обтяжають- колісця, а додають йому оздоби й тривкості. Так само кожда громада- має свої дорогоцінні установи і порядки, породжені потребами,- упорядковані розумом мудрих батьків наших. Порядки ті святі, але не- для того, що давні, що батьками нашими уладже-ні, тільки для того,- що свобідні, що не в'яжуть нікого доброго в добрім діланню, а- в'яжуть лиш злого, що хотів би шкодити громаді. Порядки ті не- в'яжуть і громаду, а тільки додають їй сили і власті для охорони- всього, що добре і хосенне, а для знищення всього, що зле і шкідне.- Коли б не ті срібні окови, дерев'яні обручки легко могли би- потріскати і вся одноцілість ланцюга пропала би. Так само, якби не- наші святі громадські установи, то й уся громада пропала би.- Уважайте ж, чесна громадо! Злодійські руки простягаються, щоб- обдерти ті срібні окови з нашого колісця, щоб ослабити і ногами- потоптати наш громадський лад, при якім нам так добре жилосяі- Ні, ми не попустимо їм того! крикнула разом од-нодушно- громада.Станемо в обороні своєї свободи, хоч би прийшлося нам і- остатню краплю крові пролити!- Добре, діти! сказав зворушений Захар Беркут.Так воно й треба! Вірте- мені, се дух нашого великого Сторожа прорік із вас! Ви його силою- вгадали значення тої хоругви, що повіває на нашім знамені. Чому вона- червона? Бо значить кров!До остатньої краплі крові повинна боронити громада своєї свободи,свого святого ладу! І вірте мені, недалеко та хвиля, котра справдізапотребує від нас крові! Будьмо готові й її пролити в своїй обороні!В тій хвилі очі всіх громадян, немов на даний знак, звернулися всторону села.Там, на шляху, що вів від села попри водопад у гори, показаласяневеличка громада пишно построєних, оруж-них людей. Се йшов у всійсвоїй пишноті на тухольську раду боярин Тугар Вовк зі своєю дружиною.Незважаючи на гарячу весняну днину, боярин був у повній рицарськійзброї: в панцирі з залізної блискучої бляхи, в "аких же набедрениках інаголінниках і в блискучім спижевім шоломі з розвіяною поверх ньогокитото з когутячих косиць. При боці у нього теліпався в піхві тяжкийбойовий меч, через плечі перевішений був лук і сагайдак зі стрілами, аза поясом стримів топір, блискучий широким сталевим вістрям і бронзоюнабиваним обухом. Поверх усеї тої страшної зброї, на знак супокійногосвого наміру, боярин накинув вовчу шкуру, з пащею, переробленою взащіпку на груді, і з лабами, що гострими кігтями обхапували йогопояс.Довкола боярина йшло десять вояків, лучників і топірників, повбираниху такі ж вовчі шкури, але без панцирів. Мимоволі стрепенуласятухольська громада, побачивши наближення тої вовчої дружини; всізрозуміли, що се, власне, й є той ворог, який напосівся на їх свободуй незалежність. Але поки що вони ще не надійшли, а Захар кінчив своюбесіду.- Ось надходить боярин, котрий хвалиться, що з милості для нього князь- подарував йому наші землі, нашу свободу, нас самих. Бачте, як гордо- виступає він у тім почуттю княжої милості, в тім почуттю, що він- княжий слуга, що він раб! Нам не потрібно милості від боярина і ні- за що ставати нам рабами се причина, для чого він ненавидить нас і- прозиває нас смердами. Але ми знаємо, що гордість ного пуста і що- правдиво свобід-ному чоловікові личить не гордість, а супокійна- повага та розум. Заховайте ж проти нього ту повагу і той розум, щоб- не ми упокорили його, а сам він у глибині свого сумління почув себе- упокореним! Я скінчив.Тихий шепіт вдоволення і радісної рішучості пройшов по громаді. Захарсів на своє місце. Хвилю стояла мовчанка на майдані, поки Тугар Вовкне наблизився до ради.- Здорові були, громадо! сказав він, дотикаючи рукою свого шолома, але- не знімаючи його з голови.- Здоров будь і ти, боярине! відповіла громада. Тугар Вовк гордим,- безпечним поступом вийшов перед громаду і, ледве окинувши її оком,- проговорив:- Ви кликали мене перед себе і ось я. Чого хочете від мене?Слова ті сказані були різким, гордим голосом, котрим боярин, очевидно,хотів показати громаді свою вищість. При тім він не дивився нагромаду, але обертав у руках свій топір і немов любувався блиском йоговістря та обуха, показуючи явно, що глибоко погорджує цілою тою радою.- Ми закликали тебе, боярине, перед суд громадський, щоб, заким- осудимо твої поступки, вислухати твого слова. Яким правом і в якій- цілі ти робиш кривду громаді?- На суд громадський? повторив, немов зачудува-ний, Тугар Вовк,- обертаючись лицем до Захара.Я княжий слуга і боярин. Ніхто не має- права судити мене, окрім князя і рівних мені бояр.- Про се, боярине, чий ти слуга, ми не будемо з тобою сперечатися,се- нас нічого не обходить. А про твоє право поговоримо пізніше. Тепер- тільки будь ласкав сказати нам: відкіля прийшов ти в наше село?- Зі столичного княжого міста Галича.- А хто велів тобі йти сюди?- Мій і ваш пан князь Данило Романович.- Говори про себе, а не про нас, боярине! Ми вольні люди і не знаємо- ніякого пана. А чого ж велів тобі твій пан іти в наше село?Лице боярина облилося червоною пасмугою злості при тих словах Захара.Хвилю він вагувався, чи відповідати дальше на його допитування, даліпогамував свій невчасний порив.- Він велів мені бути сторожем його земель і його підданих, воєводою і- начальником Тухольщини і дав мені і моїм потемкам у вічне посідання- тухольські землі в нагороду за мою вірну службу. Ось його грамота,- його печатьі підпис!При тих словах боярин гордим рухом руки вийняв із-за широкогоремінного пояса княжу грамоту і підняв її вгору, показуючи громаді.- Сховай свою грамоту, боярине,сказав спокійно Захар,ми не вміємо її- читати, а печать того князя для нас не закон. Радше сам ти скажи- нам, хто се такий той твій князь?- Як то? крикнув здивований боярин,Ви не знаєте князя Данила?- Ні, не знаємо ніякого князя.- Володаря всіх земель, усіх осель і міст від Сану аж до Дніпра, від- Карпат аж до устя Бугу?- Ми не видали його ніколи, і у нас він не володар. Адже пастух,- володар отари, стереже її від вовка, гонить її в спеку полудня до- холодного потоку, а в холод ночі до теплої, безпечної кошари. А- князь чи робить се зі своїми підвладними?- Князь робить з ними ще більше,відповів боярин.Він дає їм мудрі права- і мудрих суддів, посилає їм своїх вірних слуг, аби боронили їх від- ворога.- Не по правді сказав ти се, боярине,замітив строго Захар.Бач, сонце- на небі закрило своє ясне лице, щоб не слухати твоїх кривих слів!- Мудрі права наші походять не від твого князя, а від дідів і батьків- наших. Мудрих суддів княжих ми не видали досі і жили тихо, в згоді й- ладі, судячись самі громадським розумом. Батьки наші здавна вчили- нас: один чоловік дурень, а громадський суд справедливий суд. Без- княжих воєвод жили наші батьки, жили й ми досі, і, як бачиш, хати- наші не попустошені, і діти наші не забрані до ворожої неволі.- Так було досі, але відтепер не так буде.- Як буде відтепер, сього ми не знаємо, і ти, боярине, не знаєш. Одно- ще тільки скажи нам: твій князь чи справедливий чоловік?- Весь світ знає і подивляє його справедливість.- То він, певно, і тебе вислав, щоб ти в наших горах насаджував- справедливість?Боярин змішався сим простим питанням, але по хвилевім вагованнюсказав:- Так.- А як думаєш, боярине, чи справедливий може несправедливо кривдити- своїх підвладних? Боярин мовчав.- Чи може він несправедливими поступками насадити в їх серця- справедливістьі, кривдячи їх, з'єднати для себе їх любов і повагу?Боярин мовчав, граючись вістрям свойого топора.- Гляди ж, боярине,закінчив Захар.Уста твої мовчать, але сумління твоє- каже, що се не може бути. А прецінь же твій справедливий князь- зробив се з нами, з нами, котрих він не бачив і не знає, котрих- добром і щастям він не турбується, котрі йому не вчинили нічого- злого, але, навпаки, щороку складають йому багату данину. Як він міг- се зробити, боярине?Тугар Вовк блиснув гнівно очима на Захара і сказав:- Плетеш дурниці, старий. Князь нікого не може скривдити!- А прецінь нас скривдив, отою самою грамотою, котрою ти так хвалишся!- Бо зважай лишень: чи не скривдив би я тебе, якби без твоєї волі зняв- із тебе отой блискучий панцир і дав його мойому синові? А таке саме- діло зробив твій князьіз нами. Що для тебе панцир, то для нас земля й ліс. Від віків мивживали їх і берегли, як ока в голові,- а тут нараз приходиш ти вімені свого князя і кажеш:«Се моє! Мій князь дав мені се в надгороду за мої великі заслуги!» І«проганяєш наших пастухів, убиваєш нашого лісничого на нашій власній«землі! Скажи ж, чи можемо ми уважати твого князя справедливим«чоловіком?- Ти помилився, старче! сказав Тугар Вовк.Усі ми власність князя, зі- всім, що маємо, з худобою й землею. Князь один вільний, а ми його- невільники. Його ласка то наша воля. Він може зробити з нами, що- хоче.Мов удар обуха в тім'я, так оглушили ті слова Захара Беркута. Вінпохилив свою сиву голову додолу і довгу хвилю мовчав, не знаючи, що йказати. Мертвецьки понуро мовчала й уся громада. Вкінці Захар устав.Лице його ясніло. Він підніс руку догори, до сонця.- Сонце преясне! сказав він.Ти благотворне, вольне світило, не слухай- тих огидних слів, які осмілився сей чоловік сказати перед твоїм- лицем! Не слухай їх, забудь, що вони сказані були на нашій, досі й- помислом таким не оскверненій землі! І не карай нас за них! Бо- безкарно ти не пропустиш їх, то знаю. І коли там- у тім Галичі, довкола князя наплодилось багато таких людей то ти- зітри їх із лиця землі, але за кару не погуби разом із ними всього- нашого народу!І по сім Захар услокоївся, сів і знов звернувся до боярина.- Ми чули, боярине, твоє переконання,сказав він,не повторяй його- другий раз перед нами, нехай воно при тобі лишається. Послухай же- тепер, яка наша думка про твого князя. Послухай і не прогнівайся!- Сам иачиш і знаєш, що вітця й опікуна ми в нім бачити не можемо.- Отець знає свою дитину, її потреби й бажання, а він не знає нас і не- хоче знати. Опікун береже свого підручного від ворога і від усякої- шкоди,князь не береже нас ні від сльоти, ні від тучі, ні від граду,- ні від медведя,а се наші найгірші вороги. Він, щоправда, голосить,- що береже нас від нападів угорських вояків. Але як береже нас?- Насилаючи на насіще гірших ворогів, ніж угри,-своїх неситих бояр з їх дружинами. Угріїнападуть, заберуть, що можна, і підуть; боярин як нападе, то вже йосяде, і не вдоволиться ніякими добича-ми, а рад би нас усіх навікипоробити рабами. Не віт-цем і опікуном ми вважаємо твого князя, алекарою божою, зісланою на нас за гріхи наші, від якої мусимо від-купуватися щорічними данинами. Чим менше ми про нього знаємо, а вінпро нас, тим ліпше для нас. І коби вся наша Русь могла позбутисясьогодні його з усіма його ватагами, то, певно, була би ще щаслива івелика!З дивним чуттям у серці слухав Тугар Вовк тих гарячих слів старогобесідника.Хоч вихований при княжім дворі і зіпсований гниллю та підлотою, вінусе-таки був рицар, вояк, чоловік і мусив відчути серцем хоч крихтутого чуття, яке так сильно порушувало серце Захара Беркута. А при тімже він далеко не по щирій совісті виповідав уперед свої слова пронеобмежену власть князя; його душа й сама не раз бунтувалася проти тоївласті, а тут він тільки хотів заслонити показом на княжу власть своївласні забаги такої ж власті. Не диво, що словаЗахара Беркута запали йому глибше в душу, ніж він сам того бажав. Вінперший раз зі щирим подивом глянув на нього, але заразом і жаль йомузробилося того велетня, якого упадок, по його думці, був близький інеминучий.- Старче, старче,сказав він,жаль мені твого сивого волосся і твого- молодечого серця. Довгий час прожив ти на світі, здається навіть, що- занадто довгий!Живучи серцем у давнині і в гарячих думах молодості, перестав тирозуміти нові, теперішні часи, їх погляди та потреби. Те, що булодавно, не мусить бути й тепер, ані вічно. Все, що живе,-переживається. Пережилися й твої?юлодечі думи про свободу. Важкі теперчаси надходять, старче! Вони домагаються конечно одного сильноговолодаря в нашім краю, котрий би в однім осередку згромадив і в своюруку уняв усю силу цілого народу для оборони його перед ворогом, щонадтягає зі сходу сонця. Ти, старче, не знаєш усього того, і тобіздається, що давні часи ще тривають.- І тут ти помилився, боярине,сказав Захар Беркут.Не подоба старому- вдаватися в молоді мрії, а на сучасність жмурити очі. Але ж тричі не- подоба йому по-мітуватися добрим для того, що воно старе, а хапати- за лихе для того, що воно нове. Се звичай молодиків, і то зле- вихованих молодиків. Ти закидаєш мені, що я не знаю того, що діється- довкола нас. А тим часом не знати ще, хто з нас двох більше й- докладніше се знає. Ти натякнув мені на страшного ворога, що грозить- нам зі сходу сонця, і висловив думку, що наближення того ворога- вимагає згромадження всієї народної сили в одних руках. Тепер я- скажу тобі, що я знаю про того ворога. Правда, боярине, до тебе- вчора прибіг княжий післанець, який оповістив тебе про новий напад- страшних монголів на нашу країну, про те, що вони по довгім опорі- зайняли Київ, і зруйнували його дотла, і тепер величезною хмарою- тягнуть на наші червоноруські землі. Ми, боярине, знали се ще перед- тижнем і знали про княжого післанця, виправленого в отсі сторони, та- про його вісті. Княжий післанець прибув пізненько наші піс-ланці- далеко скоріше ходять. Монголи давно вже аапо-веннли нашу Червону- Русь, понищили багато городів і сіл і розділилися на дві ріки. Одна- пішла на захід, мабуть, під Судомир, у польську країну, а друга йде- горі долиною Стрию в наші сторони. Правда, боярине, що ти ще не знав- сього?Тугар Вовк з подивом, майже зо страхом, глядів на старого Захара.- А відки ти се анаєш, старче? запитав він.- Я й се скажу тобі, щоб ти знав, яка сила в громадах і в їх вольнім- союзі. Зі всімп підгірськими громадами ми стоїмо в зв'язку: вони- обов'язані нам, а ми їм докосити якнайшвидше всякі вісті, важні для- громадського життя. Підгірські ж громади стоять у зв'язках з- дальшими, покутськими та подільськими, тож про все, сяк чи так важне- для нас, що діється на нашій Червоній Русі, йде блискавкою вість від- громади до громади.- Що вам з вістей, коли помогти собі не можете! згірдно буркнув- боярин.- Правду сказав ти, боярине,сумно відповів Захар.Подільські та- покутські громади не можуть допомогти собі, бо вони обдерті та- обезсилені князями та боярами, які не позволяють їм мати своє- оружжя, ані вправлятися в робленню ним. От і бачиш, боярине, що се- значить: єдинитн силу народу в одних руках!Щоби з'єдинити в одних руках силу народу, треба ослабити силу народу.Щоб одному надати велику власть над народом, треба кождій громадівідібрати її свободу, треба розбити громадські зв'язки, обезоружитигромадські руки. А тоді всяким монголам одверта дорога в нашу країну.Бо поглянь тепер на кашу Русь!Твій владник, твій могу-чий князь Данило пропав десь безвісти. Замістьобернутися до свого народу, віддати йому його свободу і зробити знього живу, непоборну запору проти монгольського наїзду, він, покимонголи руйнують його край, побіг до угорського короля, у ньогоблагаючи помочі. Але угри не поквапні помагати нам, хоч і їм самимгрозить та сама навала. Тепер твійДанило щез десь, і, хто знає, може, незадовго його побачите в таборімонгольського хана яко його вірного підданця, щоб ціною неволі йпониження перед сильнішим купити собі власть над слабшими.Боярин слухав того оповідання, і вже голова його почала укладатиплани: що діяти? Як використати таку пору?- Так, кажеш, монголи грозять нападом і отсим горам?Захар якось значучо всміхнувся на те запитання:- Грозять, боярине.- І що ж ви думаєте робити? Піддаватися чи боронитися?- Піддаватися їм не можна, бо всіх, хто їм піддається, женуть вони на- службу, і то в перші ряди, в найтяжчі бої.- Значить, ви хочете боронитись?- Що сила наша, спробуємо зробити.- Коли так, то прийміть мене за свого воєводу. Я вас поведу до бою- проти монголів!- Постій, боярине, ми ще не дійшли до вибору воєводи. Ти ще не- витолкувався зі своїх поступків у нашій громаді. Твою щиру волю до- служби громаді ми приймемо, але батьки наші казали нам, що до- чистого діла треба й чистих рук. А чи будуть твої руки чисті до- такого діла, боярине?Тугар Вовк змішався трохи таким наглим зворотом, а далі сказав:- Старче, громадо,покиньмо давні урази! Ворог зближається, з'єднаймо- свої сили проти нього! Доправ-дуючись своєї урази, ви можете лише- пошкодити ділу, а хісна ніякого собі не добудете.- Ні, боярине, не говори сього! Не своєї урази ми до-правдуємось, але- самої правди. Неправдою прийшов ти до нас, боярине, не по правді- поступав з нами,і як же ми можемо повірити тобі начальство над собою- в війні з монголами?- Старче, ти, бачу, завзявся роздратувати мене?- Боярине, уважай, що тут суд громадський, а не забава! Скажи мені:- осідаючи на тухольській землі, чи хотів ти бути членом громади, чи- ні?- Я присланий сюди князем як воєвода.- Ми сказали тобі, що не признаємо права тзого над нами, а особливо- права на нашу землю. Не тикай, боярине, наших земель і наших людей,- а тоді, може,;.іи приймемо тебе до своєї громади як рівного між- рівних.- От як! скрикнув гнівно Тугар Вовк.Отака ваша справедливість! То я- мав би нехтувати княжу ласку, а допрошуватися ласки від смердів?- Що ж, боярине, інакше ти не можеш бути нашим громадянином, а не- належного до громади громада й терпіти у себе не схоче.- Не схоче терпіти? насмішливо скрикнув Тугар Вовк.- Батьки наші казали нам: шкідливого і непотрібного члена громади,- розбійника, конокрада або посторон-нього, що без волі громади- забирав би громадські землі, з родиною такого прогнати з границь- громадських, а дім його розвалити і зрівняти з землею.- Ха-ха-ха! зареготався силуваним сміхом боярин.То ви сміли б мене,- княжого боярина, наділеного княжою ласкою за мої заслуги, рівняти з- розбійниками і конокрадами?- Що ж, боярине, а скажи сам по совісті, чи ліпше ти поступаєш з нами,- як розбійник? Адже ж землю нашу забираєш наше найбільше і єдине- добро.Людей наших гониш і вбиваєш на смерть, худобу нашу стріляєш! Чи такроблять чесні громадяни?- Старче, покинь таку мову, я її не можу слухати, вона нарушає мою- честь.- ІІостій, боярине, я ще не скінчив,сказав спокійно Захар Беркут.Отеє- ти згадав про свою честь і раз у раз говориш про свої великі- заслуги. Будь ласкав, скажи нам, які се твої заслуги, щоб і ми могли- вшанувати їх!- У двадцятьох битвах я проливав свою кров!- Кров свою проливати, боярине, се ще не заслуга. І розбійник не раз- проливає свою кров, а його ж за те вішають. Скажи нам, проти кого і- за ким ти воював?- Проти князя київського, проти князів волинських, і польських, і- мазовецьких…- Досить, боярине! Ті війни се ганьба, не заслуга, і для тебе, і для- князів. Се чисто розбійницькі війни.- Я воював і проти монголів над Калкою.- І як же ти воював протії них?- Як то як? Так, як повинен був воювати, не вступаючись із місця,- поки, ранений, не дістався до неволі.- Отеє ти добре сказав,не знаємо тільки, чи се правда.- Як не знаєте, то й не мішайтеся в те, чого не знаєте.- Постій, боярине, не насміхайся над нашим незнанням. Постараємось- переконатися.І за тим словом Захар устав і, звертаючись до громади, сказав:- Чесна громадо, ви чули признання боярина Тугара Вовка?- Чули.- Чи може хто свідчить за ним або против нього?- Я можу! озвався голос із народу. Мов стрілою поражений, стрепенувся- боярин на той голос і перший раз уважно, з якоюсь тривогою поглянув- на громаду.- Хто може свідчити, нехай вийде перед громаду і свідчить,сказав- Захар.Перед громаду вийшов не старий ще чоловік, каліка, без руки і ноги,навхрест перекалічений. Лице його було порите глибокими шрамами. Себув МитькоВовк, як звала його громада. Перед кількома літами зайшов він догромади на кулі, розповідаючи страшні вісті про монголів, про битвунад Калкою, про погром руських князів і про смерть тих, що дісталисядо неволі, а потім під час обіду монгольських полководців були удушеніпід дошками, на яких монголи засіли до учти. Він, Митько, також був утій битві в дружиш одного боярина і разом з ним дістався до неволі, зякої потім якимсь чудом уйшов. Довго блукав він по селах і містахсвятої Русі, поки вкінці не зайшов і до Тухлі. Тут йому сподобалосяжити, а що своєю одною рукою вмів плестіг скусні коші і знав багатопісень та оповідань про далекі краї, то громада прийняла його р своїчлени, живила його і зодягала за чергою, загально люблячи і поважаючийого за рани, понесені в війні з наїзником, і за його чесний, веселийхарактер. Отой-тоМитько тепер вийшов свідчити протії боярина.- Скажи нам, Вояче Митьку,почав питати його Захар,ти знаєш сього- боярина, проти котрого хочеш свідчити?- Знаю,відповів твердим голосом Митько.В його дружині я служив і був у- битві над Калкою.- Яке ж свідоцтво хочеш ти зложити проти нього?- Мовчи, підлий рабе! скрикнув, побліднівши, боярин.Мовчи, а то тут- буде й конепь твоя amp;му нужденному життю!- Боярине, я тепер не раб твій, але вільний громадянин, і тільки моя- громада може веліти мені мовчати. Я досі мовчав, але тепер мені- велять говорити. Чесна громадо! Свідоцтво моє проти боярина Тугара- Вовка велике і страшне: він зра…- Мовчав досі, то мовчи й далі! ревнув боярин, блиснув топір, і Митько- Вояк з розлупаною головою, окровавлений упав додолу.Охнула громада і зірвалася на ноги. Страшний крик залунав довкола:- Смерть йому! Смерть! Він зганьбив святість суду! На раді забив мужа- нашого!- Смерди погані! скрикнув до них боярин.Не боюсь вас! От так буде- кождому, хто поважиться торкнути мене чи рукою, чи словом. Гей, мої- вірні слуги, сюди, до мене!Лучники і топірники, хоч самі бліді й тремтючі, обступили боярина.Грізний, червоний з лютості, стояв він посеред них з кровавим топорому руці. На знакЗахара громада втихла.- Боярине,сказав Захар,ти смертельно провинивсь проти бога і громади.- Ти на суді забив свідка, нашого громадянина. Що він хотів проти тебе- свідчити, ми не дізналися і не хочемо знати,нехай твоя совість- судить тебе. Але своїм убійством ти признався до вини і поповнив- нову вину. Громада не може тебе терпіти на своїй землі. Віддалися- з-між нас! За три дні віднині прийдуть наші люди, щоб розвалити твій- дім і загладити навіть слід твого буття у нас.- Нехай приходять! крикнув люто боярин.Побачимо, хто чий слід- загладить.Я плюю на ваш суд! Рад побачити того, хто приступить до мого дому!Ану, мої слуги, ходімо з сього поганого збору!Боярин віддалився зі своїми слугами. Довгий час стояла мовчанка взборі.Молодці винесли кроваве тіло Мить-ка Вояка.- Чесна громадо,сказав Захар,чи воля ваша поступити з боярином ТугаромВовком так, як батьки наші веліли поступати з такими людьми?- Так, так! загула громада.- Кого ж вибираєте до сповнення громадської волі? Вибрано десять- молодців, між ними й Максима Беркута. Важко було Максимові приймати- сей вибір. Хоч і як ненависний був йому боярин, але все-таки він був- віт-цем тої, котра мов чаром опанувала його серце і його мислі, за- котру він віддав би був життя. А тепер, о горе, і вона була- засуджена, безвинно, за батькову провину. Але протеМаксим не відпирався від вибору. Хоч і як тяжке для нього булозавдання сповнити громадський засуд, усе-таки він у глибині свогосерця радувався ним: адже ж при тій нагоді він побачить її! А може,йому удасться як-небудь потішити її, злагодити хоть своєю щирістюострий засуд громади!..А тим часом рада громадська йшла далі своєю чергою. Прикликанопісланців від сторонських громад, щоб і з ними нарадитись над тим, якборонитися проти нападу монголів.- Зруйновані ми,говорив післанець підгірських громад.Села наші- попалені, худоби зрабовані, молодіж ви-гибла. Широкою рікою- розлилися пожежі і знищення по Підгір'ю. Князь не дав нам ніякої- оборони, а бояри, що тисли нас в часи спокою, зрадили нас у потребі.Післанці з Корчина й Тустаня говорили:- Нам грозить залива. Понижче Синевідська на рівнині біліють вже шатра- монголів. Іде їх сила незлічима, і ми й думати не можемо про- боротьбу й опір, але забираємо все і втікаємо в ліси та в гори.- Бояри наші зачали були робити засіки на шляху, але якось вагуються.- Шепчуть люди, що хотять запродати шляхи наші монголам.Післанці з інших верховинських громад говорили:- У нас урожаї лихі, а тепер з долів набігло до нас багато народу.- Передновинок тяжкий. Рятуйте нас і наших гостей, поможіть перебути- чорну годину!Післанці з угро-руських громад сказали:- Чули ми, що монгольська залива йде в угорську країну. На бога і- богів батьків наших взиваємо вас, сусіди і браття: спиніть тоту- страшну хмару, не допустіть її звалитися в нашу країну! Ваші села- твердині; кожда скала, кожда дебра ваша стане за тисячу вояків. А- скоро раз вони переваляться через гори, то вже там ніяка сила не- спинить їх, і всі ми погибнемо марно. Ми готові дати вам поміч, якої- зажадаєте,і хлібом, і людьми, тільки не опускайте рук, не тратьте- надії, ставайте до бою з поганим наїзником!Тоді Захар Беркут сказав:- Чесна громадо, і ви, чесні посли сусідські! Всі ми тут чули, яка- страшна хмара йде на нашу країну. Воєнні сили виступали проти них і- погибли. Сила їх велика, а нещасні порядки на наших долах дозволили- їм зайти аж у серце нашого краю, перед поріг нашої хати. Князі й- бояри потратили голови або зраджують край свій очевидячки. Що нам- тут зробити? Як нам боронитися? Я думав би, що нам поза границі- нашої Тухольщини удаватися не можна. Шлях наш при вашій помочі,- чесні загірні громадяни, ми чень оборонимо. Але інших шляхів ми- оборонити не можемо. Се буде ваше діло, чесні тустанські громадяни,- а коли б нам удалося наше діло, то ми й вам радо підемо допомагати.На те сказали тустанські післанці:- Знаємо ми, батьку Захаре, що вам ніяк іти нас боронити і ще в тій- тяжкій годині треба, щоб кождий поперед усього за себе стояв. Але- зважте лише, що наші громади не такі щасливі, як ваша, що бояри- забрали нас у руки і вони держать сторожу над засіками й проходами.- А як вони схотять видати їх монголам, то що ж ми порадимо? Лиш- одного ми надіємось, і се може ще спасти нас: що монголи не підуть- на ваш шлях і що в такім разі ви, забезпечивши свій шлях вартою,- будете могли рушити нам на поміч.- Ей, громадяни, громадяни,сумовито, але і з докором сказав Захар,і- сила, бачиться, у вас у руках, і розум у головах, як у мужів, а- бесіда ваша дитиняча!Покладаєте надію на «може» та на «хто знає». Адже ж, сього будьтепевні, що скоро нам не грозитиме небезпека, то ми всею громадоюприйдемо вам на поміч. Але поперед усього вам належалось бизабезпечити себе проти ваших власних ворогів - бояр. Доки в їх рукахзасіки і проходи, доти ви й дихнути безпечно не можете. Кождої хвилісей прехитрий рід може продати вас. Пора вам не дрімати, але вдарити вдзвони і громадами поскидати з себе ті пута, в які обпутала васбоярська неситість і княжа сваволя. Поки сього не буде, поти й ми незможемо допомогти вам.Сумно похилили голови тустанські післанці на ті Захарові слова.- Ей, батьку Захаре,сказали вони,знаєш тп наших громадян, а говориш,- немовби зовсім не знав їх. Зламана у них давня відвага, притоптана- їх воля. За твою раду дякуємо тобі і передамо її нашим громадам, але- чи підуть вони за нею?.. Ей, коби ти був між ними і ска-вав їм своє- слово!- Невже ж таки, чесні сусіди, моє слово у ваших громадян може мати- більшу вагу, ніж їх власна потреба, ніж їх власний розум? Ні! Коли б- так було, то нічого вже й моє слово вам не поможе, то вже пропали- наші громади, пропала нашаРусь.Сонце геть-геть уже схилилося з полудня, коли тухольська громада поскінченій раді вертала до села. Без радісних співів і викриків, сумно,повагом ішли старі й молоді, повні важких дум. Що то принесуть їмбудущі дні?Післанці сторонських громад, піднесені на дусі й заохочені,порозходилися.Тільки копне знамено, знак сили і згоди громадської, повівало високо івесело в повітрі, і весняне небо ясніло пречистим блакитом, немов небачачи земної журби та тривоги.ІVШирокою рікою плили по Русі пожежі, руїна та смерть. Страшеннамонгольська орда з далекої степової Азії налетіла на нашу країну, щобна довгі віки в самім корені підтятії її силу, розбити її народнежиття. Найперші міста -Київ, Канів, Переяслав - упали і були зруйновані до основи; їх слідомпішли тисячі сіл і менших городів. Страшний начальник монгольськийБату-хан, прозваний Батиєм, ішов на чолі своєї стотисячної орди,женучи перед собою вчетверо стільки всяких полоняників, що мусилибитися за нього в перших рядах,- ішов поздовж руської землі,розпускаючи широко свої загони і бродячи по коліна в крові. Про який-будь опір на рівнім полі ніщо було й думати, тим більше, що Русь булароз'єднана і роздерта внутрішніми межиусобицями.Декуди ставали опором міщани в своїх мурах, і непривичні до веденняправильної облоги монголи мусили не раз тратити багато часу, добуваючибрамі мурів топорами. Але слабі твердині падали більше через зраду іпідкупство, ніж силою поборені. Ціль походу страшної орди були Угри,багата країна, заселена племенем, спорідненим з монголами, від котроговеликий Чінгісхан монгольський домагався, щоб йому піддалося. Угри нехотіли піддатися, і страшенний похід монгольської орди мав їм показатиместь великого Чін- гісхана. З трьох боків разом, після плану Батия,мала впасти орда до Угорщини: зі сходу в землю Семигород-ську, ззаходу з землі Моравської і з півночі черезКарпати. В тій цілі орда поділилася на три часті: одна, під проводомКайдана, пішла бессарабськими степами в Волощину, друга, під проводомПети, відділилася від головної орди в землі Волинській і поперекЧервоної Русі, черезПліснесько, змагала до верхів'я ріки Дністра, щоб перейти її вбрід, адалі розлилася по Підгір'ю, шукаючи проходів через Карпати. Взяті доневолі місцеві люди, а також деякі бояри-зрадники провадили монголівгорі рікою Стриєм на тухольський шлях, і вже, як говорили корчинськіпісланці, їх шатра білілися на рівнині понижче Синевідська.Вечоріло. Густі сумерки лягали на Підгір'я. Лісисті тухольські горизадимилися, мов незлічимі вулкани, готовлячись вибухати. Стрий шумівпо кам'яних бродах і пінився по закрутинах. Небо покривалось зорями.Але й на землі, на широкій надстрийськііі рівнині, почалирозблискуватись якісь світила, зразу де-де, рідко, мов не-сміло, далічимраз густіше, сильніше,- поки врешті ціла рівнина, як далеко окозасягне, не покрилася ними, не розжеврілася кровавим облиском.Мов море, порушене легким вітром, так меркотів той облиск над долиною,то живіше палахкотячи, то мов розпливаючись у темніючім просторі. Сепалали нічні огнища в таборі монголів.Але ген-ген у віддалі, де кінчилось те меркотяче море, палали іншісвітила, страшні, широкі, бухаючи огняною загравою: се горіли околичнісела і слободи, окружаючи широкою огненною пасмугою монгольськийтабір. Там бушували загони монголів, рабуючи та мордуючи людей,забираючи в неволю та нищачи до основи все, чого не можна булозабрати.Смерком уже їхало вузьким плаєм поверх синевідських гір двоє люда наневеличких, та крепких гірських кониках. Один із їздців, мужчина вже влітах, був у рицарськім строю, у зброї, з мечем і топором, з шоломомна голові і з списом, прип'ятим до кінського сідла. З-під шоломаспливало довге і густе, сивіюче вже волосся на його плечі. Навітьгусті сумороки, що хмарою лежали на горах і величезними клубамикотилися з ярів і дебрів чимраз вище на верхи, не могли на його лицізакрити виразу глибокого невдоволення, гніву і якоїсь сліпоїзавзятості, що щохвилі розливався по ньому то їдким, прикрим сміхом,то понурою хмарою,- немов щось шарпало його сустави несподіванимисудорожними рухами і давалося взнаки його гарному коневі.Другий їздець - то була молода, гарна дівчина, одіта в полотняну,шовковими нитками перетикану одежу, з невеличким бобровим ковпаком наголові, що не міг вмістити в собі її багатого, буйного золотисто-жовтого волосся. Через плечі у неї перевішений був лук з турового рогаі сагайдак зо стрілами, її чорні палкі очі ластівками літали довкола,любуючись рівними, хвилястими контурами верховини і темно-зеленимиситими барвами лісів та полонин.- Що за гарна країна, таточку! скрикнула вона дзвінким, срібним- голосом, коли коні їх на хвильку зупинилися на крутім пригірку,- через який вони з трудом пробиралися, щоб перед цілковитим смерком- доїхати до цілі.Що за чудово гарна країна! повторила вона вже- тихішим, ніжнішим голосом, озираючись позад себе і тонучи поглядом у- незглибимо темних зворах.- А що за поганий народ живе в тій країні! гнівно відрізав їздець.- Ні, таточку, сього не кажи! сказала вона сміло, але зараз же якось- змішалась і, значно понизивши голос, додала по хвилі: Я не знаю, але- народ тутешній мені сподобався…- О, я знаю, що він тобі сподобався! скрикнув з докором їздець.А- радше, що сподобався тобі один із того народу той проклятий Беркут!- О, я знаю, що ти готова батька свого покинути для нього, що ти- перестала вже любити батька для нього! Та що діяти така вже дівоча- вдача! А тільки я кажу тобі, дівчино: не вір тому поверховому- блискові! Не вір гадюці, хоч кораловими барвами міниться!- Але ж, таточку, що за думки шибають по твоїй голові! І якими- прикрими словами ти докоряєш мені! Я призналася тобі, що люблю- Максима, і присягала перед сонцем, що буду його. Але я ще не його, я- ще твоя. А хоч і його буду, то не перестану любити тебе, таточку,- ніколи, ніколи!- Але ж, дурна дівчино, ти не будеш його про се ніщо й думати! Хіба ти- забула, що ти боярська дочка, а він смерд, вівчар?…- Ні, таточку, не говори сього! Він такий рицар, як і інші рицарі,ні,- він ліпший, сміліший і чесніший від усіх тих боярчуків, яких я- бачила досі. Впрочім, таточку, дарма вже відмовляти я присягла.- Що значить присяга дурної, осліпленої дівчини?- Ні, таточку, я не дурна і не осліплена! Не в пориві дикої- пристрасті, не без ваговання й думання я зробила се. Навіть не без- вищої волі, таточку!Остатні слова сказала вона якимсь приглушеним, таємничим голосом.Боярин цікаво обернувся до неї:- Ну, а се що знов? Яка вища воля спонукала тебе до такого безумства?- Слухай, таточку,говорила дівчина, обертаючись до нього та звільняючи- вїзді.- Вночі перед тим днем, коли ми мали рушати на медведів,показалась мені в сні моя мати. Така була, якою ти описував мені її: вбілій одежі, з розпущеним волоссям, але з лицем рум'яним і ясним, мовсонце, з радістю на устах і з усміхом та безмірною любов'ю в яснихочах. Вона приступила до мене з розпростертими руками і обняла мене,сильно притискаючи до грудей.«Мамо!» - сказала я і більше не могла нічого сказати з радості та«розкоші, що наповняла цілу мою істоту.«Мирославе, дитя моє єдине,- говорила вона лагідним, м'яким голосом,«що й досі тремтить мені в серці,- слухай, що я тобі скажу. Велика для«тебе хвиля зближається, доню! Серце твоє пробудиться і заговорить.«Слухай свого серця, доню, і йди за його голосом!»«Так, мамо!» - сказала я, тремтячи з якоїсь несказанної радості.«Благословлю ж твоє серце!» - І сказавши се, вона розвіялася запахущим«леготом, а я прокинулась. І серце моє справді заговорило, таточку, і«я пішла за його голосом. На мені благословенство мами!- Але ж, дурна дівчино, се був сон! Про що ти вдень думала, те вночі й- приснилось тобі! А втім,додав боярин по недовгій хвилі,а вті:,г, ти- вже й не побачиш його ніколи!- Не побачу? скрикнула живо Мирослава.Чому не побачу? Хіба він умер?- Хоч би й сто літ жив, то таки не побачиш його, бо ми ми не вернемось- уже більше в ті прокляті сторони.- Не вернемось? А се для чого?- Для того,сказав боярин з силуваним супокоєм,що ті твої добрі люди, а- поперед усіх той старий чорт, батько твого укоханого Максима,- ухвалили на своїй раді вигнати нас із свого села, розвалити наш дім- і зрівняти його з землею!Але постійте ви, хамове плем'я, пізнаєте ви, з ким маєте діло! ТугарВовк - се не тухольський вовк, він і тухольським медведям зумієпоказати зуби!Болюче тьохнуло в серці Мирослави, коли почула ті слова.- Вигнали нас, таточку? І за що ж нас вигнали? Певно, за того- лісничого, що ти казав так немилосердно бити, хоч я з слізьми- благала тебе пустити його на волю?- Як ти все те тямиш! підхопив злісно Тугар, хоч у серці глибоко- вкололо його те скарження з уст доньки.О, я знаю, що коли б ти була- на тій раді, то й ти була б стала за ними прогив свого батька! Що ж- діяти,батько старий, понурий, не вміє блискати очима, ані зітхати, а- тобі хочеться не такого товариша! І що з того, що батько отеє перед- часом посивів, стараючись забезпечити твою долю, а той новий,- миліший, молодший товариш, може, десь тепер зі своїми тухольпями- руйнує нашу хату, остатнє й одиноке наше пристановище на світі!Мирослава не витерпіла тих їдких докорів,- гарячі сльози бризнули з їїочей.- Ні, се ти, ти не любиш мене,сказала вона, зали-ваючися слізьми,і я- не знаю, що відвернуло твоє серце від мене! Я ж не дала тобі ніякої- причини! Сам ти вчив і наказував мені жити по правді і говорити- правду! Невже ж тепер нараз правда так дуже опротивіла тобі?Боярин мовчав, похиливши голову. Вони зближалися вже до верха гори іїхали вузькою дорогою поміж високими буками, що зовсім заслонювалиперед ними небо. Коні, здані на власну волю, самі шукали собі стежкисеред сутінків і, зчаста форкаючи, тюпали звільна по похилійкаменистій дорозі під гору.- Куди ж ми їдемо, коли нас вигнано з Тухольщи-ни? спитала нараз- Мирослава, отираючи рукавом сльози і підводячи догори голову.- В світ за очі,відказав батько.- Ти ж казав, що їдемо до одного боярина в гостину.- Правда опротивіла мені: я сказав неправду.- То куди ж їдемо?- Куди сама хочеш. Мені все одно. Може, їхати до Галича, до князя,- котрому я наприкрився і котрий рад був мене позбутися? О, хитра се- штука, той князь!Використати силу чоловіка, виссати його, мов спілу вишню, а кісткукинути геть- на те він якраз. І який рад був він, коли я попросив у нього- даровизни землі вТу-хольщині! «Іди,- сказав мені,- нехай лишень тут не бачу тебе! Йди іугризайся з тими смердами за нуясдек-ну межу, лиш сюди не вертай!» Ну,що, може, їхати най до нього жалуватися на тухольців, просити напротиних княжої помочі?..- Ні, таточку! говорила Мирослава.Кня»а поміч злого не направить, а- тільки ще дужче погіршить.- А видиш,сказав боярин, небагато зважаючи на остатні слова доньки.Ну,- а може, вертати нам до Тухлі, до тих проклятих хлопів, до того чорта- Беркута, і просити у них ласки, піддатися їх карі, зректися свого- боярства і благати їх, щоб нас прийняли до своєї громади, як рівні- рівних, і жити з ними так, як вони,з вівцями вкупі, між вівсом і- гноєм?Постава Мирослави незамітно, мимоволі простувалася, лице їїпрояснювалось при тих словах.- А як гадаєш, таточку, чи вони приймили б нас? спитала вона живо.- Хто знає! сказав гризько боярин.Се ще якби ласкаві були їх хамські- величества й їх надвеличество Захар Беркут!- Таточку, а чому ж нам не спробувати сього? Ту-хольці не люблять- неправди; вони хоч і засудили нас, то, може, по свойому праву. А- може… може, й ти, таточку, дечим… своїм острим поступованням- причинився до того? А коли б лагідно, по-людськи з ними…- Ах, боже, се що таке? скрикнула нараз Мирослава, перериваючи свої- попередні міркування. Вони станули саме на вершку гори, і перед- ними, мов силою чарів, розкинулася широка стрийська долина, залита- морем пожеж і огнищ. Небо жевріло крозавим відблиском. Немов з- пекла, неслися з долини дивні голоси, іржання коней, брязкіт зброї,- переклики вартових, гомін сидячих при огнищах чорних, косматих- людей, а геть-геть далеко ряздираючі серце зойки мордованих старців,- жінок і дітей, в'язаних і ведених у неволю мужчин, рик скотини і- хрускіт будинків, що, перепалені, валилися додолу, а по тім- величезні водопади іскор, мов рої золотистих комах, збивалися під- небо. В кровавім розблиску огнів виднілися тут же, в долині над- рікою, довгі, безконечно довгі ряди чотиригранних шатрів, переділені- від себе широкими ві.аб-ступами. Люди, мов мурашки, снували поміж- шатрами і громадилися коло огнищ. Мирослава стала на той вид мов- остовпіла, не можучи відірвати від нього очей. Навіть старий,- понурий боярин не міг рушитися з місця, потопаючи очима в тім лячнім- кровавім морі, ловлячи носом запах гіркого диму і крові, вслухуючись- у змішаний гамір, у зойки, стогнання та радісні окрики побіди.Навіть коні під нашими їздцями почали тремтіти всім тілом, стригтивухами і форкати ніздрями, немов лякалися йти дальше.- Тату, про бога святого, се що таке? скрикнула Мирослава.- Наші союзники,сказав понуро Тугар Вовк.- Ах, се мусять бути монголи, про котрих прихід говорив народ з такою- тривогою?- Так, се вони!- Нищителі руської землі!- Наші союзники проти тих проклятих смердів і їх громадівства.- Тату, се загибель наша! Як не стане хлопів, то хто буде кормити- бояр?- Не бійся, не вродилась іще та буря, що здужала б до кореня знищити- те підле насіння!- Але ж, таточку, монголи не щадять ні хати, ні двору, ні князівської- палати!Сам же ти не раз оповідав, як вони подушили князів під дошками.- І се добре! Нехай їх душать, тих хитрих круків! Але боярина не- задушили ніякого. Ще раз кажу тобі: се наші союзники!- Але ж, таточку, ти хотів би входити в союз із тими дикунами,- обагреними кров'ю нашого народу?- Що мене се обходить, хто вони і які вони? Крім них, ми не маємо- виходу. А нехай вони собі будуть і самі злі духи, щоб тільки помогли- мені!Мирослава, вся бліда, тривожними очима гляділа на свого батька.Кровавий відблиск огнів, що освічував околицю, робив його лицестрашним і диким і меркотів на його шоломі, немов обвивав те лицекровавим вінцем. Вони обоє позлізали з коней і, стоячи на гострімгребені гори, гляділи одне на одного.- Який ти страшний, таточку,прошепотіла Мирослава.Я не пізнаю тебе!- Говори сміло, говори, донечко! сказав з якимсь диким насміхом- батько.Я знаю, що ти хотіла сказати! Ти хотіла сказати: ‹'Я не можу- дальше йти з тобою, я покину тебе, зрадника вітчизни, а вернуся до- свого милого, до свого вірногоБеркута!» Скажи, скажи се одверто - і покинь мене. Я піду, куди ведемене доля,і буду до кінця життя свого дбати про твоє добро!Їдовитий голос боярина стався при кінці якимсь м'яким, тремтячим,зрушуючим, так що Мирослава вибух-ла голосним плачем і кинуласьбатькові на шию, гірко ридаючи.- Ох, таточку,хлипала вона,як ти рвеш моє серце! Чим я так тяжко- провинилася перед тобою? Я ж знаю, що ти любиш мене! Я… я не покину- тебе ніколи! Я буду твоєю служницею, твоєю невільницею до остатнього- віддиху, лиш не йди туди, не подавай свого чесного ім'я на вічну- ганьбу!Ридаючи, вона впала батькові до ніг і обнімала руками його коліна,обливала слізьми його руки. Не видержав Тугар Вовк, капнули сльози зйого старих очей.Він підняв Мирославу і міцно притиснув її до грудей.- Доню моя,сказав він лагідно,не жалуйся на мене! Горе наповнило- гіркістю моє серце, гнівом налило мої думи. Але я знаю, що твоє- серце щире золото, що ти не покинеш мене в днях тривоги й боротьби.- Адже ж ми самі тепер на світі, ні до кого нам прихилитися, ні від- кого ждати помочі, а тільки від себе самих.Вибору не маємо. Берімо поміч, де її знайдемо!- Таточку, таточку! говорила з слізьми Мирослава.Гнів проти тухольців- засліпив тебе і пхає тебе до загибелі. Нехай і так, що ми- нещасливі,а чи для того мусимо бути зрадниками свого краю? Ні, радше- згинути нам із голоду під плотом!- Молода ти ще доню, гаряча, палка, і не знаєш, як смакує голод, як- смакує нужда. Я зазнав їх і хочу оберегти тебе від них. Не переч же- мені! Ходи, їдьмо до цілі! Що буде, те буде, долі своєї не об'їдемо!І він скочив на свого коня і шпигнув його острогами. Даремно Мирославахотіла спинити його - він погнав униз горою. Ридаючи, подалася за нимі вона. В своїй непохитній дитячій вірі вона все ще думала, що зможеохоронити батька від загибелі, від віковистої ганьби - від зради свогокраю. Вона, бідна, й не знала, як глибоко її батько був уже застряг утім огиднім багні, як безповоротно він уже впав у безодню, так, що длянього справді не було іншого виходу, як падати глибше, аж до дна.Чим дальше з'їздили в долину, тим густіше пітьма обкапувала їх, тимменше могли що-небудь бачити, крім блимання огнищ і жевріннявіддалених пожеж.Зате гомін і рик величезної юрби ставався чимраз голоснішим,оглушаючим.Дим виїдав їм очі, захапував віддих у грудях. Боярин простував допершого огнища, що палало серед поля. Се була монгольська сторожа.Наближаючись, вони бачили п'ять люда в кожухах, обернених волоссямдогори, в таких самих пелехатих острокінчастих ковпаках, з луками наплечах і з топорами в руках.Аж недалеко варти Мирослава дігнала батька й сіпнула його за рукав.- Таточку, богом святим молю тебе, вертаймо відси.- Куди?- Ходімо до Тухлі!- Ні, пропало вже! Підемо, але не з униженою просьбою. Підемо в гості- і рад я побачити, чи твої Беркути посміють тепер виганяти нас!В тій хвилі монголи почули прихід чужих людей і з диким крикомпохапали за луки та окружили їх.- Хто їде? закричали різними голосами, то по-нашому, то по-свому.- Поклонник великого Чінгісхана! сказав по-мон-гольськи Тугар Вовк.Монголи стали, витріщившії очі на нього.- Ти відки, що за один, за чим приходиш? спитав один, очевидно,- начальник сторожі.- Не твоє діло,відповів остро на монгольській мові боярин.Хто веде- вашу силу?- Внуки великого Чінгісхана: Пета-бегадир і Бурун-да-бегадир.- Іди ж і скажи їм, що «Калка-ріка по болоті тече і в Дон упадає». А- ми на твій поворот пождемо коло огнища.З рабським ушанованням розступилися монголи перед незнайомимприїжджим, що говорив їх мовою та й ще таким певним тоном, до якоговони привикли від своїх ханів та бегадирів. В одній хвилі начальникварти здав своє місце на другого а сам, допавши коня, погнав дотабору, якої, може, чверть милі віддаленого від вартового вогнища.Тугар Вовк і Мирослава позлазили з коней, яких дехто з вартових заразузяли, обчистили, напоїли й прип'яли на мужицькій, житом засіянійниві. Приїжджі гості приступили до огнища, гріючи над ним руки, в якіщипав їх весняний нічний холод. Мирослава тремтіла цілим тілом, мов улихорадці, вона була блідаі не сміла піднести очей ка батька. Аж тепер, почувши з батькових устмонгольську мову і побачивши, з якою пошаною монголи сповняли йоговолю, вона догадалася, що батько її не віднині знається з тимистрашними нищителями рідної землі і що правдивою мусить бути та вість,яка глухо шепталась при дворі князя Данила, немовто Тугар Вовк у битвінад Калкою зрадив Русь монголам, виявивши їм наперед цілий план битви,уложений руськими князями. Правда,- говорили вісті,- доказу на тепевного нема, а то б бояринові прийшлось понести голову на колоду;боярин стояв у битві в першім ряді і при першім замішанню взятий бувдо неволі. Але дивним видавалось декому його швидке увільнення безокупу, хоч боярин божився, що Монголії випустили його, шануючи ногохоробрість. Діло було темне, а тільки те було певне, що при княжімдворі всі почали якось сторонити від Тугара і сам князь не довірявйому так, як довіряв давніше. Боярин вкінці почув тоту зміну іпопросив у князя даровизни землі в Тухольщині. Не допитуючись, длячого задумав боярин покидати Галич і для чого хоче закопатися в такійлісистій пустині, та й ще з молодою дочкою, князь Данило дав йомударовизну - очевидно, рад був його позбутися. І при від'їзді з Галичаякось холодно прощалися всі з боярином - довголітнім товаришем оружжя.Все те згадала тепер в одній хвилі Мирослава, і все те, що тодідивувало й гнівало її, стало тепер ясне й зрозуміле перед її очима.Так, значиться, вісті й шепти говорили правдуі Так, значиться, батькоїї віддавна, від десятьох літ, був у порозумінню з монголами, бувзрадником! Мов придавлена, мов підкошена тою гадкою, похилилаМирослава свою прегарну голову додолу. Серце її боліло дуже: воначула, як у ньому одна за другою рвалися найсильніші й найсвятіші нитки- нитки дитячої любові й поважання.Якою самітною, якою круглою сиротою чула себе вона тепер на світі, хочтут же коло неї сидів її батько! Якою нещасною чула вона себе тепер,хоч батько недавно ще запевнював її, що все робить для її щастя!Але й боярин сидів тепер якийсь невеселий: його рішуче серце тисли,очевидно, якісь важкі думи. Не знати, про що думав він, але його очігляділи, не змигаючи, в полум'я огнища, слідили уважно за тим, якдогорали червоні, мов розжарене залізо, поліна, як тріскали в огні,злизувані полум'ям. Чи се було спокійне думання чоловіка, що дійшов досвоєї мети, чи, може, яке тривожне прочуття будущини холодною рукоювхопило його за серце і печать мовчання положило на його устах? Тількиж і він, старий розважний чоловік, уникав поглядуМирослави, лише глядів і глядів у огнище на миготячі іскри тапопеліючі поліна.- Доню! сказав він вкінці стиха, не підводячи на неї очей.- Чому ти вчора не вбив мене, тату? прошептала Мирослава, насилу- здержуючи сльози в очах. Голос її, хоч тихий, дунув на боярина- ледовим холодом. Він не знайшов на те питання відповіді, і мовчав, і- вдивлювався в огнище, поки не прибіг вартівник із табору.- Внуки великого Чінгісхана шлють свій привіт новому другові і просять- його до свого шатра на воєнну раду.- Ходімо! сказав коротко боярин і піднявся з місця.Мирослава встала також, але ноги її відмовляли послуху. Та не час булотепер вертатися. В одній хвилі монголи привели їх коней, висадилиМирославу і, окруживши їх обоє, повели до табору.Монгольський табір був розложений у величезнім чотирикутнику іобкопаний глибоким ровом. В кождім боці чотирикутника було подванадцять входів, окружених оружною вартою. Хоч неприятель ніякий негрозив таборові, то все- таки його стережено чуйно - таке вже буловоєнне правило монголів, зовсім у суперечність із християнськимрицарством, яке не дорівнювало монголам ані в військовій карності, анів умілості тактики та кер-мовання великими масами.Вартові при вході табору дикими голосами перекликалися з вартовими, щовели боярина з донькою, а потім перейняли незвичайних гостей і повелиїх до шатра своїх начальників. Хоч і як придавлена була Мирославасвоїм болем і стидом, що випалював гарячі рум'янці на її дівочім лиці,то все ж вона була надто смілої вдачі, надто свобідно і по-рицарськивихована, щоб не зацікавитися розкладом табора і всім новим таневиданим окруясен-ням. Бистрим оком окинула вона пооводжаючих їївартових. Низькі, підсадкуваті їх постави, повбирані в овечі кожухи,через які перевішений був у кождого лук і сагайдак зі стрілами,виглядали мов медведі або які інші дикі звірі. Лице без заросту, звистаючими вилицями і підочними кістьми, з маленькими і глибоковпалими очи. ма, що ледве блищалися з вузьких, скісно прорізанихповік, з невеликими приплесканими носами, виглядали якось гидко,відразливе, а жовтава їх барва, що в відблиску огнищ переливалася вякийсь зеленкуватий відтінок, робила їхіще страшнішими та відразливішими. З похнюпленими додолу головами і згорляною, співучою мовою, вони подобали на вовків, що шукають, кого бпожерти. Шатра їх, як Мирослава зблизька приглянулася, зроблені були звойлоку, розп'ятого на чотирьох жердках, зв'заних угорі докупи, інакриті були вверху для забезпеки від дощу великими шапками з кінськоїшкіри. Перед шатрами стояли на жердках понастромлювані людські голови,кроваві, з застиглим виразом болю і розпуки на блідих, посинілих,світлом огнищ дивовижно освічених лицях. Холодний піт виступив на чолоМирослави На сей вид; її, геройську, смілу дівчину, не мучила думка,що швидко й її голова так само стримітиме де-будь перед шатром якогомонгольського бегадира. Та ні, вона воліла б тепер тліти в пожежі істриміти як кро-вавий трофей перед шатром побідителя, аніж своїмиживими очима оглядати ті трофеї, з яких кождий недавно ще був живимчоловіком, думав, працював і любив,- аніж іти здовж оцього страшноготабору на безчесне, зрадницьке діло!«Ні, ні,-думалось їй,-не буде того. Я не піду дальше! Я не стану«зрадницею свого краю! Я покину батька, коли не зможу відвести його«від його проклятого наміру».Тим часом вони станули перед шатром начальника чети, любимцяБатиєвого.Шатро не відзначувалося від інших шатрів зверха нічим, окрім прип'ятоїна його вершку жердки з трьома бунчуками; зате всередині було далекопишніше, по- азіатськи уладжене. Тільки ж ані боярин, ані Мирослава досередини шатра не входили, бо начальників монгольських застали передшатром, коло огнища, на котрім невільники пекли двох баранів. Поба-чивши гостей, начальники схопилися всі враз на рівпї ноги і похапалидо рук свою зброю, хоч, впрочім, не поступилися з місця, щоби стрічатиїх. Знаючи монгольський звичай, боярин кивнув доньці, щоб лишиласьпозаду, а сам, знявши з голови шолом, а з плечей лук, приступив до нихз поклоном і став мовчки, з похиленими до землі очима, на три крокиперед головним начальником Петою.- Від якого царя приносиш нам вісти? спитав його Пета.- Я не знаю ніякого царя, крім великого Чінгісхана, пана всього світу!- сказав боярин. Се була звичайна формула піддання. Пета тоді поважно,- але радо простяг бояринові руку.- В пору приходиш,сказав Пета,ми дожидали свого союзника.- Я знаю свій обов'язок,сказав Тугар Вовк.В однім лишень я переступив- ваш звичай: я привів доньку свою до табору.- Доньку? сказав зачудуваний Пета.Хіба ж ти не знаєш, що звичай наш- забороняє женщинам вступати в збір вояків?- Знаю. Але що ж я мав зробити з нею? У мене нема дому, ні родини, ні- дружини! Крім мене і великого Чінгісхана, вона не має ніякої опіки!- Мій князь рад був позбутися мене зі свого міста, а ті прокляті- смерди, мої невольники, збунтувалися против мене.- Але все ж таки тут вона не може лишитися.- Я прошу внуків великого Чінгісхана позволити їй лишитися нинішню ніч- і завтрашній день, поки не винайду для неї безпечного пристановища.- Для другів наших ми гостинні,сказав Пета, і потім, обертаючись доМирослави, він сказав ламаною руською мовою:- Зблизись, дивчина!Мирослава аж затремтіла, почувши ті звернені до себе слова страшногомонгольського начальника. Повними ненависті й погорди очима гляділавона на того нищителя Русі, зовсім не слухаючи його слів.- Зблизись, Мирославе! сказав її батько.Великий начальник- монгольського війська ласкавий до нас.- Не хочу його ласки! відказала Мирослава.- Зблизись, розказую тобі! сказав грізно боярин. Мирослава неохітно- зблизилася.Пета своїми малими блискучими очима поглянув на неї.- Гарни дивчина! Жаль, що не остатись. Гляди, дивчина, на свій тат.- Будь вірна велики Чінгісхан. Велика лас ка буде! На тоюі, дівчина,- отсе коко, з вашого князь Мстислав. Знак безпеки. Покажи монгольськи- вояк усі пропустить, нічого злого не зробить. А тепер до шатра?З тими словами Пета подав Мирославі зі свого пальця великий золотийперстень, здобутий ним у битві над Кал-кою з князя Мстислава. Наперстені буз великий золотисто-зелений берил із вирізаними на німфігурами. Мирослава вагувалася, чи прийняти дар від ворога,- може,навіть заплату за батькову зраду.- Візьми, доню, сей знак від великого внука Чінгіс-хана,сказав- боярин.Се знак його великої ласки для тебе, дає тобі безпечний- прохід у монгольськім таборі.Нам-бо прийдеться розстатися, доню. їх воєнний звичай забороняєженщинам бути в таборі. Але з тим пер amp;тенем ти можеш безпечноприходити і виходити, коли тобі запотребиться.Мирослава ще вагувалась. Але, втім, нова якась дума шибнула їй уголову - вона взяла перстень і, відвертаючись, уриваним голосомсказала:- Дякую!Потім Пета велів відвести її до окремого шатра, котре наборзіприготовано для її батька, а Тугар Вовк лишився сам з монгольськимибегадирами, щоб радити воєнну раду.Перший забрав голос Пета, головний начальник сього відділу, чоловічокліт коло сорока, тип монгола: невеличкий, повертливий, з хитромигаючими малими, мов мишачими, очима.- Сідай, гостю,сказав він до боярина.Коли скажем тобі, що ми дожидали- тебе, то нехай се буде найвища похвала твоєї вірності для великого- Чінгісхана. Але все-таки ти троха запізно прийшов. Військо наше жде- вже третій день, а великийЧінгісхан, виправляючи нас на захід, до краю рабів своїх Арпадів,наказував нам довше трьох день без потреби ніде не задержуватись. Братнаш, Кайдан-бегадир, що пішов через край волохів, буде перед нами вдомі Арпадів, здобуде їх столичне місто, а яку ж славу ми принесемо зтого походу?На те сказав боярин:- Я порозумів слова твої, великий бегадире, і ось що відповім на них.- Вірний слуга великого Чінгісхана не міг швидше прибути до вашого- табору, бо аж учора дізнався про ваш похід, а дізнавшися, прибув- зараз. Про задержку не журися. Шляхи наші хоч неширокі, але- безпечні. Брама в царство Арпадів стане вам отвором, лиш тільки- застукайте.- Які шляхи і в чиїх руках? спитав коротко Пета.- Один шлях дуклянський, горі Саном-рікою, а потім через низький- гірський провал. Шлях широкий і вигідний, топтаний уже не раз- руськими й угорськими воєнними силами.- Далеко відси?- Відси до Перемишля два дні ходу, а з Перемишля до гір іще два дні.- Хто стереже?- Стережуть його нашого князя бояри, що на нім поробили засіки. Але- бояри нерадо служать князеві Данилові Романовичу, нерадо стережуть- засіків. Мала обіцянка склонить їх на сторону великого Чінгісхана.- Але чому ж досі ми нікого з них не бачили в нашім таборі? спитав- Пета.- Годі їм, великий бегадире. Народ, серед якого вони живуть і який- мусить поставляти оружних людей для оборони засіків, нерадо зносить- їх вдасть над собою. Дух бунту і непокори живе в народі. Серце його- тужить за давніми порядками, де не було ні князів, ні власті, де- кожда громада жила для себе, а против спільного вороге всі дружилися- по добрій волі і вибирали та скидали свою старшину. В отсих горах- живе один дід, що його прозвали бесідником, і той роздуває полум'я- непокори в ім'я тих старих порядків. Народ глядить на бояр, мов- пастухи на вовка, і скоро би тільки побачив, що бояри тягнуть у- сторону великого Чінгісхана одверто, то побив біі їх камінням. Коли- ж за приближенням вашої сили бояри піддадуться вам і віддадуть вам- засіки, народ пирсне, як полова від вітру.Пета слухав уважно бесіди боярина. Насміх і погорда заблискотіли найого тонких губах,- Дивні ж у вас порядки! сказав він.Князь бунтує против своїх слуг,- слуги проти князя, князь і слуги против народу, а народ против- усякої власті! Дивні порядки! У нас коли дрібні ватажки хотіли- бунтувати проти великогоЧінгісхана, то той згромадив їх до свого аулу і, окруживши аул своїмивірними синами, велів настановити вісімдесят великих кітлів на грані іналити їх водою, а коли вода закипіла, то, не розбираючи нічиєї вини,велів у кождий котел вкинути по два бунтівники і варити їх так довго,поки тіло зовсім не відкипіло від кості. Тоді велів повиймати голікістяки з котлів, посадити їх коней і повідводити до підвладних їмплемен, щоб ті на примірі своїх ватажків училися послкху і покоривеликому Чінгісханові. От так би і вас її вчити. І ми навчимо вас її.Дякуйте богам, що зіслали нас до сього краю, бо коли б не ми, то ви,певно, мов ті голодні вовки, пожерли б одні других.Кров постила бояринові в тілі при тім оповіданню монгола, але він нісловечка не відказав на се.- Ну. а який же ваш другий шлях? спитав дальше Пета.- Другий шлях тухольський,відповів боярин,хоч вужчий і не такий- рівний, але зате ближчий і рівно безпечний. На тім шляху засіків- нема, ані княжих бояр нема. Самі хлопи пильнують його.- Хлопів ваших ми не боїмося! сказав з погордою Пета.- І ніщо їх боятися,підхопив боярин.Вони ж без оружжя і без умілості- воєнної. Тим шляхом я сам можу вам бути провідником.- Але, може, на арпадській стороні ті шляхи сильно замкнені?- Тухольський не замкнений зовсім. Дуклянський замкнений, але не дуже- сильно.- А довга дорога тухольським шляхом до краю Ар-падів?- Для оружних мужів до Тухлі день ходу. В Тухлі переночувати, а разом- зо світом у дорогу, і на вечір будете вже на рівнині.- А дуклянським?- Вчисляючи, кілько часу треба на понищення засіків, три дні ходу.- Ну, то веди нас тухольським! сказав Пета.- Дозволь мені слово сказати, великий бегадире,сказав один із- начальників монгольських, мужчина величезного росту й геркулесової- будови тіла, а лицем темно-оливкової барви, одітий у шкуру степового- тигра, що все разом аж надто свідчило про його походження з тур-- команського племені. Се був страшний, безтямно смілий і кровожадлия- воновник, Бурунда-бегадир, супірник у славі зКайданом. Монгольські загони, які він провадив, лишали по собінайстрашнішу руїну, найбільше число трупів, найширшу ріку пожеж. Вінбезмірно переви-щавПету своєю відвагою; перед його шатром кождого вечора було два разибільше свіжих голів, ніж перед шатром усякого іншого вояка. Але Петане завидів йому тої смілості, чуючи надто добре свою перевагу надБурундото в штуці ведення великих мас і кермовання великими битвами тапоходами. Він радо пускавБурунду на найнебез-печніші місця, держав його в запасі на найтяжчу,рішучу хвилю, немов непоборний залізний таран,- а тоді пускав його звідділом«кровавих туркоманів» довершувати побіди.- Говори, брате Бурундо! сказав Пета.- Дозволь мені з десятитисячним відділом іти ту-хольським шляхом, а ти- сам простуй на дуклянський. Перейшовши на арпадський бік, я вдарю- зразу на тих, що стережуть дуклянського шляху, і прорівняю тобі- дорогу.Пета з подивом глянув на Бурунду, немов се перший раз вирвалось томурубаці з уст таке розумне слово. І справді, план Бурунди був хоч ісмілий, та зате дуже розумний, і Бурунда був єдиний смільчак довиконання сього плану.- Добре,сказав Пета,нехай буде по-твойому! Вибирай собі вояків і рушай- з ними зараз завтра.- Позвольте ще й мені слово сказати, великі бегади-ри,сказав Тугар- Вовк.- Говори! сказав Пета.- Коли воля ваша слати часть своєї сили тухольським шляхом,а всеї- задля тісноти шляху й я не радив би слати,то позвольте мені піти- наперед, з невеличким відділом і зайняти вхід того шляху, заким іще- тухоль-ські смерди дізнаються про ваш прихід і завалять його- засіками.- Добре, йди! сказав Пета.Коли хочеш вирушити?- Зараз, щоб іще завтра на південь сповнити своє діло.- Коли так, то нехай буде конець нашій раді і нехай боги щастять нашій- зброї! сказав Пета, встаючи з місця. Встали й інші начальники. Тугар- Вовк просивПету, щоб визначив для нього відділ смілих мужів, а сам пішов до шатрапокріпитися і попрощатися з донькою.В темнім шатрі на ліжку, покритім м'якими зрабова-ннми перинами,сиділаМирослава і гірко плакала. По всіх страшних і несподіваних вражінняхсього вечора вона аж тепер мала час зібрати свої думки, розглянутидобре своє теперішнє положення, в яке втягнув її батько. Положення тебуло справді страшне, бачилось навіть - безвихідне. Батько її -зрадник, монгольський слуга; вона-в монгольськім таборі, напівгість,напівбранка, а на всякий спосіб кругла сирота. Бо навіть остання їїпідпора - непохитна віра в свій пророчий сон, в благословення матері ів своє любовне щастя з Максимом, - і тота віра тепер, при холоднійрозвазі, зачала похитуватись, кровавлячи їй серце. Бо яким лицем станевона тепер перед Максимом? Якими словами розповість йому про свій -добровільний чи недобровільний? - побут у монгольському таборі? Мовгадюки, вертіли її серце ті питання, і вона дала сльозам волю іплакала мов з життям своїм прощалася.Батько тихими, тривожними кроками приступив до неї, положив руку на їїплече,- вона не підводила голови, не рушалась, не переставала плакати.- Доню Мирославе,сказав він,не плач! Дасть бог, усе ще добре буде!Мирослава мов не чула нічого, сиділа недвижне, холодна, безучасна.- Забудь того смерда! Гарна будучність чекає тебе, а він… Що він?- Завтра в полуднє він упаде трупом від мойого меча.- Хто? скрикнула Мирослава роздираючим серце голосом.Боярин злякався того голосу і відступився від дочки, що зірвалась нарівні ноги.- Хто впаде трупом? повторила вона.Він, Максим? Ти ведеш напад на- Тухлю?- Та ні, ні! відпекувався боярин.Хто се сказав тобі?- Сам ти сказав! наставала на нього Мирослава.Тату, скажи мені правду,- що задумуєш? Не бійся за мене! Я тепер і сама вже добре бачу, що не- можу бутиМаксимова, через тебе не можу бути! О, ти розумний, ти хитрий! Тидопровадив до свого! Не для того я не можу бути Максимова, що вища віднього родом,- о ні! Я нижча від нього, я чую себе безмірно нижчою віднього, бо він чиста, чесна душа, а я дочка зрадника, може, й самазрадниця? Так, тату! Ти дуже хитрий, такий хитрий, що аж себе самогоперехитрив! Ти кажеш, що мого щастя бажаєш, а ти вбив моє щастя. Аленехай і так! Що з мене за хосен? Тільки скажи мені, що ти задумуєшнапротив нього?- Але ж нічого, зовсім нічого! Він тепер, може, вже десь далеко в- горах.- Ні, ні, ні, не вірю тобі! Скажи мені, що ви урадили з монголами?- Говорили про те, куди йти на Угри.- І ти їм хочеш видати тухольський шлях, щоби по-мститися на- тухольцях!- Дурна дівчино, що мені мститися на них! Задрібні вони для моєї- месті. Я хочу перепровадити монголів на Угри, бо чим скорше підуть- із нашого краю, тим менше тут руїн нароблять.- О, певно, певно! скрикнула Мирослава.Але з поворотом доруйнують, що- тепер лишать ціле! І ти ведеш їх на Тухлю, тепер, зараз?- Ні, не на Тухлю. Я веду тільки один малий відділ, щоб обсадити вхід- до Тухлі.- Хто має браму, той має й хату! Але розумію тепер! Ти ж сам сказав- недавно он там, на горі, що завтра Максим має з тухольськими- молодцями валити наш дім.А ти хочеш з монголами напасти на нього, вбити його…Боярин видивився на неї зачудуваними очима; він почав боятися, чи невідьма вона, що так страшно бистро вгадувала, в чім діло.- Доню, забудь за нього! сказав він.Яка доля йому судилася, така й- буде.- Ні, тату, тим ти не зведеш мене! Я їду, їду до Тухлі, я остережу- його, спасу його від твоєї засідки! А коли в неї попадеться, то я- стану обік нього і буду боронитися разом з ним, до остатнього скону,- проти тебе, тату, і твоїх поганих союзників!- Дівчино, ти божевільна! скрикнув боярин.Уважай, не доводи мене до- гніву!Се хвиля рішуча.- Що мене обходить твій гнів! відказала холодно Мирослава.І що ти мені- можеш іще більше злого зробити після того, що зробив досі? Коли- уб'єш мене, то се буде тільки добродійство, бо й так мені не жити.- Пусти мене!- Ні, лишись тут, нерозумна!- Так, лишись тут, поки ти спокійно не замордуєш того, хто дорожчий- мені над життя моє! О ні, я не лишусь!- Лишись! Богом клянусь тобі, що не підійму руки своєї на нього!- О, знаю, знаю, що се значить! скрикнула Мирослава.-Ну, розуміється,- ти боярин, де ж би ти піднімав руку на смерда. Але своїм диким- товаришам велиш усі затроєні стріли націлити на його груди!- Ні! Коли вже таке твоє над ним милосердя, то ще раз клянусь тобі, що- ані я, ані ніхто з моєї дружини не ткне його, хоч би він не знати як- нападав на нас! Досить тобі сього?Мирослава стояла, шарпана страшною сердечною тривогою, і не могланічого більше сказати. Хіба ж вона знала, чи досить сього, чи ні? О,як радо була б вона пташкою злетіла до нього, щирим щебетаннямперестерегла його! Але годі було.Батько її взяв свою зброю і, виходячи з шатра, сказав:- Доню, ще раз кажу тобі і заклинаю тебе: лишись у таборі, поки я не- вернусь, а тоді роби собі, що твоя воля буде. А тепер прощай.Він вийшов, і заслона з войлока, що служила замість дверей, неспокійнозахиталася за ним. З заломаними руками, образ найтяжчого горя інайстрашнішої тривоги, стояла Мирослава насеред шатра німа, перехиленанаперед, з створеними устами, ухом ловлячи остатній стук кінськихкопит, що глухли й німіли по мірі того, як віддалявся на полуднєвідділ монголів, ведений батьком на загибель Тухольщини.VЗ важким серцем ішов Максим Беркут посеред невеличкої ватагитухольських молодців на сповнення громадської волі. Відмалку виріс віну глибокім почуванню своєї єдності з громадою і святості громадськоїволі, тож і тепер, коли зовсім не впору для його серця на нього впавпочесний вибір громади - прогнати з громадських земель ворога громади,якого бачили тухольці в боярині,- і тепер він не смів відмовитись відтого поручен-ня, хоч серце його рвалося і краялось на саму думку, щобуде мусив стрітися з Мирославою, з її батьком як з ворогами, що буде,може, мусив боротися з боярськими лучниками або і з самим боярином,проливати кров людську в очах тої, за котру він сам готов був своюкров пролити. Правда, він твердо рішився зробити своє діло як можнанайспокійніше і не доводити його аж до проливання крові, але хто ж мігйому заручити, що боярин, знаючи його слабу сторону, сам не будешукати зачіпки? Се легше могло бути, як що.«Але ні,- думав собі Максим,- коли схоче моєї крові, я не буду«боронитися, я надставлю йому свої груди добровільно, нехай б'є! Життя«він не хоче мені дати, то нехай дає смерть! Прощай, моя Тухольщино!«Прощай батьку мій, соколе сизий! Прощайте, браття і товариші мої! Не«побачите вже Максима, а почувши про мою смерть, посумуєте і скажете:«Згинув для добра громади!» Але ви не будете знати, що я сам бажав і«шукав смерті!»Так думав Максим, наближаючись до будинків боярських на горбку надОпором. Дім боярина збудований був із грубих, у чотири гранки гладкообтесаних і гиблем на споєннях вигладжених ялиць, будованих в угла,так, як тепер ще будують наші сільські хати. Покритий був грубимидраницями, обмазаними зверха грубою верствою червоної, в воді нерозмокаючої глини.Вікка, як і у всіх хатах, обернені були на полуднє; замість шибокпонапинані були на рами волові міхури, що пропускали слабе жовтавесвітло досередини.Входові двері спереду і ззаду вели до просторих сіней, яких стіниобвішані були всіляким оружжям, оленевими та жубровими рогами, шкурамиз диків, вовків і медведів. З сіней на оба боки вели двері до кімнат,просторих, високих, з глиняними печами без коминів і з дерев'яними,гарно вирізуваними полицями на всяку посуду. Одна світлиця бояринова,а друга, по другім боці сіней,- його доньки. Ззаду були дві широкікомори: в одній кухня, в другій - служебна. В світлиці боярина стінибули обвішані шкурами мед-ведів, тільки над постіллю висів дорогийзаморський килим, здобутий боярином у якімсь поході. Там же висілийого луки, мечі й інша підручна зброя. Світлиця ж Мирослави була, крімм'яких шкур по стінах і помості, пристроєна в цвіти, а на стінінавпроти вікон, над її ліжком, висіло дороге металеве дзеркало і обікнього дерев'яний, сріблом окований чотириструнний теорбан, любийповірник Мирославнних мрій і дівочих дум. Віддалік від дому, наневеличкій долині, стояли стайні, стодоли йінші господарські будинки; там також була невеличка хата для скотарів.Але пусто і глухо було сьогодні в просторім боярськім домі. Боярина іМирослави нема дома, слуг боярин повідправляв, худобу велів перегнатидо череди сусіднього, корчинського, осадника; тільки лучники йтопірники лишилися, та й ті якісь невеселі, не гомонять, не жартують,ані пісень не співають. Мабуть, важніше якесь жде їх діло, бо берутьлуки і стріли, топори й списи, а все те мовчки, сумовито, мов насмерть готуються. Що се такого?Та ось один, що стояв серед шляху, мов на сторожі, дав знак трубою,- ів повній зброї всі дружинники стали в ряд перед боярським дот.юм,піднявши списи, нап явши луки, мов до битви. По шляху надійшлатульська ватага і. побачивши оружних людей перед бояр-ським домом,почала й собі готовитися до боюТривожними очима позирнув Максим на оружних людей, чи нема між нимибоярина. Але, на щастя, боярина не було. Відітхнув Максим, немов гораз грудей його звалилася, і сміліше почав порядкувати свою ватагу Се йнедовго часу забрало, і мовчки, з понатяганими луками, з блискучимитопорами і списами тухольці зближалися в ряді до боярськихдружинників. Не дальше як на п'ятдесят кроків одні від другихзупинилися.- Боярине Тугаре Вовче! кликнув голосно Максим.- Нема боярина Тугара Вовка! відповіли дружинники.- Так ви, вірні його, слухайте, що я скажу вам від імені тухольської- громади!Післала нас громада, щоб прогнати вас волею чи неволею з тухольськихземель по засуду громадському. Питаємо вас: чи вступитесь по волі, чині?Дружинники мовчали.- Питаємо другий раз! сказав Максим. Дружинники мовчали, не спускаючи- луків.- Питаємо третій раз! сказав, підносячи голос,Максим.Дружинники мовчали, але стояли недвижне в своїй ворожій поставі. ДивнобулоМаксимові, що се має значити, але, не зупиняючись довше, він велівсвоїм молодцям випустити стріли на дружинників. Стріли засвистіли, мовзмії, і, перелетівши понад головами дружинників, повбивалися в стіну.В тій хвилі дружинники, мов на даний знак, кинули зброю на землю і зпростягненими руками ступили напроти тухольських молодців.- Товариші, браття! сказали вони.Не прогнівайтесь на нас за нашу- мовчанку.Ми дали слово бояринові, що стрітимо вас ворожо, але ми не давали йомуслова проливати вашу кров, і проливати її за неправду. Ми були присуді громадськімі знаємо, що боярин скривдив громаду і що громадський судсправедливий.Робіть, що вам повелено, і, коли буде ласка батьків ваших, ми будемопроситиїх, щоб прийняли нас до своєї громади. Не хочемо більше служитибояринові!Радість тухольців, а особливо Максима, коли почули ті слова, булабезмежна.Зараз усі поскидали оружжя на купу перед боярським домом і середголосних веселих криків обіймали й цілували своїх нових і несподіванихтоваришів, з якими перед хвилею думали вступити в смертельний бій.Максим найдужче рад був тому, що його побоювання не справдилося, щойому не довелось перед очима Мирослави поборювати її батька і прого-нювати на незвісні шляхи ту, з якою рад би був ніколи не розстатися.Радість сумирного закінчення сеї немилої справи на хвилю заглушила внім усякі інші непевності. В товаристві веселих боярських дружинниківувійшли тухольці до боярського дому, все з зацікавленням оглядаючи,хоч нічого не тикаючи. З сердечним трепетом наближався Максим досвітлиці Мирослави, надіючись тут стрітити її в сльозах або в гніві,бажаючи щирим словом потішити, заспокоїти її. Але Мирослави не було всвітлиці, і се затурбувало Максима. «Де вона?» -подумав він і заразнадумав спитати про се дружинників, що тим часом вешталися,приготовуючи на радощах для своїх тухольських гостей братерськугостину. Але відповідь дружинників на його питання зовсім не вдоволилай не заспокоїла Максима.Боярин учора рано виїхав з донькою, але куди, за чим, коли верне - незнати.Велів їм виступити вороже проти тухольців, але, чи то побачивши їхпонурі неохочі лиця, чи то, може, повзяв-ши яку іншу думку, урвавбесіду й від'їхав. Оті все, що дізнався Максим від нових союзників. Очевидна річ, що таківісті мусили відразу закаламутити його чисту радість, ба навіть кинутитінь якогось підозріння на дружинників. Що се таке? Чи не криється втім яка зрада? Чи не хоче боярин зловити їх у яку засідку? Але, не хо-тячи всім уголос виявляти свого підозріння, Максим шепнув тількидеяким із своїх товаришів, щоб малися на бачності, а сам почав пильноі уважно переглядати весь дім від гори аж до долу, не минаючи ні одноїскритки, ні одного закамарка. Ніде не було нічого підозреного.- Гарна будова! сказав Максим до дружинників, що заставляли столи.Але- що ж, ми мусимо її розібрати. Звісна річ, ми не будемо її ні валити,- ні палити, але зложимо все порядно на купу, щоб боярин, коли- запотре-бує, міг собі все те забрати. І все добро його мусить бути- йому схоронене в цілості.Тим часом дружинники повиносили до сіней велиш дубові столи ізсвітлиці, прикрили їх білою скатертю і заставили всілякою стравою ймедом. Серед радісних окликів і співів почалася гостина. Тільки ж чимдовше сиділи молодці за столами, чим більше їли й пили, тим більшещезала якось їх радість і веселість. І хоч мед пінився в точенихдерев'яних кубках, хоч м'ясо, печене на рожнах, димилось на дерев'янихтарілках, хоча щирі, товариські слова гомоніли від одного кінця столадо другого, то все-таки таємно тремтіли чогось усі серця, немовдожидали якоїсь страшної вісті. Дивна недослідна, а всім чутна тривогависіла в повітрі. Чи стіни боярського дому давили вільних громадян?..Ось устав один із боярських дружинників і, піднімаючи вгору кубок,повен пінистого меду, почав говорити:- Браття! Радісний сей день для нас, і щоб ніяка лиха пригода…Але не скінчив. Разом поблід і затремтів цілим тілом. Усі бенкетарінапруго посхапувались і, вискакуючи хто куди міг, перевернули стіл зусіма кубками і стравами.- Що се? Що се? крикнули всі нараз і поперлися до дверей. Хоч і як- дрібний на око і мало значучнй був знак глухий стук кінських копит,а- прецінь якого безмірного переполоху наробив він у боярськім домі!- Одну хвилю дійсне пекло було в сінях: сей біг туди, той сюди, сей- шукав того, той сього, а всі мішалися і товпилися без ладу, топчучи- по кубках і стравах, по білій скатерті і по дубовім переверненім- столі. Максим перший вирвався надвір із тої замішанини і, раз тільки- кинувши оком довкола, пізнав усю велич небезпеки.- До зброї, браття, до зброї! Монголи! Монголи! Той крик був мов- наглий удар грому. Всі стали мов мертві, безладна сумішка- перемінилася на безладне остовпіння. Але й се тривало тільки хвилю.- Стукіт кінських копит розлягався все ближче і ближче, а неминуча- небезпека разом обудила всіх із мертвоти!Адже ж усі були смілі, сильні, молоді! Адже ж кождий із них не раз усвоїх дитячих і молодечих снах бачив себе в битві, в небезпеці, вкровавій боротьбі з ворогом, і бажав, і молився, щоб сон стався явою,щоб довелось йому колись ставати грудьми в обороні свого краю. І осьхвиля надійшла - і вони ж мали б її перелякатися? Тільки на хвилюоглушила їх страшна вість, страшна назва«монголи»,- в найближчій хвилі вони вже були тим, чим були звичайно:«вже кождий держав у руках свою зброю, стояв у ряді поруч з іншими,«готовий до кровавого бою.- Головне діло наше, товариші, держатися сих стін. Поки ворог не випре- нас від сього дому і не окружить на вільнім полі, поти не маємо чого- боятися. Дім сей то буде наша твердиня!І він розставляв лучників коло вікон, коло дверей по два і по три, якдо важності й доступності місця. Деякі мали бути внутрі дому, щобдоносити з боярського складу лучникам стріл і рогатин, головна ж силамала стояти при входових дверях, щоб, у разі потреби, проломити рядинапасників і відбити їх від дому.А тим часом монголи на ріні над Опором зупинилися, позлазили з конейі, розділившися на три відділи, рушили під горбок трьома стежками.Очевидно, провадив їх хтось добре знайомий зі стежками й ходами, боцілий той маневр відбувся швидко, без вагання, без довшої запинки.Маневр той показував ясно, що монголи хотіли зі всіх боків обійти йокружити дім відразу.Але хто се йде так завзято на чолі середнього, головного, відділумонголів?Глядять товариші і очам своїм віри не ймуть. Се не хто другий, як самвластитель сього дому, гордий боярин Тугар Вовк.- Наш боярин! Наш боярин! скрикнули деякі дружинники, яких Максим, не- довіряючи їх щирості, поставив у ряди всуміш із тухольцями.- Так, ваш боярин монгольський слуга, зрадник своєї батьківщиниі Невже- ж ви й тепер іще схочете додержувати йому вірности?- Ні, ні! скрикнули дружинники однодушно.Смерть зрадникові! Розіб'ємо- вражу ватагу або самі погинемо в обороні свого краю.Урадуваний тою заявою, сказав Максим:- Простіть, браття! Одну хвилю я несправедливо судив вас, думаючи, що- ви в змові зі своїм боярином. Але тепер бачу, що кривду робив я вам.- Держімося разом, близько стін, так, аби не могли нас окружити, і- стараймося завдавати їм якнайбільше страти. Монголії, як я чув,- недобре вміють вести облогу, а ще в такій невеличкій силі. Чей, нам- удасться відбити їх напад.Бідний Максим! Він старався в інших вмовити надію, яка у нього самогопочала щезати від першої хвилі, коли тільки побачив монголів, і то тимбільше тепер, коли переважна їх сила вповні розвернулася перед очимаобля-жених. Але все- таки його слова мали велику вагу в йоготоваришів, що не раз уже мали нагоду переконатися про його притомністьдуху й оглядність в часі найбільшої небезпеки. Сліпо полягаючи на йогословах і розказах, кождий дбав лише про те, щоб пильнувати свого місцядо крайньої можності, знаючи добре, що й сусіднє місце буде так самопильноване.Та ось монголи широким колесом у три ряди обступили вже дім боярськийі кам'яні стріли на своїх луках держав? вже намірені на смілихобляжених молодців. Тільки що начальник не дав іще знаку до бою.Начальник, бачиться, хоче попереду пробувати ще намови, бо ось вінвиступив з-поміж рядів наперед против головного відділу обляжених ікаже:- Раби невірнії! Погані смерди! Невже ж зухвалість ваша така безмежна,- як і ваша дурнота, що ви хотіли би піднімати оружжя на військо- великогоЧінгісхана, нині безперечного пана всеї Русі? Піддайтеся йому без бою,то він помилує вас. Але ті, що захотять опиратися його силі, будутьнещадно роздавлені, як хробаки під колесами воза.На таку мову голосно і сміло відповів Максим Беркут:- Боярине! Дуже не впору назвав ти нас, синів вольної громади, рабами!- Ти поглянь на себе! Може, до тебе така назва борше пристане, ніж до- нас. Адже до вчора ще був ти раб княжий, а нині ти вже раб великого- Чінгісхана і, певно, полизав молоко, розлите по хребті коня якогось- його бегадира. Коли воно тобі смакувало, то ще з того не виходить,- щоб і ми були ласі на нього. Великої сили великого Чінгісхана ми не- лякаємось. Вона може нас зробити трупами, але не зробить нас рабами.- А тебе, боярине, вся сила великого Чінгісхана не зробить уже ані- вольним, ані чесним чоловіком!Остра і різка була бесіда Максимова. Іншим часом він уважав би на те,що перед ним батько Мирослави, але тепер він бачив тільки ворога - ні,зрадника, чоловіка, що потоптав сам свою честь, котрому, проте, ніякачесть не належиться. Голосно радувались товариші, почувши такуМаксимову мову. А боярин аж пінився зо злості.- : Хлопе поганий! - кричав він.- Жди лишень, я тобі покажу, що- : завчасно ти похвалявся своєю вільністю! Нині ще кайдани забряжчать- : на твоїх руках і ногах! Нині ще ти будеш валятися в поросі перед- : начальником монгольської сили!- Швидше згинути! відповів Максим.- Отже, не згинеш! крикнув боярин.Гей, діти,озвався він до монголів- їхньою мовою,далі на нихі Тільки сього обминайте, сього мусимо мати- живого в руках!І він дав знак до бою. Залунав по горах і лісах роговий вереск іурвався.Стишилось довкола боярського дому, але се була страшна тиша. Мовгадюки, свистіли монгольські стріли, градом сиплючись на боярськуоселю.Правда, напасники були занадто далеко віддалені, щоб їх стріли моглитрафляти оборонців або, трафивши, небезпечно ранити їх. Для тогоМаксим крикнув до своїх товаришів, щоб тепер іще не стріляли і щобузагалі щадили стріл і зброї, а вживали їх аж тоді, коли можна добревлучити ворога і одним ударом нанести йому значну страту. А щоб невідразу припустити напасників до стін дому, він зі своїми вибранимитоваришами уставився на подвір'ю, о яких двадцять кроків перед входом,ва міцним дощаним остінком - куснем недобудованого паркана.Паркан був якраз у хлопа зависокий, і стріли монгольські не досягалимолодців.Зате їх цільні, хоч і рідкі, стріли смертельно разили монголів істримували їх від наближення. Страшно розлютився Тугар Возк, побачившисе.- Приступом до них! крикнув він, і збита громада монголів під його- проводом кинулася бігцем із голосним криком до остінка. За остінком- було тихо, немов усе там вимерло. Ось-ось уже монголи добігають,- ось-ось своїм напором обалять остінок; коли втім понад остінком- вирвався, мов із землі виріс, ряд голіві могутніх рамен - і свиснула громада сталених стріл, і ревнули з болюпоражені монголи страшними голосами. Половина їх упала мов підкошена,а друга половина перла назад, не дбаючи на крики і прокляття боярина.- Гурра, молодці! Гурра, Максим! Гурра, Тухольщи-на! закричали- оборонці, і дух вступив у них. Але боярин, не тямлячись зо злості,- зібрав уже другу громаду до нападу. Він повчав монголів, як треба- нападати і не розсипатися за першим ударом противника, але бігти по- трупах дальше. Тим часом і Максим поучав своїх молодців, що діяти, і- з піднесеним оружжям ждали вони нападу монголів.- Далі на них! крикнув боярин, і поперед усього цілими хмарами пустили- монголи ряд стріл на противників, а потім знов пустилася громада- приступом на остінок. Знов перед наближенням стрітили їх молодці- цільними стрілами, і знов частина напасників із страшним криком- упала на землю. Але решта вже не метнулася назад лише з оглушаючим- криком летіла далі й досягла остінка.Страшна була хвиля. Тонкий дощаний остінок ділив від себе смертельнихворогів, що, хоч як близько себе були, не могли досягнути одні одних.Хвилю мовчали одні й другі, тільки швидкий, гарячий віддих чути булопо обох боках остінка. Раптом, мов на даний знак, загрималимонгольські топори о ості- нок, але в тій самій хвилі тухольськімолодці сильними підоймами підважили вгору остінок, поперли йогоплечима і обалили на монголів. А разом з тою хвилею, коли впавостінок, обаляючи своїм тягарем передні ряди монголів, скочили напередмолодці, узброєні в топори на довгих топорищах, лупаючи ними черепимонгольські. Забризкала кров, залунали крики і стогнання ворогів,-і знов розскочилася юрма напасників, лишаючи на місці бою трупів іранених. І знов радісний крик оборонців повітав побіду товаришів, ізнов відповіли на той крик монголи градом стріл, а боярин - лютимипрокляттями. Але молодцям прийшлось тепер покидати своє висуненестановище - із жалем прощали вони те місце, з якого так щасливовідразили перші напади монголів. Без ніякої страти, без ран, в повнійзброї і найкращім порядку, лицем до ворога, молодці відступили підстіни боярського дому.Коли на полуденнім боці двора молодці так щасливо відбивали нападмонголів,ішла завзята і не так щаслива боротьба на північнім подвір'ю. І тутмонгольські стріли просвистіли без шкоди для обляжених. Тільки ж тутмонголи відразу пішли на приступ, і обляженим при-йшлось дуже гаряче.Вони кинулись купою проти монголів, але стрічені були стрілами імусили вертатися, стративши трьох ранених, яких монголи зараз порубалина кусні.Першим ділом Максима було тепер - обійти всі становища і оглянутидобре своє положення. Живим ланцюгом обступили монголи хату іненастанно сипали на неї градом стріл. Обляжені також стріляли, хоч іне так густо. Максим відразу побачив, що напасники намагають до того,щоб вперти їх досередини хати, відки б вони не так густо моглистріляти, а потім легка мусила б бути над ними побіда. Значить,головна річ для оборонців була - вдержатись перед стінами дому. Алетут вони виставлені були на густі монгольські стріли. Щоб хоч трохазахиститися від них, Максим велів повідривати двері, познімативерхняки із столів і поуставляти їх перед кож-дим становищем як великіщити. Із-за тих щитів безпечно і вигідно стріляли молодці на монголів,кепкуючи собі з їх стріл.А Максим ходив від становища до становища, обдумував нові способиоборониі заохочував товаришів своїм словом і прикладом.- Держімся, товариші! говорив він.Швидко вТухлі почують крики або хто-будь побачить, що тут діється, і намприбуде поміч!Півгодини вже тривала облога. Монголи стріляли і кляли страшно«руських псів», що не то що не піддавалися їм, але ще сміли так упертоі щасливо боронитися. Тугар Вовк скликав знатніших їх ватажків нанараду, щоб обдумати який одностайний рішучий удар.- Приступом іти! говорив один.- Ні, приступом трудно, а стріляти, поки всіх не постріляємо,говорив- другий.- Постійте,сказав Тугар Вовк,на все буде час. Тепер тільки в тім річ,- щоб позганяти їх із менших становищ. Згромадьте найбільші наші сили- ніби до приступу, щоб відвести їх увагу, а тим часом малі відряди- нехай рушать з обох боків до причілкових, нестережених стін. Стіни- ті, правда, без вікон, але всетаки, коли наші люди стануть під ними,- то будуть їм могли багато шкодити.Ватажки пристали на тоту раду, бо вони, несвідущі в подібних маневрах,не вміли б і такої придумати. Заворушилася монгольська сила,забряжчала зброя, заблискотіли до сонця мечі та топори, і смілостискали в руках своє оружжя тухольські молодці, готуючись до тяжкогобою. Але поки монголи радились і ладились до уданого приступу, Максимтакож не дрімав. Щаслива думка прийшла до голови. В дощаній кришібоярського дому були на всі чотири боки пророблені невеличкі вікна, іот в тих-то вікнах Максим поставив у кождім по двох слабших з своїхлюдей, аби пильнували відтам усяких рухів ворога, а також старалися зісвоїх безпечних становищ шкодити йому чи то стрілами, чи камінням.Поки один стояв при вікні, другий завше готов був достачати йому, чоготреба, а один мав доносити від них вісті товаришам надолину.Заграли труби, і завили дикими голосами монголи, кидаючись напротивників.Та тільки ж вони не мали на думці дійти аж зустріту з ними, але,прибігши до пів-віддалення, разом зупинились і випустили стріли на об-ляжених. Коли ж і обляжеш, що готовилися на останню, рішучу боротьбу,повітали їх градом стрілі причинили їм багато ран і страт, то вся монгольська лінія разомподалася назад. Голосними насміхами повітали молодці той відступ.- А що, боярине,крикнув Максим,сила великого Чінгісхана, бачиться,- заяче серце має: розженеться і відступить! Хіба ж не стидно тобі,- старому рицареві, ватажкувати над такими бездухами, що тільки в юрбі- смілі, мов барани, а поєдинчо нікотрий і за півмужа не стоїть?Боярин нічого не відповідав на той насміх; він добре бачив, що Максимзавчасно сміявсь. І сам Максим швидко побачив се.Радісний крик монголів залунав ось-ось за причілковими стінами дому,направоі наліво відразу. Під час уданого монгольського приступу вони рушилипроти тих стін. Се були стіни без вікон і дверей, тож товариші не такдуже пильнувалиїх. Правда, поставлені на подрі молодці побачили надходячих із тихбоків монголів, і кілька цільних стріл упало з дахових вікон на них,але не спинило їх, тим більше, що, стоячи при самій стіні, вонидощаним окапом заслонені були від усякої небезпеки згори.Максим поблід, чуючи тут же біля себе зловіщі крики і дізнавшися відвартового з подрі, що вони значать.«Пропали ми,- подумав він.- Про рятунок і мови нема. Тепер приходиться«вже боротись не на життя, а на смерть».Та й Тугар Вовк, побачивши вдачу свойого задуму, голосно порадувавсьїй.- А що, хлопи! крикнув він.Побачимо, чи надовго ще стане вашої- гордості.Глядіть, мої вояки вже під вашими стінами. Огню під стіни! Живо мивикуримоїх із того гнізда, а на чистім полі вони проти нас, мов миш протикота.Бачить Максим, що непереливки, скликає своїх товаришів докупи, бо ніщовже тепер боронитись на поєдин-чих становищах, коли під причілковимистінами гюнго-ли огонь кладуть.- Браття,говорив він,мабуть, прийдеться нам погибати, бо на рятунок- слаба надія, а монголи, се знайте наперед, не пощадять нікого, хто- дістанеться в їх руки, так, як не пощадили наших ранених товаришів.- А коли гинути, то гиньмо як мужі з оружжям у руках. Як гадаєте: чи- будемо стояти тут і боронитися до остатнього духу, заслонені хоч- вчасти стінами, чи волимо всі разом ударити на монголів, може б, нам- таки удалося проломити їх ряди?- Так, так, ударимо на монголів! закричали всі товариші.Ми ж не лиси,- що їх стрілець викурює з ями.- Добре, коли така ваша воля,сказав Максим Ставайте ж у три ряди, луки- й стріли кидайте геть, а то-пори й ножі до рук і за мною!Мов один величезний камінь, випущений із великої метавки навпротимурів твердині, так ударили наші молодці на монгольські ряди. Правда,заким іще добігли до монголів, стрічені були градом стріл,- тільки жті стріли нічого не зробили їм, бо перший ряд ніс перед собою замістьщита верхняк із стола, вбитий на дві списи, і в той верхнякповпивалися монгольські стріли. Аж наближуючись до монголів, першийряд кинув свій дерев'яний щит - і цілий відряд кинувся на ворога збезтямною завзятістю. Відразу змішалися монголи і почали подаватися вбоки, але Тугар Вовк був уже тут зі своїм відділом і окружив молодцівцілою громадою монголів, мов стрільці цілою ватагою псів окружаютьрозжертого дика. Розпочалась страшна різанина. Цілими десятками валилихоробрі молодці монголів, але Тугар Вовк слав щораз нові ротинавпротив них. Кров бризкала далеко із скаженої сутолоки людей,трупів, ран та кровавого оружжя. Стогнання ранених, зойки конаючих,скажені крики убійців - усе те мішалося в якусь пекольну гармонію, щорізала вухо і серце, лунаючи під отим усміх-нутим ясним сонцем, на тліситої зелені смерекових лісів та під лад ненастанного шуму холоднихпотоків.- Направо, товариші! Разом і дружно напрім на них! кричав Максим,- відбиваючися від трьох монголів, що старалися вибити йому оружжя з- руки. Зі страшною натугою наперли товариші направо, де лінія- монголів була найслабіша і місце для оборони найдогідніше. По- короткім опорі монголи подалися.- Далі, далі женіть їх, наперед себе! кричав Максим, кидаючися зі- своїм кровавим топором на уступаючих монголів. Товариші поперли за- ним, і відворіт монголів швидко перемінився на пополох і безладну- втіка-нину. А товариші гнали слідом за ними, валячи одного за другим- іззаду на землю. Перед ними було чисте поле, а недалечке темний,- запахущий ліс. Коли б їм удалося добігти до нього, то були б- спасені, ніяка монгольська сила не здужала б їм тут нічого зробити.- Далі, товариші, далі, до лісу! -кричав Максим, і без віддиху,- мовчки, кроваві й страшні, мов справді дикі звірі, гнали товариші- наперед себе втікаючих монголів у напрямі до лісу. Тугар Вовк одним- позирком переглянув положення обох сторін і зареготався:- Щаслива дорога! крикнув він услід за молодцями.На тій дорозі ми ще- здиблемося!І живо він відділив часть монголів і післав їх горою на тухольськнйшлях, щоб зайшли молодців іспереду, від лісу. Він знав добре, що йогомонголи впору поспіють. А сам з рештою монголів пустився навздогін затухоль-цями.Три тумани куряви стояли на полю над Опором; три громадки людей гнализа собою тим полем. Перша бігла громадка переляканих, розбитихмонголів; за ними, здоганяючи їх, наші молодці під проводом Максима, аза ними головна сила монголів під проводом Тугара Вовка. Третій відділмонгольський, висланий Тугаром горою навперейми, швидко десь заховавсяі щез, не завважений роз'яреними в своїй погоні молодцями.Нараз утікаючі монголи спинилися, стали. Перед ними показаласянесподівана завада: глибокий, у скалі викутий вивіз - початоктухольського шляху. Вивіз був у тім місці майже на два сажні глибокий;стіни його стрімкі й гладкі, так що злізти в долину зовсім не можна, аскакати дуже небезпечно, особливо першому рядові втікачів, які моглинадіятися, що тут же за ними і па них скочить другий ряд. Усмертельній тривозі, яка й найбоязливішому не раз у остатній хвилідодає відваги, зупинилися монголи і обернулися лицем до своїхпротивників. В тій хвилі блиснула їм несподівана надія: за слідомпротивників побачили настигаючих своїх одновірців - і руки їх мимоволівхопили за оружжя. Але сей наглий вибух відваги не був в силі спастиїх. Мов розгу-кана буря, впали на них тухольські молодці, ломлячи идрухочучи всі завади,- і попхнули їх до пропасті.З зойком повалились ті, що стояли ззаду, на дно вивозу, коли тим часомпередні конали від мечів і топорів ту-хольських. Тепер молодці саміопинилися над стрімкою стіною вивозу і затремтіли. Тут іззаду настигаєТугар Вовк з монголами, а спереду оця страшна пропасть! Що діяти?Хвилі розваги досить було для Максима. Вид лежачих на дні вивозупотовчених монголів навів його на добру думку.- Задній ряд нехай обернеться лицем до монголів і стримує на хвилю їх- нагін, а передній кидай монгольські трупи в вивіз і скачи на них!- кричав він.- Гурра! закричали радісно молодці, сповняючи його розказ. Застугоніли- теплі ще монгольські трупи, падучи додолу, заясніла для наших- молодців надія рятунку. А втім, надлетіла монгольська погоня, Тугар- Вовк попереду.- Ні вже,кричав він,сим разом не уйдете моєї руки! І своїм важким- топором повалив першого стрічного противника, що вчора ще був його- найвірнішим лучником. Зойкнув смертельно ранений і впав під ноги- боярина. Товариш його замахнувсь топором на Тугара, щоб помститись- смерті товариша, але в тій хвилі його з двох боків піднято на- монгольські списи. Цілий перший ряд молодців упав по короткім опорі.- Се ж були самі найслабші поранені в попередній битві, що в погоні- бігли з самого заду. Але все-таки монголів на хвилю вони спинили, а- їх щасливіші товариші були вже безпечні на дні вивозу.- Стійте! кричав до своїх Максим.В ряди і під стіну вивозу! Коли- схотять гнатися за нами, то тут їм справимо кроваву купіль.- Перший ряд скачи за ними,командував у нерозважнім запалі Тугар Вовк.- І скочив перший ряд монголів, але не встав уже живий, ба многі й до- землі не долетіли живі, стрічені в повітрі топорами молодців.- Гурра! закричали ті, радуючись.Ану, другий ряд, скачи також!Але другий ряд стояв над вивозом і не квапився скакати. Тугар Вовкпобачив свою помилку і швидко вислав сильний відділ нижче, щобіздолини замкнути вихід вивозу.- Тепер не уйдуть нам пташки,радувався він.От уже мої ловці надходять!- Ану, діти, далі на них!Скажений крик монголів залунав у вивозі, тут же під ногами ТугараВовка. Се був відділ, висланий горою •навперейми; вниз вивозом вінударив тепер на ту- хольців.- Вниз вивозом утікаймо! скрикнули молодці, але один позирк переконав- їх, що вся надія на рятунок пропала. При вході внизу чорнілася вже- друга купа монголів, що йшла навпроти них, щоб їх зовсім замкнути в- тій кам'яній клітці.- Аж тепер смерть наша! сказав Максим, обтираючи о кожух забитого, при- його ногах лежачого монгола свій кровавий топір.Товариші, сміло до- остатнього бою!Та й сміло ж виступили вони! Добуваючи остатніх сил, ударили намонголів і, невважаючи на некорисну, згористу місцевість, що сприяламонголам, ще раз змішали їх, ще раз завдали їм велику страту. Алемонголи силою свого розгону поперли їх у долину і розбили їх ряди. Вгеройській обороні падали молодці один за другим, тільки Максим, хочбився, як лев, прецінь не мав іще рани на своїм тілі. Монголи уникалийого, а коли тислися на нього, то тільки в надії витрутити йому оружжяз руки і взяти його живого. Такий був виразний наказТу-гара Вовка.Ось наступив і другий відділ монгольський з долини; молодців стисненов тій безвихідній кам'яній кліті, приперто їх до стіни, і лиш тільковільного місця було перед ними, кілько могли його зробити своїмимечами та топорами. Але руки їх зачали ослабати, а монголи пруться іпруться на них, мов хвилі повені. Вже деякі, стративши всяку надію ібачачи неможливість дальшої боротьби, наосліп кинулися в найгустішіряди монголів і в одній хвилі погибали, розсікані топорами. Інші,шепчучи молитви, тулилися ще до стіни, мов вона могла дати їм яку-небудь поміч; треті хоть і ніби боронилися, але безтямно, машинальномахали топорами, і смертельні удари монголів заставали їх уже трупами,нечутливими й бездушними. Тільки невеличка горстка найсильніших -п'ять їх було,- окруживши Максима, держалися ще просто, мов шпильскали серед розгуканої заливи. Три приступи монголів відбила вже тагорстка, стоячи на купі трупів, мов на башті; вже мечі й топори вруках героїв затулилися, одіж їх, руки й лиця скрізь заплили кров'ю,але все ще різко й виразно відзивався голос Максима, що загрівавтоваришів до оборони. Тугар Вовк на-півгнівно, напів з подивом глядівна молодця згори.- їй-богу, славний молодець! сказав він сам до себе.Не дивуюсь, що він- очарував мою доньку. І мене самого він міг би очарувати своєю- рицарською вдачею!А потім, обертаючися до своїх монголів, що стояли над берегом яру, вінкрикнув:- Далі, скачіть на них! Нехай скінчиться та різанина. Лиш сього- (показав наМаксима) не тикайте!І разом, мов важка скала, скочили монголи згори на не побіджену щекупку героїв і повалили їх на землю. Ще раз залунали скажені крики, щеборикалися напід-сили монголи з тухольцями, але недовго. На кождого згероїв навалилася ціла юрба монголів - і всі полягли головами. ТількиМаксим сам-один стояв іще, мов дуб серед поля. Він розсік голову томумонголові, що скочив був на нього, і саме замахнувся на другого, коливтім якась сильна рука залізним стиском ухопила його ззаду за горло ікинула ним до землі. Упав, підступно повалений,Максим, і над ним, почервоніле від гніву й натуги, нахилилося лицеТугараВовка.- А що, смерде! насмішливо кричав боярин.Бачиш тепер, що я вмію- додержати слова? Ану, діти, закуйте його в залізні пута!- Хоч і в путах, я все буду вольний чоловік. У мене пута на руках, а в- тебе на душі! сказав Максим.Боярин зареготався і відійшов від нього давати порядок монгольськомувійську, якого число сильно змаліло в тій кровавій різанині. Зголовною частиною оставших іще монголів Тугар Вовк пішов до своєїхати; решті велів обсадити нещасний, тепер трупами завалений вивіз.Виділивши всіх здорових до стереження вивозу, сам він з невеличкоюрештою і взятим до неволі Максимом мав вернутися до табору.- Прокляті хлопи! буркотів боярин, переглядаючи свої страти.Скілько- народу понівечили! Ну, але чорт бери монголів їх не шкода! Коб- тільки мені по тих трупах дійти до власті й сили,обернувся б і я- лицем проти них. Але сей поганець, сей Максим,то мені борець! А хто- знає, може, й він міг би послужити до моєї цілі? Треба використати- його, коли його маю в руках. Він мусить служити нам за провідника в- горах, бо чорт їх там знає, який се той їх шлях і чи нема де на нім- яких манівців. Тепер, коли він у моїх руках, треба приєднати,- вкоськати його троха, хто знає, на що ще може він пригодитися.А тим часом монголи готовили вже коней до від'їзду. Максиїл,- скованийза руки і за ноги в тяжкі ланцюги, кровавий, простоволосий, ізпошарпаною на шматки одежею,- сидів на камені над річкою, німий, ззатиснени-ми зубами і з розпукою в серці. Перед ним на полі і в вивозікупами лежали не застиглі ще, пошматовані і кров'ю оббризкані трупийого товаришів і ворогів. Які щасливі були ті трупи! Вони лежали тактихо, так сумирно на своїй кровавій постелі, без гніву, без муки, безворогування. Вони сміялись тепер зі всяких пут, із цілої сили великогоЧінгісхана, а його кусень заліза зробив бездушним знарядом у рукахдикої самоволі, жертвою крова-вої пімсти! Які щасливі були трупи!Вони, хоч покалічені, носили на собі образ і подобу людську,- а йогооці пута в одній хвилі зробили скотиною, невольником!- Сонце праведне! кликнув у своїй душевній муці Максим.Невже ж така- твоя воля, щоб я гинув у кайданах? Невже ж ти так часто своїм ясним- усміхом вітало дні моєї радості на те лише, щоб сьогодні повітати- моє бездонне горе? Сонце, невже ж ти перестало бути добрим богом- Тухольщини, а сталося опікуном тих лютих дикунів? . А сонце- сміялося! Ясним, гарячим промінням воно блискотіло в калюжах крові,- цілувало посинілі уста і глибокі рани трупів, крізь які витікав- мозок, вистирчу-вали теплі ще людські тельбухи. І таким самим ясним,- гарячим промінням воно обливало зелений ліс, і чудові запахущі- цвіти, і високі полонини, що купалися в чистім лазуровім ефірі.- Сонце сміялося і своїм божеським, без-учасним усміхом ще дужче- ранило роздерту Максимову Душу.EOT;/**** START: FULL LICENSE ***Creative Commons Legal CodeAttribution-ShareAlike 3.0 UnportedCREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDELEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE ANATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THISINFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIESREGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FORDAMAGES RESULTING FROM ITS USE. LicenseTHE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THISCREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK ISPROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THEWORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW ISPROHIBITED.BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT ANDAGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THISLICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOUTHE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCHTERMS AND CONDITIONS.1. Definitions"Adaptation" means a work based upon the Work, or upon the Work andother pre-existing works, such as a translation, adaptation,derivative work, arrangement of music or other alterations of aliterary or artistic work, or phonogram or performance and includescinematographic adaptations or any other form in which the Work may berecast, transformed, or adapted including in any form recognizablyderived from the original, except that a work that constitutes aCollection will not be considered an Adaptation for the purpose ofthis License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musicalwork, performance or phonogram, the synchronization of the Work intimed-relation with a moving image ("synching") will be considered anAdaptation for the purpose of this License. "Collection" means acollection of literary or artistic works, such as encyclopedias andanthologies, or performances, phonograms or broadcasts, or other worksor subject matter other than works listed in Section 1(f) below,which, by reason of the selection and arrangement of their contents,constitute intellectual creations, in which the Work is included inits entirety in unmodified form along with one or more othercontributions, each constituting separate and independent works inthemselves, which together are assembled into a collective whole. Awork that constitutes a Collection will not be considered anAdaptation (as defined below) for the purposes of this License."Creative Commons Compatible License" means a license that is listedat http://creativecommons.org/compatiblelicenses that has beenapproved by Creative Commons as being essentially equivalent to thisLicense, including, at a minimum, because that license: (i) containsterms that have the same purpose, meaning and effect as the LicenseElements of this License; and, (ii) explicitly permits the relicensingof adaptations of works made available under that license under thisLicense or a Creative Commons jurisdiction license with the sameLicense Elements as this License. "Distribute" means to make availableto the public the original and copies of the Work or Adaptation, asappropriate, through sale or other transfer of ownership. "LicenseElements" means the following high-level license attributes asselected by Licensor and indicated in the title of this License:Attribution, ShareAlike. "Licensor" means the individual, individuals,entity or entities that offer(s) the Work under the terms of thisLicense. "Original Author" means, in the case of a literary orartistic work, the individual, individuals, entity or entities whocreated the Work or if no individual or entity can be identified, thepublisher; and in addition (i) in the case of a performance theactors, singers, musicians, dancers, and other persons who act, sing,deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary orartistic works or expressions of folklore; (ii) in the case of aphonogram the producer being the person or legal entity who firstfixes the sounds of a performance or other sounds; and, (iii) in thecase of broadcasts, the organization that transmits the broadcast."Work" means the literary and/or artistic work offered under the termsof this License including without limitation any production in theliterary, scientific and artistic domain, whatever may be the mode orform of its expression including digital form, such as a book,pamphlet and other writing; a lecture, address, sermon or other workof the same nature; a dramatic or dramatico-musical work; achoreographic work or entertainment in dumb show; a musicalcomposition with or without words; a cinematographic work to which areassimilated works expressed by a process analogous to cinematography;a work of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving orlithography; a photographic work to which are assimilated worksexpressed by a process analogous to photography; a work of appliedart; an illustration, map, plan, sketch or three-dimensional workrelative to geography, topography, architecture or science; aperformance; a broadcast; a phonogram; a compilation of data to theextent it is protected as a copyrightable work; or a work performed bya variety or circus performer to the extent it is not otherwiseconsidered a literary or artistic work. "You" means an individual orentity exercising rights under this License who has not previouslyviolated the terms of this License with respect to the Work, or whohas received express permission from the Licensor to exercise rightsunder this License despite a previous violation. "Publicly Perform"means to perform public recitations of the Work and to communicate tothe public those public recitations, by any means or process,including by wire or wireless means or public digital performances; tomake available to the public Works in such a way that members of thepublic may access these Works from a place and at a place individuallychosen by them; to perform the Work to the public by any means orprocess and the communication to the public of the performances of theWork, including by public digital performance; to broadcast andrebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images."Reproduce" means to make copies of the Work by any means includingwithout limitation by sound or visual recordings and the right offixation and reproducing fixations of the Work, including storage of aprotected performance or phonogram in digital form or other electronicmedium. 2. Fair Dealing Rights. Nothing in this License is intended toreduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rightsarising from limitations or exceptions that are provided for inconnection with the copyright protection under copyright law or otherapplicable laws.3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License,Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive,perpetual (for the duration of the applicable copyright) license toexercise the rights in the Work as stated below:to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one or moreCollections, and to Reproduce the Work as incorporated in theCollections; to create and Reproduce Adaptations provided that anysuch Adaptation, including any translation in any medium, takesreasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identifythat changes were made to the original Work. For example, atranslation could be marked "The original work was translated fromEnglish to Spanish," or a modification could indicate "The originalwork has been modified."; to Distribute and Publicly Perform the Workincluding as incorporated in Collections; and, to Distribute andPublicly Perform Adaptations. For the avoidance of doubt:Non-waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions inwhich the right to collect royalties through any statutory orcompulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reservesthe exclusive right to collect such royalties for any exercise by Youof the rights granted under this License; Waivable Compulsory LicenseSchemes. In those jurisdictions in which the right to collectroyalties through any statutory or compulsory licensing scheme can bewaived, the Licensor waives the exclusive right to collect suchroyalties for any exercise by You of the rights granted under thisLicense; and, Voluntary License Schemes. The Licensor waives the rightto collect royalties, whether individually or, in the event that theLicensor is a member of a collecting society that administersvoluntary licensing schemes, via that society, from any exercise byYou of the rights granted under this License. The above rights may beexercised in all media and formats whether now known or hereafterdevised. The above rights include the right to make such modificationsas are technically necessary to exercise the rights in other media andformats. Subject to Section 8(f), all rights not expressly granted byLicensor are hereby reserved.4. Restrictions. The license granted in Section 3 above is expresslymade subject to and limited by the following restrictions:You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the termsof this License. You must include a copy of, or the Uniform ResourceIdentifier (URI) for, this License with every copy of the Work YouDistribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any termson the Work that restrict the terms of this License or the ability ofthe recipient of the Work to exercise the rights granted to thatrecipient under the terms of the License. You may not sublicense theWork. You must keep intact all notices that refer to this License andto the disclaimer of warranties with every copy of the Work YouDistribute or Publicly Perform. When You Distribute or PubliclyPerform the Work, You may not impose any effective technologicalmeasures on the Work that restrict the ability of a recipient of theWork from You to exercise the rights granted to that recipient underthe terms of the License. This Section 4(a) applies to the Work asincorporated in a Collection, but this does not require the Collectionapart from the Work itself to be made subject to the terms of thisLicense. If You create a Collection, upon notice from any Licensor Youmust, to the extent practicable, remove from the Collection any creditas required by Section 4(c), as requested. If You create anAdaptation, upon notice from any Licensor You must, to the extentpracticable, remove from the Adaptation any credit as required bySection 4(c), as requested. You may Distribute or Publicly Perform anAdaptation only under the terms of: (i) this License; (ii) a laterversion of this License with the same License Elements as thisLicense; (iii) a Creative Commons jurisdiction license (either this ora later license version) that contains the same License Elements asthis License (e.g., Attribution-ShareAlike 3.0 US)); (iv) a CreativeCommons Compatible License. If you license the Adaptation under one ofthe licenses mentioned in (iv), you must comply with the terms of thatlicense. If you license the Adaptation under the terms of any of thelicenses mentioned in (i), (ii) or (iii) (the "Applicable License"),you must comply with the terms of the Applicable License generally andthe following provisions: (I) You must include a copy of, or the URIfor, the Applicable License with every copy of each Adaptation YouDistribute or Publicly Perform; (II) You may not offer or impose anyterms on the Adaptation that restrict the terms of the ApplicableLicense or the ability of the recipient of the Adaptation to exercisethe rights granted to that recipient under the terms of the ApplicableLicense; (III) You must keep intact all notices that refer to theApplicable License and to the disclaimer of warranties with every copyof the Work as included in the Adaptation You Distribute or PubliclyPerform; (IV) when You Distribute or Publicly Perform the Adaptation,You may not impose any effective technological measures on theAdaptation that restrict the ability of a recipient of the Adaptationfrom You to exercise the rights granted to that recipient under theterms of the Applicable License. This Section 4(b) applies to theAdaptation as incorporated in a Collection, but this does not requirethe Collection apart from the Adaptation itself to be made subject tothe terms of the Applicable License. If You Distribute, or PubliclyPerform the Work or any Adaptations or Collections, You must, unless arequest has been made pursuant to Section 4(a), keep intact allcopyright notices for the Work and provide, reasonable to the mediumor means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (orpseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Authorand/or Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsorinstitute, publishing entity, journal) for attribution ("AttributionParties") in Licensor's copyright notice, terms of service or by otherreasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title ofthe Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, theURI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work,unless such URI does not refer to the copyright notice or licensinginformation for the Work; and (iv) , consistent with Ssection 3(b), inthe case of an Adaptation, a credit identifying the use of the Work inthe Adaptation (e.g., "French translation of the Work by OriginalAuthor," or "Screenplay based on original Work by Original Author").The credit required by this Section 4(c) may be implemented in anyreasonable manner; provided, however, that in the case of a Adaptationor Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit forall contributing authors of the Adaptation or Collection appears, thenas part of these credits and in a manner at least as prominent as thecredits for the other contributing authors. For the avoidance ofdoubt, You may only use the credit required by this Section for thepurpose of attribution in the manner set out above and, by exercisingYour rights under this License, You may not implicitly or explicitlyassert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by theOriginal Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate,of You or Your use of the Work, without the separate, express priorwritten permission of the Original Author, Licensor and/or AttributionParties. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor or asmay be otherwise permitted by applicable law, if You Reproduce,Distribute or Publicly Perform the Work either by itself or as part ofany Adaptations or Collections, You must not distort, mutilate, modifyor take other derogatory action in relation to the Work which would beprejudicial to the Original Author's honor or reputation. Licensoragrees that in those jurisdictions (e.g. Japan), in which any exerciseof the right granted in Section 3(b) of this License (the right tomake Adaptations) would be deemed to be a distortion, mutilation,modification or other derogatory action prejudicial to the OriginalAuthor's honor and reputation, the Licensor will waive or not assert,as appropriate, this Section, to the fullest extent permitted by theapplicable national law, to enable You to reasonably exercise Yourright under Section 3(b) of this License (right to make Adaptations)but not otherwise. 5. Representations, Warranties and DisclaimerUNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING,LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS ORWARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED,STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OFTITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY,OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES,SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BYAPPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANYLEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OREXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.7. TerminationThis License and the rights granted hereunder will terminateautomatically upon any breach by You of the terms of this License.Individuals or entities who have received Adaptations or Collectionsfrom You under this License, however, will not have their licensesterminated provided such individuals or entities remain in fullcompliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 willsurvive any termination of this License. Subject to the above termsand conditions, the license granted here is perpetual (for theduration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding theabove, Licensor reserves the right to release the Work under differentlicense terms or to stop distributing the Work at any time; provided,however that any such election will not serve to withdraw this License(or any other license that has been, or is required to be, grantedunder the terms of this License), and this License will continue infull force and effect unless terminated as stated above. 8.MiscellaneousEach time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Collection,the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the sameterms and conditions as the license granted to You under this License.Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, Licensoroffers to the recipient a license to the original Work on the sameterms and conditions as the license granted to You under this License.If any provision of this License is invalid or unenforceable underapplicable law, it shall not affect the validity or enforceability ofthe remainder of the terms of this License, and without further actionby the parties to this agreement, such provision shall be reformed tothe minimum extent necessary to make such provision valid andenforceable. No term or provision of this License shall be deemedwaived and no breach consented to unless such waiver or consent shallbe in writing and signed by the party to be charged with such waiveror consent. This License constitutes the entire agreement between theparties with respect to the Work licensed here. There are nounderstandings, agreements or representations with respect to the Worknot specified here. Licensor shall not be bound by any additionalprovisions that may appear in any communication from You. This Licensemay not be modified without the mutual written agreement of theLicensor and You. The rights granted under, and the subject matterreferenced, in this License were drafted utilizing the terminology ofthe Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works(as amended on September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, theWIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and PhonogramsTreaty of 1996 and the Universal Copyright Convention (as revised onJuly 24, 1971). These rights and subject matter take effect in therelevant jurisdiction in which the License terms are sought to beenforced according to the corresponding provisions of theimplementation of those treaty provisions in the applicable nationallaw. If the standard suite of rights granted under applicablecopyright law includes additional rights not granted under thisLicense, such additional rights are deemed to be included in theLicense; this License is not intended to restrict the license of anyrights under applicable law. Creative Commons NoticeCreative Commons is not a party to this License, and makes no warrantywhatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not beliable to You or any party on any legal theory for any damageswhatsoever, including without limitation any general, special,incidental or consequential damages arising in connection to thislicense. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if CreativeCommons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, itshall have all rights and obligations of Licensor.Except for the limited purpose of indicating to the public that theWork is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorizethe use by either party of the trademark "Creative Commons" or anyrelated trademark or logo of Creative Commons without the priorwritten consent of Creative Commons. Any permitted use will be incompliance with Creative Commons' then-current trademark usageguidelines, as may be published on its website or otherwise madeavailable upon request from time to time. For the avoidance of doubt,this trademark restriction does not form part of the License.Creative Commons may be contacted at http://creativecommons.org/.*/}