Subversion-Projekte lars-tiefland.laravel_shop

Revision

Details | Letzte Änderung | Log anzeigen | RSS feed

Revision Autor Zeilennr. Zeile
148 lars 1
<?php
2
 
3
namespace Faker\Provider\uk_UA;
4
 
5
class Text extends \Faker\Provider\Text
6
{
7
    /**
8
     * From uk.wikisource.org
9
     *
10
     * Текст доступний на умовах ліцензії Creative Commons Attribution/Share-Alike,
11
     * також можуть діяти додаткові умови. Детальніше див. Умови використання.
12
     *
13
     *
14
     * Title: Захар Беркут
15
     *
16
     * Author: Іван Франко
17
     *
18
     * Posting Date: July 19, 2007
19
     * Release Date: 1882
20
     * [Last updated: November 14, 2012]
21
     *
22
     * Language: Ukrainian
23
     *
24
     * @see     https://wikimediafoundation.org/wiki/Terms_of_Use/
25
     * @see    http://uk.wikisource.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D1%85%D0%B0%D1%80_%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BA%D1%83%D1%82
26
     *
27
     * @var string
28
     */
29
    protected static $baseText = <<<'EOT'
30
 
31
I
32
 
33
Cумно і непривітно тепер в нашій Тухольщині! Правда, і Стрий, і Опір
34
однаково миють її рінисті зелені узбережжя, луги її однаково
35
покриваються весною травами та цвітами, і в її лазуровім, чистім
36
повітрі однаково плавле та колесує орел беркут, як і перед давніми
37
віками. Але все інше як же змінилося!
38
 
39
І ліси, і села, і люди! Що давно ліси густі, непрохідні закривали
40
майже весь її простір, окрім високих полонин, сходили в долину аж над
41
самі ріки,- тепер вони, мов сніг на сонці, стопилися, зрідли, змаліли,
42
декуди пощезали, лишаючи по собі лисі облази; інде знов із них
43
остоялися лише пообсмалювані пеньки, а з-між них де-де несміло
44
виростає нужденна смеречина або ще нужденніший яловець. Що давно тихо
45
тут було, не чути ніякого голосу, крім вівчарської трембіти десь на
46
далекій полонині або рику дикого тура чи оленя в гущавинах,- тепер на
47
полонині гейкають воларі, а в ярах і дебрях галюкають рубачі, трачі й
48
ґонтарі, ненастанно, мов невмирущий черв, підгризаючи та підтинаючи
49
красу тухольських гір - столітні ялиці та смереки, і або спускаючи
50
 
51
їх, потятих на великі ботюки, долі потоками до нових парових тартаків,
52
або таки на місці ріжучи на дошки та на ґонти.
53
 
54
Але найбільше змінилися люди. Зверха глянувши, то немовби змоглася між
55
ними «культура», але на ділі виходить, що змоглося тільки їх число.
56
Сіл і присілків більше, хат по селах більше, але зате по хатах
57
убожество більше і нужда більша. Народ нужденний, прибитий, понурий,
58
супроти чужих несмілий
59
 
60
і недотепний. Кождий дбає тільки про себе, не розуміючи того, що таким
61
робом роздроблюються їх сили, ослаблюється громада. Не так тут колись
62
було! Хоч менше народу, та зате що за народ! Що за життя кипіло в тих
63
горах, серед тих непрохідних борів у стіп могутнього Зелеменя! Лиха
64
доля довгі віки знущалася над тим народом. Тяжкі удари підкопали його
65
добробут, нужда зломила його свобідну, здорову вдачу, і нині тільки
66
неясні, давні спомини нагадують правнукам щасливіше життя предків. І
67
коли часом стара бабуся, сидячи в запічку та прядучи грубу вовну,
68
почне розповідати дрібним унукам про давню давнину, про напади
69
монголів-песиголовців і про тухольського ватажка Беркута,- діти
70
слухають тривожно, в їх сивих оченятах блискотять сльози. А коли
71
скінчиться дивовижна повість, то малі й старі, зітхаючи, шепчуть: «Ах,
72
яка ж то красна байка!»
73
 
74
- Так, так,говорить бабуся, похитуючи головою,так, так, дітоньки! Для
75
- нас то байка, а колись то правда була!
76
 
77
- А не знати, чи вернуться ще коли такі часи,закидає дехто старший.
78
 
79
- Говорять старі люди, що ще колись вернуться, але, мабуть, аж перед
80
- кінцем світу.
81
 
82
Сумно і непривітно тепер в вашій Тухольщині! Казкою видається повість
83
про давні часи і давніх людей. Вірити не хотяіь нинішні люди, що
84
виросли в нужді й притиску, в тисячолітніх путах і залежностях. Але
85
нехай собі! Думка поета летить у ті давні часи, оживляє давніх людей,
86
а в кого серце чисте і щиро- людське чуття, той і в них побачить своїх
87
братів, живих людей, а в життю їх, хоч і як неподібнім до нашого,
88
догляне не одно таке, що може бути пожадане і для наших «культурних»
89
часів.
90
 
91
Було се 1241 року. Весна стояла в тухольських горах.
92
 
93
Одної прегарної днини лунали лісисті пригірки Зеле-меня голосами
94
стрілецьких рогів і криками численних стрільців.
95
 
96
Се новий тухольський боярин, Тугар Вовк, справляв великі лови на грубу
97
звірину. Він святкував почин свого нового життя,- бо недавно князь
98
Данило дарував йому в Тухольщині величезні полонини і ціле одно
99
пригір'я Зе-леменя; недавно він появився в тих горах і побудував собі
100
гарну хату, і оце першу учту справляє, знайомиться з довколичними
101
боярами. По учті рушили на лови в ту- хольські ліси.
102
 
103
Лови на грубого звіра - то не забавка, то боротьба тяжка, не раз
104
кровава, не раз на життя і смерть. Тури, медведі дики - се небезпечні
105
противники; стрілами з луків рідко кому удасться повалити такого
106
звіра; навіть рогатиною, яку кидалось на противника при відповіднім
107
приближенню, нелегко дати йому раду. Тож остатньою і рішучою зброєю
108
було важке копіє, яким треба було влу чити противника зблизька.
109
власноручно, з цілою силою, відразу. Схиблений удар - і життю борця
110
грозила велика небезпека, коли йому не вдалось в остатній хвилі
111
сховатись у безпечну криївку і добути меча або тяжкого топора для
112
своєї оборони.
113
 
114
Не диво, отже, що Тугар зі своїми гістьми вибирався на лови, мов на
115
війну, з запасом стріл і рогатин, зі слугами й запасами живності,
116
навіть з досвідним знахарем, що вмів замовляти рани. Не диво також, що
117
Тугар і його гості були в повній рицарській зброї, окрім панцирів, бо
118
ті спиняли би їх у ході по ломах та гущавинах. Те тільки диво, що й
119
Тугарова донька Мирослава, не поки-даючись батька, посміла також
120
вирушити разом з гістьми на лови. Тухольські громадяни, видячи її, як
121
їхала на лови посеред гостей, гордо, сміло, мов стрімка тополя серед
122
коренастих дубів, з уподобою поводили за нею очима, поговорюючи:
123
 
124
- От дівчина! Тій не жаль би бути мужем. І, певно, ліпший з неї би був
125
- муж, ніж її батько!
126
 
127
А се, певно, була немала похвала, бо Тугар Вовк був мужчина, як дуб.
128
 
129
Плечистий, підсадкуватий, з грубими обрисами лиця і грубим чорним
130
волоссям, він і сам по-добав на одного з тих злющих тухольських
131
медведів, яких їхав воювати. Але ж бо й донька його Мирослава була
132
дівчина, якої пошукати. Не кажемо вже про її уроду й красу, ані про її
133
добре серце - в тім згляді багато її ровесниць могло стати з нею
134
нарівні, хоч і небагато могло перевищити її. Але в чім не мала вона
135
пари між своїми ровесницями, так се в природній свободі свого
136
поводження, в незвичайній силі мускулів, у смілості й рішучості,
137
властивій тільки мужчинам, що виросли в ненастанній боротьбі з
138
супротивними обставинами. Зараз з першого разу видно було, що
139
Мирослава виросла на свободі, що виховання її було мужеське і що в тім
140
прегарно розвиненім дівочім тілі живе сильний, великими здібностями
141
обдарований дух. Вона була в батька одиначка, а до того, ще зараз при
142
народженню втратила матір. Нянька її, стара мужичка, відмалку
143
направляла її до всякої ручної роботи, а коли підросла, то батько, щоб
144
розважити свою самоту, брав її всюди з собою і, щоб задовольнити її
145
палку натуру, привчив її владати рицарського зброєю, зносити всякі
146
невигоди і сміло стояти в небезпеках. І чим більші трудності їй
147
прихопилось поборювати, тим охітніше бралась вона за діло, тим краще
148
проявлялася сила її тіла й її рішучого, прямого характеру. Але попри
149
все те Мирослава ніколи не переставала бути жен-щиною: ніжною, доброю,
150
з живим чуттям і скромним, стидливим лицем, а все те лучилось в ній у
151
таку дивну, чаруючу гармонію, що хто раз бачив її, чув її мову,- той
152
довіку не міг забути її лиця, її ходу, її голосу,- тому вони
153
пригадувалися живо і виразно в найкращих хвилях його життя, так, як
154
весна навіть старому старцеві пригадує його молоду любов.
155
 
156
Вже третій день тривали лови. Багато оленів-рогачів і чорногривих
157
турів лягло головами від стріл і ратищ боярських. Над шумним гірським
158
потоком, на зеленій поляні серед лісу стояли шатра ловців, курілися
159
раз у раз величезні огнища, де висіли на гаках кітли, оберталися
160
рожна, де варилось і пеклось м'ясиво вбитої дичини для гостей.
161
Нинішній, остатній, день ловів мав бути посвячений самому головному,
162
та заразом і найбільше небезпечному ділу - ловам на медведів.
163
 
164
На стрімкім пригірку, відділенім від інших страшними дебрями, порослім
165
густо величезними буками та смереками, покритім ломами й обвалищами
166
дерев, було віддавна головне леговище медведів. Тут, як твердив
167
тухольський провідник, молодий гірняк Максим Беркут, гніздилася
168
медведяча матка. Відси дикі звірі розносили пострах на цілу околицю і
169
на всі полонини. І хоч не раз удавалось смілим вівчарям забити одного
170
або другого стрілами та топорами або завабити під сліп, де йому ламала
171
крижі важка колода, спадаючи вниз,- то все-таки число їх було надто
172
велике, щоб із того була значна полегша для околиці. То й не дивно, що
173
коли новоприбулий боярин Тугар Вовк оповістив тухольцям, що хотів би
174
зробити великі лови на медведів і просить дати йому провідника, вони
175
не тільки дали йому на провідника першого удальця на всю
176
 
177
Тухольську верховину Максима Беркута, сина тухольського бесідника
178
Захара, але, крім того, вирядили з власної волі цілий відділ пасем-ців
179
з луками й ратищами для помочі зібраним боярам. Ціла та громада мала
180
обступити медведяче леговище і очистити його доразу від поганого
181
звіра.
182
 
183
Від самого досвіта в ловецькім таборі великий рух і тривожне
184
дожидання.
185
 
186
Боярські слуги від півночі звивалися, приготовляючи для гостей їду на
187
цілий день, наповнюючи шипучим медом і яблучником "подорожні баклаги.
188
 
189
Тухольські пасемці й собі готовились, острячи ножі та тесаки, обуваючи
190
міцні жуброві постоли і складаючи в невеличкі дорожні бесаги печене
191
м'ясо, паляниці, сир і все, що могло понадобитися в цілоденній трудній
192
переправі.
193
 
194
Максим Беркут, який аж нині, супроти найважнішого і найтяжчого діла,
195
почув себе вповні самим собою, вповні начальником сеї невеличкої
196
армії, зарядясував з правдиво начальницькою вважливістю й повагою все,
197
що належало до діла, нічого не забуваючи, ні з чим не кваплячись, але
198
й ні з чим не опізню-ючись. Все у нього виходило в свій час і на своїм
199
місці, без сумішки й сутолоки; всюди він був, де його потрібно, всюди
200
вмів зробити лад і порядок. Чи то між своїми товаришами-тухольцями, чи
201
між боярами, чи між слугами, Максим Беркут усюди був однаковий -
202
спокійний, свобідний в рухах
203
 
204
і словах, мов рівний серед рівних. Товариші поводились з ним так само,
205
як він з ними, сво-бідно, несилувано, сміялись і жартували з ним, а
206
проте виповнювали його розкази точно, швидко і так весело та радо,
207
немов і самі без розказу були би в тій хвилі зробили те саме. Боярська
208
служба, хоч далеко не такої рівної вдачі, далеко не так свобідна в
209
поводженню, далеко похіпніша з одних гордо висміватися, а перед
210
другими низенько хилитися, все ж таки поважала Максима Беркута за його
211
звичайність і розсудливість і, хоч не без до-тинків та жартів, таки
212
робила те, що він казав. А й самі бояри, по більшій часті люди горді,
213
воєнні, що нерадо бачили «смерда» в своїм товаристві, та й то ще
214
смерда, що вважав їх чимось немов собі рівним,- і вони тепер не
215
показували надто виразно своєї неохоти і виповнювали розпорядження
216
молодого провідника, маючи на кож-дім кроці нагоду переконатися, що ті
217
розпорядження були зовсім розумні, такі, як треба.
218
 
219
Ще сонечко не зараз мало сходити, а вже ловецьке товариство вирушило з
220
табору. Глибока тиша стояла над горами; нічні сумерки дрімали під
221
темно- зеленими коронами смерек; на густім, чепіргатім листю папороті
222
висіли краплі роси; повзучі зелені поясники вилися попід ноги,
223
плуталися поміж корінням величезних вивертів, спліталися в непрохідні
224
клебуки з корчами гнучкої, колючої ожини та з сплетами дикого пнучого
225
хмелю. З пропадистих, чорних, мов горла безодні, дебрів піднімалася
226
сивими туманами пара - знак, що на дні тих дебрів плили невеличкі
227
лісові потоки. Повітря в лісі напоєне було тою парою й запахом живиці;
228
воно захоплювало дух, немовбито ширших грудей треба було, щоб дихати
229
ним свобідно.
230
 
231
Мовчки пробиралася ловецька дружина непрохідними нетрями, дебрями й
232
ломами без стежки, без ніяких провідних знаків у тьмавій гущавині.
233
Попереду йшов Максим Беркут, а за ним Тугар Вовк і інші бояри. Обік
234
Ту-гара йшла його донька Мирослава. Позаду йшли тухоль-ські пасемці.
235
Всі йшли озираючись і надслухували пильно.
236
 
237
Ліс починав оживати денним життям. Пестропера сойка хрипіла в вершках
238
смерек, зелена жовна, причепив-шися до пня тут же над головами
239
прохожих, довбала своїм залізним дзьобом кору; в далеких зворах чути
240
було рик турів і виття вовків. Медведі в ту пору, наївши-ся, дрімали
241
під ломами на моховій постелі. Стадо диків рохкало десь у дебрі,
242
холодячися в студенім намулі.
243
 
244
Може, годину йшло товариство тою трудною, нетоптаною дорогою. Всі
245
дихали важко, ледве можучи наловити грудьми повітря, всі отирали
246
краплистий піт із лиць. Максим частенько озирався позад себе. Він
247
зразу противний був тому, щоб і женщина йшла разом з мужами в той
248
небезпечний похід, але Мирослава уперлася. Вона ж перший раз була на
249
таких великих ловах і мала би для бог зна яких трудностей занехати
250
найкращу їх частину!
251
 
252
Ніякі Максимові докази про трудності дороги, про небезпеки на
253
становищі, про силу й лютість звіра не могли переконати її. «Тим
254
ліпше! Тим ліпше!» - говорила вона з таким смілим поглядом, з таким
255
солодким усміхом, що
256
 
257
Максим, мов очарований, не міг нічого більше сказати. І батько, що
258
зразу також радив Мирославі лишитися в таборі, вкінці мусив уступити
259
її просьбам.
260
 
261
З подивом глядів тепер Максим, як ота незвичайна женщина поровень з
262
найсильнішими мужами поборювала всякі трудності утяжливої дороги, як
263
легко перескакувала гнилі ломи і величезні грами, яким певним кроком
264
ішла понад урвища, горі стрімкими дебрями, просковзу-вала поміж
265
виверти, і при тім так безпечно, так невтоми-мо, що Максимові
266
здавалося, що вона хіба на яких чудових крилах уноситься. Він глядів
267
на се й не міг нагля-дітися.
268
 
269
«Дивна дівчина! - думалось йому раз по разу.- Такої я ще й не видав
270
«ніколи!»
271
 
272
Ось уже прийшли на місце. Медведяче леговище - то був високий, тільки
273
від південного боку з трудом доступний горб, покритий грубезними
274
буками й смереками, завалений вивертами й ломами. Від півночі, заходу
275
і сходу вхід 1 вихід замикали високі скалисті стіни, немов величезною
276
сокирою вирубані з тіла велетня Зелеменя і відсунені від нього на
277
кільканадцять сажнів; сподом попід ті стіни вузькою щілиною шумів і
278
пінився студе-ний гірський потік.
279
 
280
Таке положення улегшувало нашим ловцям роботу; вони потребували тільки
281
обсадити не надто широкий плай від південного боку і тим плаєм
282
доступати чимраз далі догори, а звір, не маючи іншого виходу, мусив
283
конечно попастися в їх руки і на їх ратища.
284
 
285
Опинившися на тім важнім, хоч дуже небезпечнім плаю, Максим Беркут
286
велів товариству на хвилю розло-житися і спочити, аби набрати сил до
287
трудного діла. Сонце сходило, але гілля смерек і сусідні горби
288
заслоню-вали його вид.
289
 
290
По короткім віддиху Максим почав розставляти ловців у два ряди так,
291
аби вповні обсадити плай. Доки плай ще вузький, кождому ловцеві
292
прийдеться стояти о п'ять кроків від другого; але дальше вгорі, де
293
плай розширяється в цілу споховасту площину, там прийдеться ловцям
294
ширше розступитися. Одно тільки клопотало його: що зробити з
295
Мирославом, яка конче хотіла й собі стояти на окремім становищі, а не
296
при боці свого батька.
297
 
298
- А що ж то я гірша отсих твоїх пасемців? говорила вона, рум'яніючись,
299
- мов рожа, до Максима.їх ти ставиш на становищі, а мене не хочеш… Ні,
300
- сього не буде! І для мого батька се був би стид, коли б нас двоз
301
- стояло на однім становищі! Правда, батеньку?
302
 
303
Тугар Вовк не міг їй супротивитися. Максим почав говорити їй про
304
небезпеку, про силу й лютість розжертого звіра, але вона зацитькала
305
його:
306
 
307
- А що ж то в мене нема сили? А що ж то я не владаю луком, ратищем і
308
- топором? Ану, нехай котрий-будь із твоїх ласемців спробує зо мною
309
- порівнятися,побачимо, хто дужчий!
310
 
311
Максим вкінці замовк і мусив учинити її волю. Та й чи міг спротивитися
312
тій дивній, чарівній дівчині? Він хотів хоч становище визначити їй
313
найменше небезпечне, але, на лихо, сього не можна було зробити, бо тут
314
усі становища були однаково небезпечні. Розстановивши ціле товариство,
315
Максим дав ось який розпорядок:
316
 
317
- Тепер помолімся, кому хто знає, а потім разом заграймо в роги. Се
318
- буде перший знак і сполошить звіра. Потім підемо горі плаєм і
319
- станемо аж там, де він розширюється. Там мої товариші лишаться
320
- пильнувати виходу, щоб ані один звір не уйшов, а ви, бояри, підете
321
- дальше, до самого матчиного леговища!
322
 
323
В добру хвилю по тім залунали ліси й полонини хрипливим ревом жубрових
324
рогів. Немов величезна хвиля, покотився голос по лісах і зворах,
325
розбиваючися, глухнучи, то знов подвоюючись. Пробуркалися ліси.
326
 
327
Заскиглила каня над верховіттям смереки; зляканий беркут, широко
328
розмахуючи крилами, піднявся на воздухи; захрустів звір поміж ломами,
329
шукаючи безпечної криївки. Нараз рик рогів утих і ловці пустилися в
330
дорогу горі плаєм. Усіх серця билися живіше ожиданням незвісних
331
небезпек, бою і побіди. Обережно пробирались вони рядами; передом ряд
332
боярський, за ним парубоцький ряд;
333
 
334
Максим ішов попереду, пильно надслухаючи та слідячи звірину. Цар
335
ломів, медвідь, ще не показувався.
336
 
337
Дійшли вже до самого найвужчого гирла, поза яким плай розширювався в
338
велику споховасту площину. Ловці знов тут зупинилися на розказ
339
Максима, і знов загриміли ще з більшою силою жуброві роги, розносячи
340
тривогу в сумрачні медведячі гаври. Раптом затріщав лім недалеко, за
341
величезною купою грубих перегнилих вивертів.
342
 
343
- Бачність! скрикнув Максим.Звір наближається!
344
 
345
Ледве сказав ті слова, коли втім крізь велику щілину між двома
346
переверненими пнями просунулася пелехата, величезна голова, і двоє
347
сірих очей напівпікаво, напів-тривожно вдивлялися в Тугара Вовка, що
348
стояв на своїм становищі, якраз о яких десять кроків перед щілиною.
349
Тугар був старий вояк і старий ловець,- він не знав, що то тривога.
350
Тож, не говорячи ані слова, не відзиваючись ні до ксго, він вихопив
351
важку залізну стрілу з сагайдака, положив на лук і намірявся до звіра.
352
 
353
- Міряй в око, боярине! шепнув з-позаду Максим. Хвилька тривожної
354
- мовчанки свиснула стріла і заревів звір мов скажений, кинувши собою
355
- взад.
356
 
357
І хоть через те щез він ловцям з очей, скрившися за купою вивертів, то
358
ревіт його не втихав і не втихало скажене ше-метання.
359
 
360
- Далі за ним! крикнув Тугар Вовк і кинувся до щілини, кудою щез
361
- медвідь.
362
 
363
Рівночасно два бояри вже видряпалися були на верх виверту, вже
364
попіднімали свої ратища і старались дати їм відповідний розмах, аби
365
доконати звіра. Тугар
366
 
367
Вовк, стоячи в щілині, пустив у нього другою стрілою. Звір заревів ще
368
дужче і кинувся втікати, але очі його заплили кров'ю, він не міг
369
знайти виходу і розщибав собою о дерева. Ратище одного боярина впилось
370
йому між ребра, але не завдало смертельної рани. Дикий рик раненого
371
медведя розлягався чимраз дужче. В розпуці він підводився на задні
372
лапи, обтирав собі кров з очей, рвав і кидав галуззям наперед себе,
373
але дарма; одно його око прошиблене було стрілою, а друге раз у раз
374
запливало кров'ю наново.
375
 
376
Шемечучись наосліп довкола, звір наблизився знов до Гугара Вовка. Той
377
відкинув лук і, причаївшися за виваленим коренем, ухопив обіруч свій
378
важкий топір і, коли медвідь, мацаючи, добирався до знайомої собі
379
щілини, він з усього розмаху цюкнув його згори в голову, аж череп
380
розколовся надвоє, мов розбита тиква. Бризнув кровавий мозок на
381
боярина, тихо, без рику повалився звір додолу. Радісно заревли труби
382
бояр на знак першої побіди.
383
 
384
Звіра витягнено з-поміж вивертів і обдерто зі шкури. Тоді бояри рушили
385
дальше, в гущавину. Сонце вже піднялось на небі і меркотіло крізь
386
гілляки, мов скісні золоті нитки та пасма. Ловці йшли тепер геть-геть
387
веселіше, перехвалюючися своєю відвагою й силою.
388
 
389
- Хоч я лише вовк, дрібна звірюка, то все ще дам раду тухольському
390
- медведеві! говорив Тугар Вовк, радіючи.
391
 
392
Максим Беркут слухав тих перехвалок і сам не знав, чому йому жаль
393
зробилося тухольського медведя.
394
 
395
- Що ж,сказав він,дурна звірюка той медвідь, самотою держиться. Якби
396
- вони зібралися докупи, то хто знає, чи й стадо вовків дало би їм
397
- раду.
398
 
399
Тугар позирнув на нього гнівно, але не сказав нічого. Ловці обережно
400
поступали дальше, дряпаючись по вивертах, перескакуючи з пня на пень,
401
западаючи не раз по пояс у порохно та ломи.
402
 
403
Посеред тих звалищ величної природи виднілися подекуди медведячі
404
стежки, протоптані від давніх-давен, вузькі, але добре втоптані, густо
405
засіяні вибіленими кістками баранів, оленів та всякої іншої звірини.
406
Максим держався тепер позаду бояр; він раз за разом обходив усі
407
становища, осмотрював сліди, щоб догадатися, чи вони свіжі, чи ні,
408
підпомагав, заохочував утомлених,- і тільки на нім однім не знати було
409
ніякої втоми. З подивом позирала на нього
410
 
411
Мирослава, коли він переходив коло неї, і хоч багато досі видала вона
412
молодців і сильних, і смілих, але такого, як Максим, що сполучав би в
413
собі всі прикмети сильного робітника, рицаря і начальника,- такого їй
414
досі не траплялося бачити.
415
 
416
Нараз захрустів лім і грізно-люто випав на ловців величезний медвідь.
417
Він біг зразу на чотирьох лапах, але, побачивши перед собою ворогів,
418
звівся на задні лапи, а в передні вхопив бурею відламаний буковий
419
конар, викручуючи ним довкола себе і видаючи час від часу з горла
420
уриваний, немов визиваючий рик.
421
 
422
На становищі супроти звіра були два підгірські бояри, з тих, що
423
найголосніше перехвалювалися і хотіли перед усіми показатися
424
мисливцями. Побачивши страшного ворога тут же перед собою, вони
425
зблідли й затремтіли. Але скритися, тікати не уходило,- треба було
426
ставити чоло, будь-що-будь. Дві стріли вилетіли рівночасно з двох
427
луків, але одна хибила, свиснувши медведеві понад вуха, а друга
428
влучила звіра в бік, не зранивши значно, а тільки роздразнивши
429
безмірно. Величезним скоком підплигнув медвідь і шпурнув на одного
430
ловця свою зброю - буковий копар, який зі страшною силою гепнувся о
431
дерево. Тоді, не зупиняючись ані на хвильку і не даючи ворогам часу до
432
намислу, медвідь кинувся на одного з них, що саме стояв па його
433
протоптаній стежці. Ратище блисло в тремтячій руці боярина,- він хотів
434
кинути ним на звіра.
435
 
436
- Не кидай! крикнув тривожно Максим, надбігаючи і ведучи з собою поміч
437
- загроженим боярам Тугара Вовка і ще одного боярина.Не кидай ратище,
438
- але настав поприбіч і боронися!
439
 
440
Але боярин не слухав і кинув ратище на звіра. Розмах був невеликий,
441
рука боярина тремтіла, медвідь був уже на яких п'ять кроків,- от і не
442
диво, що ратище слабо зранило звіра в передню лопатку. Вхопив медвідь
443
дрючину, розломив її і зі страшним риком кинувся на свого ворога. Той
444
держав уже в руках простого, на оба боки острого меча, що його називав
445
медвідником, і готовився віпхнути його вістря в груди звірові. Але
446
вістря поховз-лося по кості
447
 
448
і застряло в лопатці, і звір ухопив боярина в свої страшні, залізні
449
обійми.
450
 
451
Страшенно скрикнула нещаслива жертва; захрустіли кості під медведячими
452
губами. Ціла та страшна і дрожжю проймаюча подія скоїлася так раптово,
453
так несподівано, що, заким Максим міг надбігти з підмогою, вже боярин,
454
хриплячи в передсмертних судорогах, лежав на землі, а над ним стояв
455
кровавий медвідь, вискаливши свої страшенні зуби і ревучи на весь ліс
456
з болю від одержаних ран.
457
 
458
Дрож пройшла у всіх по тілі на той вид; бояри стали мов укопані.
459
Тільки
460
 
461
Максим спокійно наложив стрілу на свій роговий лук, підійшов два кроки
462
ближче до мед-ведя і, прицілившися одну хвилину, пустив йому стрілу
463
просто в серце. Мов ножем перетятий, урвався рик звіра, і він
464
повалився трупом на землю.
465
 
466
Не ревіли роги, не лунали веселі оклики по тій новій побіді. Бояри,
467
покинувши свої становища, збіглися на місце нещастя. Хоч і як вони
468
були загартовані в війнах, привикли бачити смерть біля себе, але вид
469
кровавого, потрощеного та пошарпаного трупа витиснув із усіх грудей
470
важкий зойк.
471
 
472
Мирослава вхопилась за груди і відвернула очі. Тухольські пасемці на
473
сплетені з галуззя мари положили трупа, а за ним потягли і медведя.
474
Понура мовчанка залягла над товариством. Велика калюжа крові
475
блискотіла до сонця і нагадувала всім, що тут іще перед хвилею стояв
476
живий чоловік, батько дітям, веселий, охочий і повний надії, а тепер з
477
нього лишилася лише безформна купа кровавого м'яса. У великої часті
478
бояр відійшла охота до ловів.
479
 
480
- Цур їм, тим проклятим медведям! говорили деякі.Нехай тут хоч жиють,
481
- хоч гинуть собі, чи ж нам для них наражувати своє життя?
482
 
483
Але Тугар Вовк, а особливо Мирослава й Максим, налягали конче, аби
484
кінчити розпочате діло. Бояри вкінці пристали, але якось дуже не раді
485
були вертати на свої становища.
486
 
487
- Позвольте мені, бояри, слово сказати,заговорив до них Максим.Мої
488
- товариші-тухольці замкнули вихід і не пустять ані одного звіра
489
- відси. Тим-то нам не потрібно розходитися віддалік одним від одних.
490
- Найліпше буде, думаю, розділитися нам на дві ровти і йти понад самі
491
- краї пропасті по обох боках. Так ми зможемо найліпше зігнати все до
492
- середини, а там разом з тухольськи-ми пасемцями обступимо густою
493
- лавою і вистріляємо до одного.
494
 
495
- Авжеж, авжеж, що так ліпшеї крикнули деякі бояри, не бачачи
496
- насмішливого усміху, що перелетів по устах Максима.
497
 
498
Тоді товариство розділилося. Одну ровту провадив Тугар Вовк, а другу
499
 
500
Максим. Мирослава з власної охоти прилучилася до другої ровти, хоч і
501
сама не могла собі вияснити, для чого. Мабуть, шукала небезпеки, бо
502
Максим виразно казав, що дорога другої ровти небезпечніша.
503
 
504
Знов заграли роги, і обі ровти розійшлися. Ловці йшли де парами, де
505
одинцем, то сходячись, то розходячись, щоб вишукувати дорогу. Купами
506
йти було зовсім неможливо. Зближались уже до самого верха; верх сам
507
був голий, але понижче був цілий вал каміння, звалищ і вивертів. Туди
508
пройти було найтрудніше і найнебезпечніше.
509
 
510
В однім місці стирчала купа звалищ, мов висока башта. Ломаччя, каміння
511
і навіяне від давніх-давен листя загороджувало, бачилось, усякий
512
приступ до природної твердині. Максим поповз понад самим краєм
513
глибочезної пропасті, чіпляючись де-де моху та скальних обривів, щоб
514
туди винайти прохід. Бояри ж, не навиклі до таких неприступних і
515
карколомних доріг, пішли здовж валу, надіючись найти далі перерву і
516
обійти його.
517
 
518
Мирослава зупинилася, немов щось держало її близ Максима; Гі бистрі
519
очі вдавлювалися пильно в настобур-чену перед нею стіну лому, шукаючи
520
хоч би й як трудного проходу. Недовго так і вдивлялася, але сміло
521
почала вдиратися на великі кам'яні брили та виверти, що завалювали
522
прохід. Стала на версі і гордо озирнулася довкола. Бояри відійшли вже
523
були досить далеко, Максима не видно, а перед нею безладна сутолока
524
скал та ломів, через яку, бачилось, прохід був неможливий. Але ні! Он
525
там, трохи віддалік, лежить величезна смерека кладкою понад те пекло,-
526
туди безпечно можна перейти до вершка!
527
 
528
Недовго думаючи, Мирослава пустилася на ту кладку. А вступаючи на неї,
529
ще раз озирнулася і, горда зі свого відкриття, приложила гарно точений
530
ріг до своїх коралових уст і затрубила на весь ліс. Луна покотилася
531
полонинами, розбиваючись у дебрях та зворах чимраз на більше часток,
532
аж поки не сконала десь у далеких, недоступних гущавинах. На голос
533
Мирославиного рога відізвався здалека ріг її батька, а там і роги
534
інших бояр. Ще хвильку завагувалася Мирослава, стоячи високо на
535
виверті. Смерека була дуже стара і наскрізь порохнява, а всподу, в
536
непроглядній гущавині ломів, здавалось їй, що чує легкий хрускіт і
537
муркотання. Прислухалася ліпше - не чути нічого. Тоді вона сміло
538
ступила на свою кладку. Але ледве уйшла з п'ять кроків, коли разом
539
затріщала перетрупішіла смерека, зламалася під ногами Мирослави, і
540
сміла дівчина враз із перегнилим грамом упала додолу, в ломи та
541
звалища.
542
 
543
Впала на ноги, не попускаючись своєї зброї. В руках стискала сильно
544
сріблом оковане ратище; через плечі у неї висіли міцний лук і сагайдак
545
зі стрілами, а за гарним шкіряним поясом, що мов вилитий обхапував її
546
стрункий дівочий стан, застромлений був топір і широкий мисливський
547
ніж з кістяними черенцями.
548
 
549
Звалившись несподівано в тьмаву пропасть, вона, проте, не почула ані
550
на хвилю страху, а тільки почала озиратися довкола, щоб догледіти який
551
вихід.
552
 
553
Зразу не могла нічого виразно добачити, але швидко її очі привикли до
554
півсумерку, і тоді побачила такий вид, котрий і найсмілішого міг
555
перейняти смертельною тривогою. Не далі як на п'ять кроків перед нею
556
лежала величезна медведиця в гнізді коло своїх молодих і гнівними,
557
зеленкуватими очима гляділа на несподіваного гостя. Мирослава
558
затремтіла. Чи вдаватися в боротьбу зі страшним звіром, чи шукати
559
виходу і спровадити поміч? Але нелегко було знайти вихід: довкола
560
їжилися ломи й обриви скал, і хоч перелізти через них з тяжким трудом
561
було би можна, то на очах дикого звіра була така робота крайнє
562
небезпечна. Недовго надумуючись, рішилася
563
 
564
Мирослава не зачіпати звіра, лиш боронитися в разі нападу, а тим часом
565
дати трубою тривожний знак і закликати поміч. Але скоро тільки вона
566
затрубила, медведиця схопилася з леговища і, виючи, кинулась до неї.
567
Не час було
568
 
569
Мирославі братися до лука,- звір був надто близько. Вона вхопила обома
570
руками ратище і, опершись плечима о кам'яний облаз, наставила його
571
насупротив медведиці. Звір, побачивши блискуче залізне вістря,
572
зупинився.
573
 
574
Обі неприятельки стояли так довгу хвилю, не зводячи ока одна з одної,
575
не схибляючи ані одним рухом зі свого становища. Мирослава не сміла
576
перша нападати на медведицю; медведиця знов шукала очима, куди би
577
напасти на ворога. Раптом медведиця вхопила в передні лапи великий
578
камінь і, зводячись на задні ноги, хотіла шпурнути ним на Мирославу.
579
Але в тій самій хвилі, коли зводилася на задні ноги, Мирослава одним
580
могучим рухом пхнула їй ратище між передні лопатки. Рикнула страшенно
581
медведиця і перевернулась горілиць, обіллявшися кров'ю. Але рана не
582
була смертельна, і медведиця швидко зірвалася на ноги. Кров текла з
583
неї, та, незважаючи на біль, вона знов кинулася на Мирославу.
584
Небезпека була страшна. Розжертий звір садив просто, грозячи вже тепер
585
своїми страшними зубами. Один рятунок для Мирослави був - видряпатися
586
на облаз, о котрий була оперта плечима. Хвилька, один рух - і вона
587
стояла на облазі. На серці в неї полегшало,- тепер її положення не
588
було таке небезпечне, бо в разі нападу могла вдарити звіра згори. Та
589
ледве
590
 
591
Мирослава могла дослідити, що робить медведиця, а вже звірюка стояла
592
близько неї на камені, ревучи грізно і рознявши закровавлену пащеку.
593
Зимний піт виступив на чолі Мирослави; вона бачила, що тепер настала
594
рішуча хвиля, що на тій вузькій кам'яній плиті мусить розігратися
595
боротьба на життя і смерть
596
 
597
і що того буде побіда, хто зможе вдержатися на іім становищі й
598
зіпхнути з нього противника. Медведиця була вже близько; Мирослава
599
пробувала заставитися від неї ратищем, але медведиця вхопила дрючину
600
зубами і шарпнула її так сильно, що мало не зіпхнула Мирославу з
601
каменя; ратище виховзлось їй із рук, і звір кинув ним геть у ломи.
602
 
603
«Тепер прийдеться загибати?» - блиснуло в думці в Мирослави, але
604
«відвага не покинула її. Вона вхопила обома руками топір і стала міцно
605
«до остатньої оборони. Звір сунув чимраз ближче: гарячий його віддих
606
«чула вже Мирослава на своїм лиці; мохната лапа, насторожена острими
607
«кігтями, грозила її груді; ще хвиля - і їй довелось би, пошарпаній,
608
«кровавій, упасти з каменя, бо топорище було закоротке супроти лап
609
«величезного звіра.
610
 
611
- Рятунку! скрикнула у смертельній тривозі Мирослава, і в тій хвилі
612
- понад її головою блиснуло ратище і пхнута в горло медведиця, мов
613
- колода, впала з каменя. В щілині кам'яних звалищ понад головою
614
- Мирослави показалось радісне» живим огнем палаюче лице Максима
615
- Беркута. Один вдячний погляд урятованої дівчини пройняв Максима
616
- наскрізь. Але слова не було між ним ані одного. На те не було часу.
617
- Медведиця ще жила і, ревучи, зірвалася з місця.
618
 
619
Одним скоком була вона коло своїх молодих, що, не розуміючи цілої тої
620
боротьби, бавилися і переверталися в гнізді. Обнюхавши їх, медведиця
621
кинулася знов до Мирослави. На се Мирослава була приготована і,
622
піднявши обіруч топір, одним замахом розрубала ним голову медведиці.
623
Впала опосочена звірюка і, метнувши собою кілька разів у боки,
624
сконала.
625
 
626
Тим часом і Максим, продертися крізь навалені ломи, станув обік
627
Мирослави.
628
 
629
В очах дівчини заблисли дві перлові сльози, і, не кажучи ані слова,
630
вона гаряче стиснула руку свого порятівника. Максим чогось немов
631
змішався, почервонів, спустив очі і, зупиняючись, проговорив:
632
 
633
- Я чув твій тривожний знак… але не знав, де ти… Богу дякувати, що й
634
- так додряпався!
635
 
636
Мирослава все ще стояла на місці, держачи руку гарного парубка в своїй
637
руці і дивлячись у його хороше, сонцем опалене і здоровим рум'янцем
638
осяяне, одверте, щире лице. В тій хвилі вона не почувала нічого, крім
639
вдячності за рятунок від нехибної смерті. Але коли Максим, трохи
640
осмілившись, стиснув її ніжну, а так сильну руку, тоді Мирослава
641
почула, як щось солодко защеміло їй коло серця, як лице її загорілось
642
стидливим рум'янцем,- і вона спустила очі, а слово подяки, котре
643
готове було вилетіти з її уст, так і завмерло на губах і розіллялось
644
по лиці дивним чаром розгоряючого сердечного чуття.
645
 
646
Максим перший отямився. В його серці, смілім і чистім, як щире золото,
647
відразу блиснула щаслива думка, котра тут же перемінилася в незломне
648
рішення. Се вернуло йому всю смілість і певність поступування.
649
Приложивши ріг до уст, він затрубив радісно на знак побіди. Тут же, за
650
стіною вивертів, обізвалися роги Тугара й інших бояр. Звинна, як
651
вивірка, Мирослава швидко видряпалась назад на той вал, з якого була
652
впала, і відтам оголосила цілому стрілецькому товариству свою пригоду
653
і поміч, якої дізнала від Максима. З трудом видряпався сюди Тугар
654
Вовк, а за ним і інші бояри; Тугар довго держав доньку в обіймах, а
655
побачивши кров на її одежі, аж затремтів.
656
 
657
- І ти, ти, моя доню, була в такій небезпеці! І він раз по разу
658
- обнімав доньку, немов боячись утратити її.
659
 
660
Потім він зліз униз до Максима, що порався коло мед-ведиці і коло
661
молодих медведят. Молоді, що не знали ще свого ворога в чоловіці,
662
муркотіли любенько в гнізді і бавились собі, мов малі песики; вони
663
давали себе гладити руками і зовсім не боялися людей. Максим узяв їх
664
на руки і положив перед
665
 
666
Мирославою й Тугаром.
667
 
668
- Отеє ваша здобич! сказав він.Ви чей же радо приймете в своїм домі
669
- таких гостей.
670
 
671
Згромаджені бояри гляділи то радісно на малі медве-дята, то зо страхом
672
на вбиту медведицю, обзирали рану і подивляли силу й смілість
673
Мирослави, що могла вдатися в боротьбу з такою страшною звірюкою.
674
 
675
- О ні,сказала, сміючись, Мирослава,без помочі отсього чесного молодця
676
- була б я тепер лежала там, як сеся звірюка, пошарпана й
677
- закровавлена! Йому від мене належиться велика подяка.
678
 
679
Тугар Вовк якось немов нерадо слухав тої бесіди своєї доньки. Хоч і як
680
він любив її, хоч і як радувався її вибавленням із великої небезпеки,
681
але все-таки він волів би був, якби вибавив його доньку боярський син,
682
а не сей простий тухольський мужик, не сей «смерд», хоч і як, зрештою,
683
той смерд умів подобатися Тугарові. Та всетаки йому, гордому
684
бояринові, що виріс і великої честі дослужився при князівськім дворі,
685
важко було прилюдно віддавати подяку за вирятування доньки - мужикові.
686
Але ніщо було діяти… Обов'язок вдячності так був глибоко вкорінений у
687
наших рицарських предків, що й Ту- гар Вовк не міг від нього
688
виламатися. Він узяв Максима за руку і випровадив його наперед.
689
 
690
- Молодче,сказав він,донька моя, єдина моя дитина, говорить, що ти
691
- вирятував її життя з великої небезпеки. Я не маю причини не вірити
692
- її слову.
693
 
694
Прийми ж за своє чесне діло подяку вітця, котрого вся любов і вся
695
надія в тій одній дитині. Я не знаю, чим тобі можемо відплатити за се
696
діло, але будь певний, що скоро се коли-будь буде в моїй силі, то
697
боярин Тугар Вовк не забуде того, що тобі завдячує.
698
 
699
Максим стояв при тих словах, мов на грані. Він не привик до таких
700
прилюдних похвал і зовсім не надіявся, ані не бажав нічого подібного.
701
Він змішався при боярських похвалах і не знав, чи відповідати що-
702
небудь, чи ні, а вкінці сказав коротко:
703
 
704
- Нема за що дякувати, боярине! Я зробив те, що кождий на моїм місці
705
- зробив би,за що ж тут дякувати? Нехай донька твоя буде здорова, але
706
- на вдячність ніяку я не заслужив.
707
 
708
Сказавши се, він пішов, аби закликати своїх тухоль-ських товаришів.
709
При їх помочі медведицю швидко обдерто зі шкури, а малі медведята
710
перенесено на збірне місце, відки ціле товариство по скінченню ловів
711
мало удатися назад до табору.
712
 
713
Сонце доходило вже полудня і сипало гаряче золотисте проміння на
714
тухольські гори; розігріта живиця сильніше запахла в лісах; гордо і
715
тільки десь-колись помахуючи розпластаними крилами, плавав яструб
716
високо понад полонинами в лазуровім океані. Тиша стояла в природі.
717
Тільки з одного пригірка Зелеменя лунали голоси ловецьких труб і крики
718
ловецького товариства. Лови скінчилися, хоч і не зовсім щасливо. На
719
дрючках несли тухольські парубки поперед ловцями три медведячі шкури і
720
в мішку двоє медведят, а на ношах із галуззя несли боярські слуги
721
позаду товариства окровавленого, задубілого вже трупа нещасливого
722
боярина, що погиб від медве-дячих лап.
723
 
724
Швидко під проводом Максима дійшло товариство до мисливського табору.
725
 
726
Лови були скінчені. Сьогодні ще хотіло ціле товариство вертати домів,
727
зараз, скоро лише по обіді. Дорога була вправді не близька, але Максим
728
обіцяв випровадити товариство простішою лісовою стежкою до Тухлі, а
729
відтам до двора Тугара Вовка. Тухоль-ські пасемці, скоро тільки
730
пообідали, зараз пішли наперед до домів; Максим лишився з боярами,
731
поки слуги здійняли табір і попрятали всі кухонні та ловецькі
732
знаряддя; тоді й боярське товариство вирушило в дорогу з поворотом
733
додому.
734
 
735
 
736
 
737
 
738
ІI
739
 
740
 
741
Стародавнє село Тухля - се була велика гірська оселя з двома чи трьома
742
чималими присілками, всього коло півтори тисячі душ. Село й присілки
743
лежали не там, де лежить теперішня Тухля, але геть вище серед гір у
744
просторій подовжній долині, що тепер поросла лісом і зоветься Запалою
745
долиною. В ті давні часи, коли йде наше оповідання. Запала долина не
746
була поросла лісом, але, навпаки, була управлена і годувала своїх
747
жильців достатнім хлібом.
748
 
749
Простягаючись звиш півмилі вдовж, а мало що не чверть милі в ширину,
750
рівна й намулиста, обведена з усіх боків стрімкими скалистими стінами,
751
високими декуди на іри або й чотири сажні, долина тота була немов
752
величезним кітлом, із якого вилито воду. І певно, що воно й не інакше
753
було. Чималий гірський потік впадав від сходу до тої долини високим на
754
півтора сажня во-допадом, прориваючи собі дорогу поміж тісні, тверді
755
скали і обкрутившися вужакою по долині, випливав на захід у таку ж
756
саму тісну браму, розбиваючись поміж гладкі кам'яні стіни і гуркотячи
757
ще кількома водопада-ми, поки чверть милі понижче не впав до Опору.
758
Високі, стрімкі береги тухольської кітловини покриті були темним
759
смерековим лісом, що надавав самій долині позір ще більшого
760
заглиблення і якоїсь пустинної тиші та відрубності від усього світу.
761
Так, справді, се була величезна гірська криївка, з усіх боків тільки з
762
великим трудом доступна,- але такі були в тих часах ненастанних війн,
763
усобиць і нападів майже всі гірські села, і тільки дякуючи тій своїй
764
неприступності, вони змогли довше, ніж подільські села, охоронити своє
765
свобідке староруське громадське життя, яке деінде силувалися чимраз
766
більше підірвати горді, війнами збагачені бояри.
767
 
768
Тухольський народ жив головно скотарством. Тільки та долина, де лежало
769
село, а також кілька поменших порічин, не покритих лісом, надавалися
770
до хліборобства і видавали щороку багаті збори вівса, ячменю і проса.
771
Зате в полонинах, що були, так само, як і всі доокружні ліси,
772
власністю тухольської громади, паслися великі отари овець, у котрих
773
спочивав головний скарб тухольців: з них вони добували собі одежу й
774
страву, омасту й м'ясо.
775
 
776
В лісах довкола села паслися корови й воли; але сама місцевість,
777
гориста, скалиста й неприступна, забороняла держати багато тяжкої
778
рогатої худоби.
779
 
780
Другим головним джерелом достатку тухольців були ліси. Не говорячи вже
781
про дрова, котрих мали безплатно і на топливо, і на всякі будинки,
782
ліси достачали тухольцям звірини, лісових овочів і меду. Правда, життя
783
серед лісів і недоступних диких гір було тяжке, було ненастанною
784
війною з природою: з водами, снігами, диким звіром і дикою,
785
недоступною околицею,- але тота боротьба вироблювала силу, смілість і
786
промисловість народу, була підставою й пружиною його сильного,
787
свобідного громадського ладу.
788
 
789
Сонце вже геть схилилося з полудня, коли з високого верха в тухольську
790
долину спускалося знайоме нам ловецьке товариство під проводом Максима
791
Беркута.
792
 
793
Передом ішов Тугар Вовк з донькою і з Максимом; решта товариства
794
ступала за ними невеличкими купками, гуторя-чи про перебуті лови та
795
ловецькі пригоди.
796
 
797
Перед очима товариства розкрилася тухольська долина, облита гарячим
798
сонячним промінням, мов велике зелене озеро з невеличкими чорними
799
острівцями. Круг неї, мов височезний паркан, бовваніли кам'яні стіни,
800
по яких п'ялися де-де пачоси зеленої ожини та корчі ліщини. При вході
801
в долину ревів водопад, розбиваючись о каміння сріблястою піною; поуз
802
водопаду викутий був у скалі вузький вивіз, яким ішлося вгору і далі
803
понад берегом потока через верхи і полонини аж до угорської країни; се
804
був звісний тодішнім гірнякам
805
 
806
«тухольський прохід», найвигідніший і найбезпечніший після
807
«дуклянського: десять дооколичних громад, з галицького і з угорського
808
«боку, працювали майже два роки над виготовленням сього проходу.
809
«Тухольці вложиди найбільше праці в те діло, тож гордилися ним, як
810
«своїм.
811
 
812
- Гляди, боярине,сказав Максим, зупиняючись над водопадом при вході в
813
- крутий, у камені кований вивіз,гляди, боярине, се діло тухольської
814
- громади!
815
 
816
Геть ось туди, через Бескиди, тягнеться сеся дорога, перша така дорога
817
в верховині. Мій батько сам витичував її на протязі п'ятьох миль;
818
кождий місток, кожда закрутина, кож-дий вивіз на тім протязі зроблений
819
за його показом.
820
 
821
Боярин неохітно якось поглянув горами, куди на далекий протяг понад
822
потоком вилася між скалами протерта гірська дорога. Потім глянув долі
823
вивозом і похитав головою.
824
 
825
- Твій батько має велику вдасть над громадою? спитав він.
826
 
827
- Власть, боярине? відказав здивований Максим.Ні, власті у нас над
828
- громадою не має ніхто: громада має власть сама, а більше ніхто,
829
- боярине. Але мій батько досвідний чоловік і радо служить громаді. Як
830
- він говорить на раді громадській, так не зуміє ніхто в цілій
831
- верховині. Громада слухає батькової ради,але власті батько мій не
832
- має ніякої і не жадає її.
833
 
834
Очі Максима блищали огнями гордості й подиву, коли говорив про свого
835
батька.
836
 
837
Тугар Вовк при його словах у задумі похилив голову; зате Мирослава
838
гляділа на
839
 
840
Максима, не зводячи з нього очей. Слухаючи Максимових слів, вона чула,
841
що його батько стається для неї таким близьким, таким мов рідним
842
чоловіком, немов вона вік жила під його батьківською опікою.
843
 
844
Але Тугар Вовк ставав чимраз більше понурий, чоло його морщилося, і
845
очі з виразом давно здержуваного гніву звернулися на Максима.
846
 
847
- То се твій батько бунтує тухольців против мене і против князя?
848
- спитав він нараз терпким, різким тоном. Немов болющий дотик, вразили
849
- ті слова
850
 
851
Мирославу; вона зблідла і позирала то на батька, то на Максима. Але
852
Максим цілком не змішався від тих слів, а відповів спокійно:
853
 
854
- Бунтує громаду, боярине? Ні, се тобі неправду сказано. Вся громада
855
- гнівна на тебе за те, що ти присвоюєш собі громадський ліс і
856
- полонину, не спитавши навіть громади, чи схоче вона на те пристати,
857
- чи ні.
858
 
859
- А так, ще питатися вашої громади! Мені князь дарував той ліс і тоту
860
- полонину,
861
 
862
і мені ні в кого більше дозволятися.
863
 
864
- Те самісіньке й говорить громаді мій батько, боярине. Мій батько
865
- уцитькує громаду і радить підождати аж до громадського суду, на
866
- котрім те діло розбереться.
867
 
868
- Громадського суду! скрикнув Тугар Вовк.То й я мав би ставати перед
869
- тим судом?
870
 
871
- Думаю, що й тобі самому се буде пожадане. Ти будеш міг усім доказати
872
- своє право, вспокоїти громаду.
873
 
874
Тугар Вовк відвернувся. Вони йшли далі вивозом, який закручувався
875
насередині, щоб зробити дорогу не так похилою і не так небезпечною.
876
Максим,
877
 
878
ідучи позаду, не зводив очей із Мирослави. Але його лице не ясніло вже
879
таким чистим щастям, як недовго перед тим. Чим чорніша хмара гніву й
880
невдоволення залягала на чолі її батька, тим виразніше почув Максим,
881
що між ним і
882
 
883
Мирославою розвертається глибока пропасть. При тім він, дитя гір, не
884
знаючи великого світу і високих боярських замислів, і не догадувався,
885
яка широка і глибока була та пропасть на самім ділі.
886
 
887
Зійшли вже на долину. Під водопадом творив потік просторий, спокійний
888
і чистий, мов сльоза, ставок. При його берегах стояли великі шапки
889
перлової шипучої піни: дно наїжене було великими й малими обломами
890
скал; прудкі, мов стріла, пструги блискали поміж камінням своїми
891
перлово-жовтими, червоно цяткованими боками; в глибині затоки долі
892
кам'яною стіною ревів водо-пад, мов живий срібний стовп, граючи до
893
сонця всіми барвами веселки.
894
 
895
- Що за пречудове місце! аж скрикнула Мирослава, вдивляючися в водопад
896
- і навалені в глибині дико пошарпані скали, обведені згори темно-
897
- зеленою габою смерекового лісу.
898
 
899
- Це наша Тухольщина, наш рай! сказав Максим, обкидаючи оком долину, і
900
- гори, і водопад з такими гордощами, з якими мало котрий цар обзирає
901
- своє царство.
902
 
903
- Тільки мені ви затроюєте життя в тім раю,сказав гнівно Тугар Вовк.
904
 
905
Ніхто не відзивався на ті слова; всі троє йшли мовчки дальше. Ось уже
906
доходили до села, що розкинулося густими купами порядних, драницями
907
критих хат, густо обсаджене рябиною, вербами та розлогими грушами.
908
Народ робив у полю; тільки старі діди, поважні, сивобороді, походжали
909
коло хат, то дещо тешучи, то плетучи сіті на звіра та на рибу, то
910
розмовляючи про громадські діла. Максим кланявся їм і вітав їх
911
голосно, приязно; далі й Мирослава почала вітати старих тухольців, що
912
стояли на дорозі; тільки Тугар Вовк ішов понурий та німий, навіть
913
поглянути не хотів на тих смердів, що сміли супротивлятися волі його
914
князя.
915
 
916
Аж ось насеред села з ними пострічалася дивна компанія. Три старці,
917
убрані по- празничному, несли дорогою на високій, гарно точеній і
918
оздібно сріблом окованій дрючині великий, також сріблом окований
919
ланцюг, вироблений суцільно з одної штуки дерева в виді перстеня,
920
нерозривного і замкнутого в собі.
921
 
922
Понад тим ланцюгом повівала червона, кармазинова, сріблом вишивана
923
хоругов. Три старці йшли повільно. Перед кождим дворищем вони
924
зупинялися і викликали голосно хазяїв по ім'ю, а коли той або хто-будь
925
із жильців дворища явився, вони говорили:
926
 
927
- Завтра на копу! і йшли дальше.
928
 
929
- Се що за дивоглядія? спитав Тугар Вовк, коли старці почали
930
- наближатися до них.
931
 
932
- Хіба ж ти не видав ще такого? спитав його здивований Максим.
933
 
934
- Не видав. У нас коло Галича нема такого звичаю.
935
 
936
- На копу скликають, на раду громадську,сказав Максим.
937
 
938
- Я гадав, що попи з корогвою,почав насміхатися Тугар.У нас коли
939
- скликають на копу, то скликають потиху, передаючи з хати до хати
940
- копне знамено.
941
 
942
- У нас копне знамено обноситься по селу отсими закличниками; вони
943
- повинні кождого громадянина по ім'ю закликати на копу. І тебе
944
- закличуть, боярине.
945
 
946
- Нехай собі кличуть, я не прийду! Нічого мене не обходить ваша копа.
947
- Я тут із княжої волі і можу сам збирати копу, коли буду вважати се
948
- потрібним.
949
 
950
- Ти сам… збирати копу? спитав зачудований Максим.Без наших
951
- закличників?
952
 
953
Без нашого знамена?
954
 
955
- У мене свої закличники і своє знамено.
956
 
957
- Але ж на твою копу ніхто з наших громадян не піде. А наша копа як
958
- осудить, так у нашій громаді й буде.
959
 
960
- Побачимо! сказав гнівно й уперто Тугар Вов-я. В ту саму пору
961
- наблизилися наші пішоходи до закличників. Побачивши боярина,
962
- закличники поставили знамено, а один із них відізвався:
963
 
964
- Боярине Тугаре Вовче!
965
 
966
- Ось я,відповів боярин понуро.
967
 
968
- Завтра на копу!
969
 
970
- Чого?
971
 
972
Але закличники на се не відповіли нічого і пішли дальше.
973
 
974
- Не їх діло, боярине, говорити чого,пояснив Максим, стараючись
975
- якомога втихомирити нехіть боярина до тухольської громадської ради.
976
- По довшій мовчанці, під час котрої вони все йшли селом, Максим знов
977
- зачав говорити:
978
 
979
- Боярине, позволь мені, недосвідному, молодому, сказати тобі слово.
980
 
981
- Говори! сказав боярин.
982
 
983
- Прийди завтра на копу!
984
 
985
- І піддатися вашому холопському судові?
986
 
987
- Що ж, боярине, тухольська громада судить по справедливості, а
988
- справедливому судові хіба стид піддатися?
989
 
990
- Таточку! вмішалася й Мирослава до тої розмови.Зроби так, як каже
991
- Максим.
992
 
993
Він добре каже! Він урятував моє життя,- він же ж не хотів би тобі зле
994
радити; він знає добре тутешні звичаї.
995
 
996
Тугар Вовк знехотя всміхнувся на ту правдиво жіночу логіку, але чоло
997
його швидко знов наморщилося.
998
 
999
- І вже ти протуркала мені упгі тим Максимом! сказав він.Ну, урятував
1000
- тобі життя, я і вдячний йому за те, і, коли хочеш, дам йому пару
1001
- волів. А тут знов о
1002
 
1003
інші річі йде, до яких не слід мішатися ні тобі, ні Максимові.
1004
 
1005
- Ні, боярине,відмовив на се Максим,ти чей не схочеш унизити мене
1006
- відплатою за моє незначне діло. Ані я, ані мій батько не приймемо
1007
- ніякої відплати. А то, що я тебе прошу прийти завтра на копу, я
1008
- роблю тільки з щирої прихильності. Я рад би, боярине, щоб між ту-
1009
- хольською громадою і тобою була згода.
1010
 
1011
- Ну, нехай і так,сказав вкінці Тугар Вовк,прийду завтра на тоту вашу
1012
- раду, але не на те, щоб Їй піддатися, а лиш на те, щоб побачити, що
1013
- се за рада буде.
1014
 
1015
- Прийди, боярине, прийди! скрикнув радісно Максим.Побачиш сам, що
1016
- тухольська громада вміє бути справедливою.
1017
 
1018
Приречення Тугара Вовка облегшило серце Максимові. Він став веселий,
1019
говіркий, показував Мирославі направо і наліво, що було гарного й
1020
цікавого довкола, а гарного й цікавого було багато. Наші пішоходи були
1021
саме серед села і на середині тухольської долини. Стрімкі ска-листі
1022
береги кітловини світилися по обох боках далеко, мов рівні, високі
1023
мармурові мури. Потік плив посеред села, тут же біля дороги, шумів і
1024
пінився, розбиваючись по каменях, котрими усіяне було його дно, і
1025
навіваючи свіжий холод на всю долину. По обох боках потока, якого
1026
береги були досить високі, прорізані в намулі давнього озера,
1027
побудовані були кашиці (загати) з річного каміння і грубих смерекових
1028
палів та колод, щоб охоронити село від виливу. Всюди через потік
1029
пороблені були вигідні з поруччями кладки, а зараз поза кашицями йшли
1030
скопані грядки з фасолею й горохом, що вилися вгору по тичинню, з
1031
буряками й капустою, а також загони пшениці, що чистими ясно-зеленими
1032
пасмугами простягалися далеко поза хати. Хати були порядно обгороджені
1033
і харно удержувані; стіни з гладкого дилиння, не обмазаного глиною,
1034
але кілька разів до року митого і скобленого річними черепницями;
1035
тільки там, де одна ди-лина сходилася з другою, в вузьких пасмугах
1036
стіни були поліплені глиною і побілені паленим вапном, і виглядали
1037
дуже гарно серед зелених верб і груш. При вході до кождого дворища
1038
стояли дві липи, між якими прив'язані були гарно плетені в усякі узори
1039
ворота. Майже над кождими воротами на жердці висіла прибита якась хижа
1040
птиця: то сова, то сорока, то ворона, то яструб, то орел, з широко
1041
розпростертими крилами і звислою додолу головою; се були знаки духів -
1042
опікунів дому. За хатами стояли стайні та інші господарські будинки,
1043
всі під драницями і з грубезних тесаних брусів збудовані; тільки
1044
нечисленні обороги були з соломи і насторошували де-де свої золото-
1045
жовті остро-круглі чуби догори помія» чотирма високими оборожинами.
1046
 
1047
- Ось мого батька двір,сказав Максим, показуючи на один двір, нічим не
1048
- відмінний від інших. Перед домом не було нікого, але двері від сіней
1049
- були відчинені, а в стіні до полудня прорубані були два невеличкі
1050
- квадратові отвори, які вліті оставались або зовсім створені, або
1051
- закладались тонкими і напівпрозірчастими гіпсовими плитками і на
1052
- зиму, крім того, забивались дощаними віконницями. Се були тодішні
1053
- вікна.
1054
 
1055
Мирослава цікаво позирнула на те гніздо Беркутів, над котрого ворітьми
1056
справді висів недавно вбитий величезний беркут, ще й по смерті немов
1057
грозячи своїми могутніми залізними пазурами і своїм чорним, у каблук
1058
закривленим дзюбом.
1059
 
1060
Затишно, супокійне і ясно було па тім обійстю; потік відділював його
1061
від гостинця, пе-рекинений широкою кладкою, і журчав стиха та плескав
1062
кришталевою хвилею о кам'яну загату. І Тугар Вовк позирнув туди.
1063
 
1064
- Ага, то тут сидить той тухольський владика. Ну, рад я пізнати його.
1065
- Побачимо, що се за птиця!
1066
 
1067
Максим хотів попрощати боярина й його доньку і звернути додому, але
1068
щось немов тягло його йти з ними дальше. Мирослава немов порозуміла
1069
се.
1070
 
1071
- Чи вже вертаєш додому? спитала вона, відвертаючись, щоб укрити своє
1072
- помішання.
1073
 
1074
- Хотів було вертати, але нехай і так проведу вас іще через тіснину до
1075
- вашого двора.
1076
 
1077
Мирослава втішилася, сама не знаючи чого. І знов пішли вони вниз
1078
селом, гуторячи, озираючись на всі боки, любуючись одне одним,
1079
голосом, присутністю, одне для другого забуваючи все довкола, батька,
1080
громаду. І хоча в цілій розмові ані одним словом не згадували про
1081
себе, про свої чуття й надії, але й крізь найбай-дужнішу їх бесіду
1082
тремтіло тепло молодих, першою любов'ю огрітих сердець, проявлялася
1083
таємнича сила, що притягала до себе ті дві молоді, здорові й гарні
1084
істоти, чисті та незопсовані, що в своїй невинності навіть не думали
1085
про перепони, які мусила стрінути їх молода любов.
1086
 
1087
І Тугар Вовк, що йшов передом у важкій, понурій задумі та міркував над
1088
тим, як би то завтра стати гідно і в цілім блиску перед тими смердами
1089
та показати їм свою повагу та вищість,- і Тугар Вовк не завважав
1090
нічого між молодими людьми; одно тільки гнівало його, що той молодий
1091
парубок такий смілий і так поводиться з ним і з його донькою, мов з
1092
рівними собі. Але до пори, до часу він здержував свій гнів.
1093
 
1094
Минули вже село і зближалися до того місця, де ту-хольська кітловина
1095
замикалася, пропускаючи тільки вузькою скалистою брамою потік у
1096
долину.
1097
 
1098
Сонце вже похилилося геть із полудня і стояло над вершиною лісу,
1099
купаючи своє скісне проміння в спінених хвилях потоку. Від скал, що
1100
затіснювали виплив потоку з тухоль-ської долини, лежали вже довгі
1101
тіні; в самій тіснині було сумрачно, холодно і слизько. Внизу
1102
розбивалася вода потоку о величезне, купами тут навалене каміння, а
1103
вгорі високо шуміли величезні смереки і буки.
1104
 
1105
Понад самим потоком з обох боків вели проковані в скалах вигідні
1106
стежки - також діло тухольців. Якась дрож пройняла Мирославу, коли
1107
входила в оту дивовижну «кам'яну браму»: чи то від пануючого тут
1108
холоду, чи від вогкості, чи бог знає від чого,- вона взяла батька за
1109
руку і притиснулася до нього.
1110
 
1111
- Яке страшне місце! сказала вона, зупиняючись у самій тіснині і
1112
- озираючись кругом та догори. І справді, місце було незвичайне, дике.
1113
- Потік був вузький, може, на три сажні, не більше, завширшки, і так
1114
- гладко прорізаний рвучою гірською водою в лупаковій скалі, що
1115
- незнающий був би міг присягнути, що се людських рук робота. А перед
1116
- самим проходом стояв насторч величезний кам'яний стовп, усподу геть
1117
- підмитий водою і для того тонший, а вгорі немов головатий, оброслий
1118
- папороттю та карлуватими берізками. Се був широко звісний Сторож,
1119
- котрий, бачилось, пильнував входу в тухольську долину і готов був
1120
- упасти на кождого, хто в ворожій цілі вдирався б до сього тихого,
1121
- щасливого закутка. Сам Тугар Вовк почув якийсь холод за плечима,
1122
- зирнувши на того страшного Сторожа.
1123
 
1124
- Тьфу, яка небезпечна каменюка! сказав він.Так нависла над самим
1125
- проходом, що, бачиться, ось-ось упаде!
1126
 
1127
- Се святий камінь, боярине,сказав поважно Максим,йому щовесни
1128
- складають вінки з червоного огнику се наш тухольський Сторож.
1129
 
1130
- Ех, все у вас ваше, все у вас святе, все у вас ту-хольське,аж
1131
- слухати обридло!
1132
 
1133
- скрикнув Тугар Вовк.Немовто поза вашою Тухольщиною вже й світу нема!
1134
 
1135
- Для нас і справді нема світу,відмовив Максим.Ми над усе любимо свій
1136
- кутик,коли б так кождий інший любив свій кутик, то, певно, всі люди
1137
- жили б на світі спокійно й щасливо.
1138
 
1139
Максим у своїй невинній щирості й не розумів, як чутко вколов він у
1140
серце боярина тими словами. Він не завважав також, якими злобними
1141
очима позирнув на нього Тугар Вовк. Звертаючися до Мирослави, Максим
1142
мовив далі спокійним, теплим голосом:
1143
 
1144
- А про той камінь, про нашого Сторожа, я вам оповім, що чув від
1145
- батька. Давно то, дуже давно діялось, ще коли велетні жили в наших
1146
- горах. То тут, де тепер наша Тухля, стояло велике озеро; сеся
1147
- кітловина була ще зовсім замкнена, і тільки через верх текла вода.
1148
- Озеро се було закляте: в нім не було нічого живого
1149
 
1150
- ні рибки, ні хробачка; а котра звірина напилася з нього, мусила
1151
- згинути; а пташина, що хотіла перелетіти понад нього, мусила впасти
1152
- в воду і втопитися.
1153
 
1154
Озеро було під опікою Морани, богині смерті. Але раз сталося, що цар
1155
велетнів посварився з Мораною, і, щоб зробити їй наперекір, ударив
1156
своїм чародійським молотом о скалу, і розвалив стіну, так що вся вода
1157
з заклятого озера виплила і стратила свою дивну силу. Ціла околиця
1158
раптом ожила; дно озера зробилося плодючою долиною і зазеленілося
1159
буйними травами та цвітами; в потоці завелися риби, поміж камінням
1160
усяка гадь, у лісах звірина, в повітрі птиця. За те розлютилася
1161
Морана, бо вона не любить нічого живого, і закляла царя велетнів у
1162
отсей камінь. Але долині самій не могла нічого зробити, бо не могла
1163
назад вернути мертвящої води, що виплила з озера; якби була вернула
1164
назад усю воду до краплини і заткала отсей у скалі вибитий прохід, то
1165
була би знов царицею наших гір. А так, то хоч цар велетнів і не жив,
1166
та проте й Морана не має вже тут власті. Але цар не зовсім погиб. Він
1167
триває в тім камені і пильнує сеї долини.
1168
 
1169
Кажуть, що колись Морана ще раз ізбере свою силу, щоб нею завоювати
1170
нашу
1171
 
1172
Тухольщину, але отсей заклятий Сторож упаде тоді на силу Морани і
1173
роздавить
1174
 
1175
її собою.
1176
 
1177
З дивним чуттям слухала Мирослава тої повісті: вона глибоко щеміла її
1178
в серці,-
1179
 
1180
їй так бажалося стати під руксю того доброго і животворного царя
1181
велетнів до бою з силою Морани; кров живіше заграла в її молодім
1182
серці. Як сильно, як гаряче любила вона в тій хвилі Максима!
1183
 
1184
А Тугар Вовк хоч і слухав Максимової повісті, але, бачилось, не дуже
1185
вірив їй, тільки ще раз обернувся, позирнув на кам'яного тухольського
1186
Сторожа і з погордою всміхнувся, немов подумав собі: «От дурні смерди,
1187
в якій дурниці покладають свою гордість і свою надію!»
1188
 
1189
Вже наші пішоходи минули вузький протік тухольського потоку і вийшли
1190
на ясний світ. Перед їх очима раптом розкинулася довга, крутими горами
1191
обмежена долина Опору, котра ген-ген сходилася з долиною Стрию. Сонце
1192
вже клонилося на захід і гарячим пурпуром мерко-•гіло в широких хвилях
1193
Опору. Тухольський потік скаженими скоками і з лютим шумом гуркотів
1194
додолу, щоб скупатися в
1195
 
1196
Опорі. Його вода, різко відбиваючи в собі заходову червоність,
1197
виглядала неначе кров, що бурхає з величезної рани. Довкола шуміли
1198
темні вже ліси.
1199
 
1200
Хвилю стояли наші пішоходи, напуваючись тою безсмертною і живущою
1201
красою природи. Максим немов вагувався на якійсь думці, що так і
1202
засіла в його голові і силоміць просилася на волю. Далі він зібрався з
1203
відвагою і приблизився до Тугара Вовка, тремтячи й черво-ніючись.
1204
 
1205
- Боярине-батьку,сказав він незвичайно м'яким і несміливим голосом.
1206
 
1207
- Чого тобі треба?
1208
 
1209
- Позволь мені бути твоїм найщирішим слугою…
1210
 
1211
- Слугою? Що ж, се нетрудно,прийди з батьком і наймись, коли конче
1212
- хочеш на службу.
1213
 
1214
- Ні, боярине, не так ти зрозумів мене… Позволь мені бути твоїм сином!
1215
 
1216
- Сином? Але ж у тебе б свій батько, і, як чую, далеко ліпший,
1217
- справедливіший і мудріший від мене, коли завтра буде судити мене!
1218
 
1219
Боярин гірко, їдовито всміхнувся.
1220
 
1221
- Я хотів сказати,поправився Максим,хотів сказати ще не так. Боярине,
1222
- віддай за мене доньку свою, котру я люблю дужче свого життя, дужче
1223
- душі своєї!
1224
 
1225
Грім з ясного неба не був би так перелякав Тугара Вовка, як ті гарячі,
1226
а при тім прості слова молодого парубка. Він відступив два кроки назад
1227
і прошибаючим, з гнівом і погордою змішаним поглядом мірив бідного
1228
Максима від ніг до голови.
1229
 
1230
Лице його було недобре, аж синє, зуби йому заціпило, губи дрожали.
1231
 
1232
- Смерде! скрикнув він нараз, аж дооколичні гори залунали тим
1233
- проклятим окликом.Що се за слова смієш говорити до мене? Повтори ще
1234
- раз, бо се не може бути, щоб я справді чув те, що мені причулося.
1235
 
1236
Грізний крик боярина збудив і в Максима його звичайну смілість і
1237
рішучість.
1238
 
1239
Він випростувався перед боярином, мов молодий, пишний дубчак, і сказав
1240
лагідним, але певним голосом:
1241
 
1242
- Нічого злого я не сказав тобі, боярине,нічого такого, що би
1243
- приносило нечесть тобі або твоїй доньці. Я просив у тебе руки твоєї
1244
- доньки, котру я люблю, як її ніхто в світі не буде любити. Невже ж
1245
- між твоїм боярським, а моїм мужицьким родом така велика пропасть,
1246
- щоб її любов не могла перегатити? Та й чим же ж тя так дуже вищий
1247
- від мене?
1248
 
1249
- Мовчи, смерде! перебив його лютим криком Тугар Вовк.Рука моя
1250
- судорожне стискає рукоять меча, щоб заткати ним твою глупу гортанку.
1251
- Одно тільки рятує тебе від моєї мести, а се те, що ти нині вирятував
1252
- мою доньку з небезпеки. Інакше ляг би ти в тій хвилі трупом за такі
1253
- слова. І ти, безумний, міг подумати, міг посміти підносити очі свої
1254
- до неї, до моєї доньки?.. Се за те, що я й вона говоримо з тобою по-
1255
- людськи, а не копаємо тебе, як собаку! І ти думав, що, рятуючи її
1256
- від пазурів медведя, ти здобув її для себе, як бранку? О ні! Коли б
1257
- мало на таке прийти, то воліла б вона згинути в кривавих обіймах
1258
- дикого звіра, ніж мала би тобі дістатися!
1259
 
1260
- Ні, боярине, не так кажи! Волів би я згинути в лапах медведя, аніж
1261
- мав би один
1262
 
1263
її волосок бути ушкоджений.
1264
 
1265
Мирослава відвернулася при тих словах, щоб скрити від батька і від
1266
Максима довго здержувані сльози, що тепер бризнули з її очей. Але
1267
Тугар Вовк не зважав на те і говорив дальше:
1268
 
1269
- І ти, підлий хамів роде, смієш рівняти себе зо мною? Зо мною, що вік
1270
- звікував між князями, вдостоївся княжої похвали і надгороди за
1271
- рицарські діла! Моя донька може вибирати собі жениха між найпершими
1272
- і найславнішими молодцями в краю, а я мав би дати її тобі, смердові,
1273
- до твого тухольського гнізда, де би вона зів'яла, зсохла і пропала в
1274
- нужді? Ш, ні, йди геть, бідний хлопче, ти несповна розуму, ти сказав
1275
- свої слова в нападі божевільства.
1276
 
1277
Максим бачив тепер, що його надії розбиті, що боярин надто високо
1278
міряє, надто гордо глядить на нього. Хоч і як тяжко приходилось йому,
1279
але ніщо було робити.
1280
 
1281
- Боярине, боярине,сказав він сумним, теплим голосом,занадто ти високо
1282
- піднявся на крилах гордості,але уважай! Доля звичайно тих найвище
1283
- підносить, кого думає найнижче зіпхнути. Не гордуй бідними, не
1284
- гордуй низькими, не гордуй робучими, боярине, бо хто ще знає, до
1285
- котрої хто криниці прийде воду пити!
1286
 
1287
- Ти ще смієш мені давати науки, гаде? скрикнув розлючений Тугар Вовк,
1288
- і очі його заблищали безумним гнівом.Геть мені з очей, а то, богом
1289
- кленусь, не буду ні на що зважав, а просаджу тебе отсим ножем, як
1290
- просадив нині рано медведя.
1291
 
1292
- Не гнівайся, боярине, за слова дурного хлопця,відповів усе спокійний
1293
 
1294
Максим.- Прощай! Прощай і ти, моя зоре, що блиснула мені так чудово на
1295
одну днину, а тепер мусиш навіки для мене померкнути! Прощай і будь
1296
щаслива!
1297
 
1298
- Ні, годі мовчати,сказала нараз Мирослава, рішучо обертаючись,я не
1299
- померкну для тебе, молодче, я буду твоя.
1300
 
1301
Тугар Вовк, мов остовпілий, глядів на свою доньку і вже аж тепер не
1302
знав, що йому робити.
1303
 
1304
- Доню, а се що ти кажеш! скрикнув він.
1305
 
1306
- Те, що чуєш, таточку. Віддай мене за Максима! Я піду за нього.
1307
 
1308
- Дурна дівчино, се не може бути!
1309
 
1310
- Спробуй а побачиш, що може.
1311
 
1312
- Ти в гарячці говориш, доню,ти перелякалася дикого звіра, ти
1313
- недужа!..
1314
 
1315
- Ні, таточку, я здорова і скажу тобі ще раз, і кле-нусь перед он тим
1316
- ясним сонцем, що сей молодець мусить бути моїм! Сонце, будь свідком!
1317
 
1318
І вона взяла Максима за руку і гаряче прилипла устами до його уст.
1319
Тугар Вовк не міг отямитися, не міг здобутися на один рух, на одно
1320
слово.
1321
 
1322
- А тепер, молодче, йди домів і не лякайся нічого. Мирослава присягла,
1323
- що буде твоєю, і Мирослава зуміє додержати присяги. А ми, таточку,
1324
- спішімо додому!
1325
 
1326
Онде в долині наш двір, а ось і наші гості надходять.
1327
 
1328
І, сказавши се, дивна дівчина взяла безтямного з диву батька за руку і
1329
пішла з ним долі горою. А Максим довго ще стояв на місці, очарований,
1330
щасливий.
1331
 
1332
Вкінці прочунявся і, впавши лицем на землю, помолився захо-довому
1333
сонцю так, як молилися його діди й прадіди, як молився тайком і його
1334
батько. Потім устав і тихою ходою пішов додому.
1335
 
1336
 
1337
 
1338
 
1339
ІIІ
1340
 
1341
 
1342
За селом Тухлею, зараз же близ водопаду, стояла насеред поля величезна
1343
липа.
1344
 
1345
Ніхто не затямив, коли її засаджено і коли вона розрослася така
1346
здорова та конариста. Тухля була оселя не дуже давня, і деревина, що
1347
росла на тухольській долині, була геть-геть молодша від тої липи; тим-
1348
то й не диво, що тухольський народ уважав її найдавнішим свідком
1349
давнини і окружав великою пошаною.
1350
 
1351
Тухольці вірили, що тота липа - дар їх споконвічного добродія, царя
1352
велетнів, який засадив її власноручно на тухольській долині на знак
1353
своєї побіди над
1354
 
1355
Мораною. З-під коріння липи било джерело погожої води і відтак, тихо
1356
журчачи по дрібних камінцях, впливало до потоку. Се було місце копних
1357
зборів тухольських, місце сільського віча, котре в старовину являло з
1358
себе всю і одиноку вдасть у руських громадах.
1359
 
1360
Довкола липи був широкий, рівний майдан. Рядами стояли на нім до схід
1361
сонця гладкі кам'яні брили, призначені на стільці, де сідали старці
1362
громадські, батьки родин. Кілько було таких батьків, стілько й
1363
кам'яних стільців. Поза ними було вільне місце. Під липою, над самим
1364
джерелом, стояв чотиригранний камінь з проверченою всередині дорого;
1365
тут на час ради виставлялося копне знамено. А обік зроблене було друге
1366
підвищення - для бесідника, себто для того, хто в якій- небудь справі
1367
говорив; він виступав із свого місця і входив на се підвищення, щоб
1368
увесь народ міг чути його.
1369
 
1370
На другий день після боярських ловів густо тухоль-ського народу
1371
роїлося по копнім майдані. Гамір ішов по долині. Старці громадські
1372
йшли повагом із села один за одним і засідали на своїх місцях. Шумно
1373
збиралася мо-лодіж і ставала поза ними широким півколесом. І жінки
1374
сходилися, хоч не так численно: від громадської ради жаден дорослий
1375
громадянин, чи муж, чи жінка, не був виключений. І хоч рішаючий голос
1376
мали тільки старці-батьки, але при нараді вільно було й молодежі, й
1377
жіноцтву подавати свій голос під розвагу старцям.
1378
 
1379
Сонце піднялось уже високо на небі, коли з села, остатні за всіма,
1380
надійшли закличники, несучи перед собою тухольське копне знамено.
1381
Поява їх викликала загальний шепіт між громадою, а коли вони
1382
наблизилися, все втихло.
1383
 
1384
Закличникн, тричі поклонившися громаді, вийшли під липу і познімали
1385
шапки з голів. Уся громада зробила те саме.
1386
 
1387
- Чесна громадо,відізвалися закличники,чи воля ваша нині раду держати?
1388
 
1389
- Так, так! загула громада.
1390
 
1391
- То нехай же бог помагає! сказали вони і, піднявши високо вгору копне
1392
- знамено, встромили його в дірку, продовбану в камені. Се був знак,
1393
- що рада зачата.
1394
 
1395
Потім устав зі свого місця найстарший у зборі, Захар Беркут, і
1396
повільним, але твердим кроком виступив під липу, і, доторкнувшися її
1397
рукою, наблизився до пливучої з її коріння нори, і, припавши на
1398
коліна, помазав собі нею очі й уста.
1399
 
1400
Се була звичайна стародавня церемонія, що знаменувала очищення уст і
1401
прояснення ока, потрібне при такім важнім ділі, як народна рада. По
1402
тім він сів на підвищенім місці, звернений лицем до народу, тобто до
1403
східної сторони неба.
1404
 
1405
Захар Беркут - се був сивий, як голуб, звиш 90-літній старець,
1406
найстарший віком у цілій тухольській громаді. Батько вісьмох синів, із
1407
яких три сиділи вже разом
1408
 
1409
із ним між старцями, а наймолодший, Максим, мов здоровий дубчак між
1410
явориною, визначався між усім тухоль-ськкм парубоцтвом. Високий
1411
ростом, поважний поставою, строгий лицем, багатий досвідом життя й
1412
знанням людей та обставин, Захар Беркут був правдивим образом тих
1413
давніх патріархів, батьків
1414
 
1415
і провідників цілого народу, про яких говорять нам тисячолітні пісні
1416
та перекази. Незважаючи на глибоку старість, Захар Беркут був іще
1417
сильний і кремезний. Правда, він не робив уже коло поля, не гонив
1418
овець у полонину, ані не ловив звіра в лісових нетрях,- та, проте,
1419
працювати він не переставав. Сад, пасіка й ліки - се була його робота.
1420
Скоро лишень весна завітає в тухольські гори, Захар Беркут уже в своїм
1421
саду, копле, чистить, підрізує, щепить і пересаджує. Дивувалися
1422
громадяни його знанню в садівництві, тим більше дивувалися, що він не
1423
крився з тим знанням, але радо навчав кождого, показував
1424
 
1425
і заохочував. Пасіка його була в лісі, і кождеї погідної днини Захар
1426
Беркут ходив у свою пасіку, хоч дорога була утяжлива і досить далека.
1427
А вже найбільшим добродієм уважали тухольці Захара Беркута за його
1428
ліки. Коли було настане час між зеленими святами а святом Купайла,
1429
Захар Беркут з своїм наймолодшим сипом Максимом іде на кілька неділь у
1430
гори за зіллям і ліками. Правда, чисті та прості звичаї тодішнього
1431
народу, свіже тухольське повітря, просторі та здорові хати і
1432
ненастанна та зовсім не надсильна праця - все те вкупі хоронило людей
1433
від частих і заразливих хвороб. Зате частіше лучалися каліцтва, рани,
1434
на які, певно, ніякий знахар не вмів так скоро і так гарно зарадити,
1435
як Захар Беркут.
1436
 
1437
Але не в тім усім покладав Захар Беркут головну вагу свого старечого
1438
життя.
1439
 
1440
«Життя лиш доти має вартість,- говорив він частенько,- доки чоловік
1441
«може помагати іншим. Коли він стає для інших тягарем, а хісна не
1442
«приносить їм ніякого, тоді він уже не чоловік, а завада, тоді він уже
1443
«й жити не варт. Хорони мене боже, щоб я коли-будь мав статися тягарем
1444
«для інших і їсти ласкавий, хоч і як заслужений хліб!» Ті слова - то
1445
«була провідна, золота нитка в життю Захара
1446
 
1447
Беркута. Все, що він робив, що говорив, що думав, те робив, говорив і
1448
думав з поглядом на добро і хосен інших, а поперед усього - громади.
1449
Громада - то був його світ, то була ціль його життя. Ви-дячи, що
1450
медведі та дики часто калічать худобу й людей у горах, він, ще бувши
1451
молодим парубком, задумав навчитися лічити рани і, покинувши
1452
батьківський дім, вибрався в далеку, незнайому дорогу до одного
1453
славного ворожбита, який, чутка була, вмів замовляти стріли й кров.
1454
Але примова того лікаря показалася пустою. Захар Беркут, прийшовши до
1455
нього, обіцяв йому десять ку-шіць плати, щоб навчив його своєї
1456
примови.
1457
 
1458
Ворожбит пристав, але Захарові не досить було навчитися насліпо, він
1459
хотів попереду переконатися, чи лік ворожбитів добрий. Він вийняв свій
1460
ніж і задав собі ним глибоку рану в стегно.
1461
 
1462
- На, заков,сказав він до зачудованого лікаря. Примова не вдалася.
1463
 
1464
- Е,сказав лікар,це для того не вдається, що ти самовільно завдав собі
1465
- рану.
1466
 
1467
Такої рани замовити не можна.
1468
 
1469
- Ну, то видно, що кепська твоя примова, і мені Гі не потрібно. Я
1470
- потребую такої примови, котра не питала би, чи рана самовільна, чи
1471
- ні, а загоїла б усяку.
1472
 
1473
І, як стій, Захар Беркут покинув ворожбита і пішов дальше -
1474
розпитувати ліпших лікарів. Довго блукав він по горах і долах, аж поки
1475
по році блукання не зайшов до скитських монахів. Між ними був один
1476
столітній старець, що довгі часи пробував на Афонській горі у греків і
1477
читав там багато старих грецьких книг.
1478
 
1479
Той монах умів чудово лічити рани і брався навчити своєї штуки
1480
кождого, хто проживе з ним рік у добрій злагоді і покажеться йому
1481
чоловіком щирого серця й чистої душі. Багато вже учеників приходило до
1482
старого, вічно задуманого і вічно сумовитого монаха, але ні одного він
1483
не вподобав, ні один не прожив з ним умовленого року і не виніс його
1484
тайників лікарських. Про цього-то лікаря прочув Захар Беркут і
1485
наважився відбути його пробу. Прийшовши до скитського монастиря,
1486
просив, щоб заведено його до старця Акинтія, і одверто розповів йому
1487
про ціль свого приходу. Сивобородий, понурий дід Акинтій прийняв його
1488
без суперечки - і Захар вибув не рік, а цілі три роки. Він вернувся зо
1489
скита новим чоловіком; його любов до громади стала ще гарячішою і
1490
сильнішою, його слова плили кришталевою, чистою хвилею, були спокійні,
1491
розумні і тверді, як сталь, а проти усякої неправди гострі, як бритва.
1492
В своїй чотирилітній мандрівці Захар
1493
 
1494
Беркут пізнав світ, був і в Галичі, і в Києві, бачив князів і їх діла,
1495
пізнав вояків і купців, а його простий, ясний розум складав усе бачене
1496
й чуте, зерно до зерна, в скарбницю пам'яті як матеріали для думки.
1497
Він вернувся з мандрівки не тільки лікарем, але й громадянином. Бачачи
1498
по долах, як князі та їх бояри силуються ослабити і розірвати
1499
громадські вільні порядки по селах, щоб опісля роз'єднаних
1500
 
1501
і розрізнених людей тим легше повернути в невольників і слуг, Захар
1502
Беркут переконався, що для його братів-селян нема іншого рятунку й
1503
іншої надії, як тільки добре уладження й розумне ведення та розвивання
1504
громадських порядків, громадської спільності та дружності. А з другого
1505
боку, від Акинтія і від інших бувалих людей він чимало наслухався про
1506
громадські порядки в північній Русі, в
1507
 
1508
Новгороді, Пскові, про добробут і розцвіт тамошніх людей, і все те
1509
запалювало його гарячу душу до бажання - віддати ціле своє життя на
1510
поправу й скріплення добрих громадських порядків у своїй рідній
1511
Тухольщині.
1512
 
1513
Сімдесят літ минуло від того часу. Мов стародавній дуб-велетень, стояв
1514
Захар
1515
 
1516
Беркут серед молодого покоління і міг тепер бачити плоди своєї
1517
довголітньої діяльності. І, певно, не без радості міг він глядіти на
1518
них. Мов одна душа, стояла тухольська громада дружно в праці і
1519
вживанню, в радощах і в горю. Громада була для себе і суддею, і
1520
впорядчиком у всьому. Громадське поле, громадські ліси не потребували
1521
сторожа - громада сама, вся і завсіди, бачно берегла своє добро.
1522
Бідних не було в громаді; земля достачала пожитку для всіх, а
1523
громадські шпихліри та стодоли стояли завсіди отвором для потребуючих.
1524
Князі і їх бояри зависливим оком гляділи на те життя, в якім для них
1525
не було місця, в якім їх не потребували. Раз у рік з'їздив у
1526
Тухольщину князівський збірщик податків, і громада старалась
1527
якнайборше позбутися немилого урядового гостя: через день або два він
1528
виїздив, обвантажений усяким добром - бо податки в великій мірі
1529
платили тухольці натурою. Але в Тухольщині збірщик князівських
1530
податків не був таким самовладним паном, як по інших селах. Тухольці
1531
добре уважали, що належиться збірщикові, а що князеві, і не попускали
1532
йому зробити над ними ніякого надужиття.
1533
 
1534
Але не тільки в самій Тухольщині видний і спасенний був вплив Захара
1535
Беркута; його знали люди на кільканадцять миль довкола, по руськім і
1536
угорськім боці. Та й то знали його не лиш як чудовного лікаря, що
1537
лічить рани і всякі болісті, але й не менше як чудовного бесідника та
1538
порадника, котрий «як заговорить, то немов бог тобі в серце вступає»,
1539
а як порадить чи то одному чоловікові, чи й цілій громаді, то хоч
1540
цілий майдан старців набери, то й ті вкупі, певно, ліпшої ради не
1541
придумають. Віддавна Захар Беркут прийшов був до того твердого
1542
переконання, що як чоловік сам-один серед громади слабий і безрадний,
1543
так і одна громада слаба, і що тільки спільне порозуміння і спільне
1544
ділання многих сусідніх громад може надати їм силу і може в кождій
1545
громаді поокремо зміцнити свобідні порядки громадські. Тож ніколи,
1546
працюючи всілякими способами для своєї
1547
 
1548
Тухоль-щини, Захар не забував і про сусідні громади. Він за молодших
1549
часів часто ходив по громадах, бував на їх копних зборах, старався
1550
пізнати добре їх потреби й людей, і всюди ради та намови його змагали
1551
до одного: до скріплення дружніх, товариських і братерських зв'язків
1552
між людьми в громадах і між громадами в сусідстві. А зв'язки ті були
1553
тоді ще досить живі й сильні; ще роз'їд- лива князівщина та боярщина
1554
не здужала була порозривати їх до решти,- тому й не диво, що під
1555
проводом так усіма любленого, так досвідного і громадському ділу
1556
відданого чоловіка, як Захар Беркут, ті зв'язки живо відновилися і
1557
зміцніли.
1558
 
1559
Особливо зв'язок з руськими громадами по угорськім боці був дуже
1560
важним ділом для Тухоль-щини, ба й для цілої Стрийської верховини,
1561
багатої вовною та кожухами, та зате досить убогої на хліб, якого мали
1562
недостатком загірні люди.
1563
 
1564
Отже ж то одним із головних старань Захара було - провести зі своєї
1565
Тухоль- щини просту і безпечну дорогу на угорський бік. Довгі літа він
1566
носився а тою гадкою, переходив здовж і вшир тухольські полонини,
1567
розмірковуючи, куди би найліпше, найбезпечніше і а найменшим коштом
1568
можна провести дорогу, а заразом старався звільна й ненастанно накло-
1569
нювати верховинські громади по однім і другім боці Бес-кида до того
1570
діла. При кождій нагоді, на кождій громадській раді він не залишав
1571
доказувати користь і потребу такої дороги, поки вкінці не добився
1572
сього. Більше як десять громад з ближчої й дальшої околиці прислали до
1573
Тухлі своїх виборних на громадську раду, на якій мало обговорюватись
1574
побудовання нової дороги. Се був радісний день для Захара.
1575
 
1576
Він не тільки прийнявся радо сам повитичувати, куди має йти дорога,
1577
але також через весь час, поки вона мала будуватися, взявся надзирати
1578
за роботою, а окрім того, виправив чотирьох своїх синів до роботи, а
1579
п'ятий його син, коваль, мав із своєю перевізною кузнею все бути на
1580
місці роботи для направи потрібних знаряддів. Кожда громада висилала
1581
по кільканадцять робітників, із запасом свого хліба й своєї страви,- і
1582
під проводом невтомного Захара дорога була збудована в однім році.
1583
Користі її відразу для всіх стали очевидні. Зв'язок з багатими ще тоді
1584
угро-руськими громадами оживив усю верховину; почалася жива і
1585
обопільна хосен - на обміна здобутків праці: туди йшли кожухи, сир
1586
овечий та й цілі отари на заріз, а відтам пшениця, жито та полотна.
1587
Але не тільки для такого обмінного торгу була вигідна тухольська
1588
дорога; вона була також проводом для всіляких вістей про життя громад
1589
по однім і по другім боці
1590
 
1591
Бескида, була живою ниткою, що в'язала докупи дітей одного народу,
1592
розбитих між двома державами.
1593
 
1594
Правда, тухольська дорога була не перша така нитка. Давнішня і колись
1595
далеко славніша була дуклянська дорога. Але галицько-руським князям
1596
вона з многих причин не злюбилася, менше, може, для того, що
1597
піддержувала живий зв'язок між громадами по сім і по тім боці Бескида
1598
та через те скріплювала в одних і в других вольні громадські порядки,
1599
як радше для того, що туди частенько мадьярські королі й дуки впадали
1600
з військами до Червоної Русі. От тому-то галицькі та перемиські князі
1601
старались коли не зовсім замкнути, то бодай укріпити ту входову браму
1602
в свої границі, а звісно, що таке «укріплення», зроблене по-державному
1603
і для державних цілей, мусило вийти на шкоду громад
1604
 
1605
і громадської самоуправи. Князі понасаджували здовж дуклянської дороги
1606
своїх бояр, понадаровували їм із громадських земель просторі грунти й
1607
посідища і вложили на них обов'язок - пильнувати Дуклянської брами, в
1608
разі воєнного нападу спиняти неприятеля воєнними дружинами, набраними
1609
з околичних громад, а також засіками, себто дерев'яними та кам'яними
1610
запорами, що ними в тісних місцях завалювано дорогу, чинячи її при
1611
якій-такій обороні зовсім непрохідною для ворожих вояків. Розуміється,
1612
що ті обов'язки цілим своїм тягарем спадали на селян, на громади. Вони
1613
не тільки тратили часть своїх споконвічних земель, на яких розсідалися
1614
бояри, але мусили, крім того, ставити варти, давати дружинників та
1615
слуг бобрам, робити засіки, ба, в разі воєнного часу, піддані були
1616
зовсім боярським розказам і боярському судові. Очевидна річ, боярин,
1617
обдарований такими широкими правами, стався силою в селі і, зовсім
1618
природно, дбав про побільшення й укріплення своєї сили. Щоб
1619
забагатіти, бояри закладали на шляху свої власні засіки-рогачки і
1620
побирали з них і в спокійних часах оплату від усякого проїжджого, а се
1621
мусило спинити живий рух по дуклянській дорозі, ослабити живі зв'язки
1622
між громадами. А рівночасно з ослабленням тих зв'язків мусив іти й
1623
упадок вічних, вільних порядків у самих громадах. Вдасть боярська не
1624
могла й не хотіла обік себе терпіти другої, громадської власті; між
1625
боярами а громадами мусило прийти до довгої й тяжкої боротьби, яка
1626
вкінці випала на некористь громад. Правда, в тім часі, коли йде наше
1627
оповідання, боротьба тота ще далеко не була скінчена, а декуди, в
1628
відлюдних гірських селах, ще й зовсім не почалася,- і се були, можна
1629
сказати напевно, найщасливіпгі закутки тодішньої Русі. До таких
1630
щасливих закутків належала й Тухольщина, а дорога, проведена через
1631
Бескид на Угри, на довгі часи забезпечила й' добробуток. Тухольська
1632
дорога не була ще в руках боярських, була вільна для кождого, хоч
1633
громадяни суміжних з нею селищ, як червоноруського, так і угорського
1634
боку, пильно стерегли її від усякого ворожого нападу і давали собі
1635
взаїмно знати про всяку грозячу небезпеку, яку таким способом
1636
відбивано завчасу і тихо сполученими силами всіх заінтересованих тим
1637
ділом громад. Не диво, проте, що, лежачи при тій дорозі, на середині
1638
між
1639
 
1640
Угорщиною і Підгір'ям, Тухольщина раз у раз підносилася не лише добрим
1641
побутом, але й свобідним громадським ладом. Своїм приміром вона
1642
освіжувала і піддержувала всю дооколичну верховину, а особливо ті
1643
села, в яких уже були княжі бояри і в яких почалась уже руйнуюча
1644
боротьба між давнім громадством а новим панством. Гаряче слово і
1645
велика повага Захара Беркута при-чинювалися немало до того, що, поки
1646
більша часть громад держалася добре в тій боротьбі, бояри не могли так
1647
швидко розширювати своєї власті, як їм сього бажалося, і мусили жити в
1648
добрій злагоді з громадами, підлягаючи в часах супокою їх копним судам
1649
і засідаючи в них поруч з іншими старцями як рівні з рівними.
1650
 
1651
Але такий стан був боярам дуже немилий; вони ждали воєнного часу, як
1652
не знати якого празника, бо тоді всміхалась їм надія - відразу
1653
захопити всю власть у свої руки, а при тій нагоді розбити до крихти
1654
ненависні громадські порядки, так, аби раз захоплена власть уже не
1655
потребувала виходити з їх рук. Але часу воєнного не було. Володар
1656
Червоної Русі, князь Данило Романович, хоч і який був ласкавий для
1657
бояр - не то що його батько,- але допомогти Їм багато не міг, зайнятий
1658
то стараннями про королівську корону, то спорами князів, що дерлись за
1659
великокняжий київський престол, а найменше забезпечуванням свого краю
1660
против нового, досі не чуваного ворога - монголів, що перед десятьма
1661
роками, мов страшна громова хмара, появилися були на східних границях
1662
Русі, в наддонських степах, і побили зібраних руських князів у
1663
страшній і дуже кровавій битві над рікою Калкою. Але з-над Калки
1664
нагло, немов наполошені хоробрістю русичів, вони вернули назад, і ось
1665
уже десятий рік минав, а про них не було нічого чути. Тільки глуха
1666
тривога ходила по народі, мов гаряча вітрова хвиля ходить по
1667
дозріваючім житі і ніхто не знав, чи хвиля уляжеться, чи, може, нажене
1668
з собою грізну градову тучу. А найменше знали се й надіялись сього
1669
князі та бояри. Вони спокійно по погромі над Калкою прийнялися за свою
1670
давню роботу - спори за насліддя престолів і підкопування свобідних та
1671
самоуправних громадських порядків. Нерозумні! Вони підривали дуба,
1672
котрий годував їх своїми жолудьми! Коли б були свою вдасть і свою силу
1673
повернули на скріплювання а не на підкопування тих порядків по
1674
громадах і живих зв язків між громадами, то наша Русь, певно, не була
1675
б упала під стрілами та топорами монголів, але була б остоялася проти
1676
них, як глибоко вкорінений дуб-велетень остоюється проти осінньої
1677
бурі!
1678
 
1679
Щаслива була Тухольщина, бо досі якось обминали її неситі очі князів і
1680
бояр.
1681
 
1682
Чи то для того, що лежала так віддалік від світу, між горами та
1683
скалами, чи, може, для того, що надто великого багатства в ній не
1684
було. Досить того, що бояри якось не мали охоти затісуватися в той
1685
закуток. Але і се щастя не було вічне. Нараз одної гарної днини заїхав
1686
у тухольські гори боярин Тугар Вовк і, не кажучи нікому ані слова,
1687
почав на горбі над Опором, віддалік від Тухлі, але на тухольськім
1688
грунті, будувати собі дім. Тухольці з зачудування зразу мовчали не
1689
спиняли нового гостя, далі почали допитуватися його, хто він, відки і
1690
за чим приходить сюди?
1691
 
1692
- Я боярин князя Данила,гордо відповідав їм Тугар Вовк.За мої заслуги
1693
- князь надгородив мене землями й лісами в Тухольщині.
1694
 
1695
- Але ж се землі й ліси громадські! відповідали йому тухольці.
1696
 
1697
- Се мене нічого не обходить,відказував боярин,ідіть і в князя
1698
- допоминайтеся.
1699
 
1700
Я маю його грамоту - і більше нічого знати не хочу!
1701
 
1702
Тухольці кивали головами на такі боярські слова і не казали нічого. А
1703
боярин тим часом починав собі все згорда все похвалявся княжою ласкою
1704
та княжою волею, хоч зрештою, наразі й не стісняв ні в чім тухольців і
1705
не мішався в їх громадські діла. Тухольці, а особливо молодші, зразу,
1706
чи то з цікавості, чи з звичайної гостинності, частенько сходилися з
1707
боярином і робили йому деякі прислуги,- аж нараз, мов сокирою втяв,
1708
перестали ходити і, очевидно, зовсім уникали його. Се зразу здивувало,
1709
а далі й розсердило боярина, і він почав тепер чинити тухольцям усякі
1710
пакості. Дім його стояв якраз над тухольською дорогою,
1711
 
1712
і він, ідучи за приміром інших бояр, поставив на дорозі величезну
1713
рогачку і ждав від проїжджих для себе мита. Та тухольці були тугий
1714
народ. Вони почули відразу, що тут починається рішуча боротьба, і
1715
постановили за радою Захара
1716
 
1717
Беркута стояти твердо і невідступне при своїх правах до крайньої
1718
крайності.
1719
 
1720
Зараз тиждень по виставленню рогачки вислала тухоль-ська рада
1721
громадська своїх відпоручників до Тугара Вовка. Відпоручники завдали
1722
йому коротке і рішуче питання:
1723
 
1724
- Що робиш, боярине? За що спираєш дорогу?
1725
 
1726
- Так мені хочеться! відповів гордо боярин.Коли вам кривда, то йдіть
1727
- жалуйтесь на мене до князя.
1728
 
1729
- Але ж се дорога не княжа, а громадська.
1730
 
1731
- Се мене нічого не обходить!
1732
 
1733
З тим відпоручники й віддалилися, але зараз по їх відході прийшла з
1734
Тухлі ціла ватага сільської молодежі з сокирами і тихесенько порубала
1735
рогачку на дрібні кусні, наклала з неї огонь і спалила її недалеко від
1736
боярського двора. Боярин лютився на своїм дворі, кляв поганих смердів,
1737
але супротивлятися їм не мав смілості і наразі не робив уже другої
1738
рогачки. Перший напад на громадські права був відбитий, але тухольці
1739
не радувалися завчасно,- вони добре знали, що се тільки перший напад і
1740
що за ним треба надіятись інших. І справді, так воно сталося. Одного
1741
дня прибігли до Тухлі вівчарі, голосячи сумну вість, що боярські слуги
1742
зганяють їх із найкращої громадської полоняни. Не вспіли вівчарі до
1743
ладу розказати свого, коли втім прибігли громадські лісничі, кажучи,
1744
що боярин відмірює і запальковує для себе величезний кусень найкращого
1745
громадського лісу. Знов громадська рада вислала відпоручників до
1746
Тугара
1747
 
1748
Вовка.
1749
 
1750
- За що, боярине, кривдиш громаду?
1751
 
1752
- Я беру тільки те, що мені мій князь дарував.
1753
 
1754
- Але ж се не княжі, а громадські землі! Князь не міг дарувати того,
1755
- що до нього не належить.
1756
 
1757
- Ну, то йдіть на князя жалуйтеся! відказав їм боярин і відвернувся
1758
- від них.
1759
 
1760
Від тої пори почалася правдива війна між боярином і тухольцями. То раз
1761
тухольці зженуть боярські стада зі своїх полонин, то боярські слуги
1762
зженуть тухольські отари. Лісу, загарбаного боярином, стерегли і
1763
громадські, і боярські лісничі, між котрими не раз приходило до сварки
1764
і бійки. Се лютило боярина чимраз дужче, і він вкінці казав убивати
1765
тухольську худобу, придибану на загарбаних полонинах, а одного
1766
громадського лісничого, придибаного в заграбленім лісі, велів
1767
прив'язати до дереза і сікти терновими різками мало що не на смерть.
1768
Сьо-'-о було вже замного тухольській громаді. Многі голоси обізвалися
1769
за тим, аби по давньому звичаю до боярина при-ложити закон про
1770
непокірного і шкідного громадянина, розбійника та злодія і вигнати
1771
його з обсягу громадських земель, а дім його зруйнувати дотла. Велика
1772
часть громадян пристала на се, і певно, що круто прийшлось би було
1773
тоді бояринові, коли б
1774
 
1775
Захар Беркут не був висловив тої думки, що не належиться засуджувати
1776
нікого, не вислухавши вперед його оправдання, і що справедливість
1777
домагається закликати боярина поперед усього на громадський копний
1778
суд, дати йому можність витолкуватися і аж потім поступати з ним так,
1779
як осудить громада при повнім спокою й розвазі. Тої розумної ради
1780
послухала тухольська громада.
1781
 
1782
Певно, ніхто в нинішнім зборі не розумів так добре важності сеї хвилі,
1783
як Захар
1784
 
1785
Беркут. Він бачив, що тут ціле діло його життя важиться на вістрю
1786
громадського засуду. Та й коби-то в тім засуді ходило лиш о просту
1787
справедливість, то Захар був би спокійний і покладався б уповні на
1788
громадський розум. Але тут приходилося розважати - перший раз на
1789
тухольськім копнім суді - також інші, посторонні, а безмірно важні
1790
обставини, що запутували справу майже до безвихідності. Захар розу^
1791
мів добре, що засуд, чи прихильний, чи неприхильний для боярина,
1792
грозить громаді великою небезпекою. Прихильний засуд значить признання
1793
не так права, як сили по стороні боярина, раз назавсіди упокорить
1794
перед ним громаду, віддасть йому в руки на тільки загарбані ліси й
1795
полонини, але й цілу громаду, буде першим і найтяжчим виломом у
1796
вільнім громадськім устрою, над якого відновленням і скріпленням він
1797
ненастанно трудився протягом сімдесятьох літ. А неприхильний засуд, що
1798
вирече прогнання боярина з громади, грозить також немалою небезпекою.
1799
Ану ж боярин зуміє підмовити князя, розбудити його гнів, переконати
1800
його, що тухольці - бунтівники? Се може стягнути велику бурю або й
1801
цілковиту руїну на
1802
 
1803
Гухольщину, як подібні засуди кілька разів уже стягали руїну на інші
1804
громади, що їх князі узнавали за бунтівничі і віддавали боярам та їх
1805
дружинам на розграблення та на знищення. Оба ті важкі виходи нинішньої
1806
ради наповняли серце старого Захара великим сумом, і він щиро молився
1807
духом перед почином ради до великого Дажбога-Сонця, щоб той просвітив
1808
розум його і його громади
1809
 
1810
і дав їм знайти праву стежку серед усіх тих трудностей.
1811
 
1812
- Чесна громадо! так зачав він свою бесіду.Не буду від вас скривати,
1813
- та й, впрочім, ви й самі то добре знаєте, які важкі й великі діла
1814
- чекають сьогодні нашого громадського розсуду. Коли поглядаю на те,
1815
- що довкола нас робиться і що нам грозить, то так і здається мені, що
1816
- наше дотеперішнє спокійне громадське життя пропало безповоротно, що
1817
- тепер наступає для нас усіх пора показати на ділі, в боротьбі, чи
1818
- наші громадські порядки справді міцні й добрі, чи можуть видержати
1819
- надходячу важку бурю. Яка се буря надходить на нас, і то не з одного
1820
- боку, се ви знаєте і почуєте ще ширше на нинішній раді, тож про се я
1821
- тепер не потребую говорити. Я хотів би тільки показати вам і вбити
1822
- незнищимо в вашу тямку те становище, на якім би нам, по моїй думці,
1823
- треба стояти, твердо стояти до крайньої крайності. А втім, і тут ні
1824
- я, ні ніхто інший не має власті над вами: схочете, то послухаєте, а
1825
- не схочете воля ваша! Тільки ж кажу вам, що сьогодні ми стоїмо на
1826
- розстайній дорозі, сьогодні нам прийдеться вибрати: сюди чи туди.
1827
- Тож годиться нам, людям старим і досвідним, добре вияснити собі той
1828
- вибір і ті дороги, на які він може повести нас, і те місце, на
1829
- котрім ми стоїмо тепер!
1830
 
1831
- Погляньте, чесна громадо, на те наше копне знамено, котре від
1832
- п'ятдесятьох літ чує наші слова і бачить наші діла. Чи знаєте ви, що
1833
- виражають його знаки? Святі
1834
 
1835
і поважні старці, батьки наші, зробили його і передали мені його
1836
значення.
1837
 
1838
«Захаре,- сказали вони,- колись, у хвилі найгрізнішої небезпеки, коли
1839
«життя наверне супротивну хвилю на громаду і загрозить її порядок,-
1840
«тоді ти відкриєш громаді, що значить се знамено, а заразом відкриєш,
1841
«що на нім спочиває наше й нашого духа-опікуна благословенство, що
1842
«відступлення від тої дороги, яку вказує те знамено, буде найбільшим
1843
«нещастям для громади, буде початком її цілковитого упадку!»
1844
 
1845
Захар утих на хвилю. Його бесіда зробила велике враження на всіх
1846
громадян.
1847
 
1848
Усіх очі звернені були на знамено, що на високій жердці, встромленій у
1849
камінь, стояло перед громадою, блискотіло срібною оковою на своїх
1850
кільцях і повівало кармазиновою хоруговкою, немов переливалось живою
1851
кров'ю.
1852
 
1853
- Я досі не говорив вам про се нічого,говорив Захар дальше,бо часи
1854
- були спокійні. Але сьогодні пора се зробити. Глядіть на нього, на се
1855
- знамено наше! З одного здорового пня вироблений весь той суцільний
1856
- ланцюг, сильний і немов замкнутий у собі, а прецінь свобідний в
1857
- кождім поєдинчім колісці, готовий прийняти всякі зв'язки. Сей ланцюг
1858
- то наш руський рід, такий, який вийшов з рук добрих, творчих духів.
1859
- Кожде колісце в тім ланцюзі то одна громада, нерозривно, з самої
1860
- природи зв'язана з усіма іншими, а, проте, свобідна сама в собі,
1861
- немов замкнена сама в собі, живе своїм власним життям і вдоволяє
1862
- свої потреби. Тільки така суцільність і свобода кождої поодинокої
1863
- громади робить усю цілість суцільною й свобідною. Нехай тільки одно
1864
- колісце трісне, розпадеться само в собі, то й цілий ланцюг
1865
- розпадеться, одноцілий його зв'язок розірветься. От так і упадок
1866
- вольних громадських порядків у одній громаді стає раною, котра
1867
- приносить недугу, а то й заразу для цілого тіла нашої святої Русі.
1868
 
1869
Горе громаді, котра добровільно станеться тою раною, котра не ужиє
1870
всіх сил і способів, щоб удержати себе прії здоров'ю! Ліпше би було
1871
такій громаді щезнути з лиця землі, запастися в безодню!
1872
 
1873
Остатні слова Захара, сказані грізним, піднесеним голосом, приглушили
1874
в ушах слухаючої громади шум водо-паду, що недалеко гримав собою о
1875
камінь і, мов живий стовп кришталю, граючи проти сонця всіми барвами
1876
веселки, видавався блискучою пасмугою понад головами громади. Захар
1877
говорив дальше:
1878
 
1879
- Гляньте ще раз на те знамено! Кожде колісце його ланцюга сковане
1880
- блискучими срібними оковами в гарні узори. Окови ті не обтяжають
1881
- колісця, а додають йому оздоби й тривкості. Так само кожда громада
1882
- має свої дорогоцінні установи і порядки, породжені потребами,
1883
- упорядковані розумом мудрих батьків наших. Порядки ті святі, але не
1884
- для того, що давні, що батьками нашими уладже-ні, тільки для того,
1885
- що свобідні, що не в'яжуть нікого доброго в добрім діланню, а
1886
- в'яжуть лиш злого, що хотів би шкодити громаді. Порядки ті не
1887
- в'яжуть і громаду, а тільки додають їй сили і власті для охорони
1888
- всього, що добре і хосенне, а для знищення всього, що зле і шкідне.
1889
- Коли б не ті срібні окови, дерев'яні обручки легко могли би
1890
- потріскати і вся одноцілість ланцюга пропала би. Так само, якби не
1891
- наші святі громадські установи, то й уся громада пропала би.
1892
- Уважайте ж, чесна громадо! Злодійські руки простягаються, щоб
1893
- обдерти ті срібні окови з нашого колісця, щоб ослабити і ногами
1894
- потоптати наш громадський лад, при якім нам так добре жилосяі
1895
 
1896
- Ні, ми не попустимо їм того! крикнула разом од-нодушно
1897
- громада.Станемо в обороні своєї свободи, хоч би прийшлося нам і
1898
- остатню краплю крові пролити!
1899
 
1900
- Добре, діти! сказав зворушений Захар Беркут.Так воно й треба! Вірте
1901
- мені, се дух нашого великого Сторожа прорік із вас! Ви його силою
1902
- вгадали значення тої хоругви, що повіває на нашім знамені. Чому вона
1903
- червона? Бо значить кров!
1904
 
1905
До остатньої краплі крові повинна боронити громада своєї свободи,
1906
свого святого ладу! І вірте мені, недалеко та хвиля, котра справді
1907
запотребує від нас крові! Будьмо готові й її пролити в своїй обороні!
1908
 
1909
В тій хвилі очі всіх громадян, немов на даний знак, звернулися в
1910
сторону села.
1911
 
1912
Там, на шляху, що вів від села попри водопад у гори, показалася
1913
невеличка громада пишно построєних, оруж-них людей. Се йшов у всій
1914
своїй пишноті на тухольську раду боярин Тугар Вовк зі своєю дружиною.
1915
Незважаючи на гарячу весняну днину, боярин був у повній рицарській
1916
зброї: в панцирі з залізної блискучої бляхи, в "аких же набедрениках і
1917
наголінниках і в блискучім спижевім шоломі з розвіяною поверх нього
1918
китото з когутячих косиць. При боці у нього теліпався в піхві тяжкий
1919
бойовий меч, через плечі перевішений був лук і сагайдак зі стрілами, а
1920
за поясом стримів топір, блискучий широким сталевим вістрям і бронзою
1921
набиваним обухом. Поверх усеї тої страшної зброї, на знак супокійного
1922
свого наміру, боярин накинув вовчу шкуру, з пащею, переробленою в
1923
защіпку на груді, і з лабами, що гострими кігтями обхапували його
1924
пояс.
1925
 
1926
Довкола боярина йшло десять вояків, лучників і топірників, повбираних
1927
у такі ж вовчі шкури, але без панцирів. Мимоволі стрепенулася
1928
тухольська громада, побачивши наближення тої вовчої дружини; всі
1929
зрозуміли, що се, власне, й є той ворог, який напосівся на їх свободу
1930
й незалежність. Але поки що вони ще не надійшли, а Захар кінчив свою
1931
бесіду.
1932
 
1933
- Ось надходить боярин, котрий хвалиться, що з милості для нього князь
1934
- подарував йому наші землі, нашу свободу, нас самих. Бачте, як гордо
1935
- виступає він у тім почуттю княжої милості, в тім почуттю, що він
1936
- княжий слуга, що він раб! Нам не потрібно милості від боярина і ні
1937
- за що ставати нам рабами се причина, для чого він ненавидить нас і
1938
- прозиває нас смердами. Але ми знаємо, що гордість ного пуста і що
1939
- правдиво свобід-ному чоловікові личить не гордість, а супокійна
1940
- повага та розум. Заховайте ж проти нього ту повагу і той розум, щоб
1941
- не ми упокорили його, а сам він у глибині свого сумління почув себе
1942
- упокореним! Я скінчив.
1943
 
1944
Тихий шепіт вдоволення і радісної рішучості пройшов по громаді. Захар
1945
сів на своє місце. Хвилю стояла мовчанка на майдані, поки Тугар Вовк
1946
не наблизився до ради.
1947
 
1948
- Здорові були, громадо! сказав він, дотикаючи рукою свого шолома, але
1949
- не знімаючи його з голови.
1950
 
1951
- Здоров будь і ти, боярине! відповіла громада. Тугар Вовк гордим,
1952
- безпечним поступом вийшов перед громаду і, ледве окинувши її оком,
1953
- проговорив:
1954
 
1955
- Ви кликали мене перед себе і ось я. Чого хочете від мене?
1956
 
1957
Слова ті сказані були різким, гордим голосом, котрим боярин, очевидно,
1958
хотів показати громаді свою вищість. При тім він не дивився на
1959
громаду, але обертав у руках свій топір і немов любувався блиском його
1960
вістря та обуха, показуючи явно, що глибоко погорджує цілою тою радою.
1961
 
1962
- Ми закликали тебе, боярине, перед суд громадський, щоб, заким
1963
- осудимо твої поступки, вислухати твого слова. Яким правом і в якій
1964
- цілі ти робиш кривду громаді?
1965
 
1966
- На суд громадський? повторив, немов зачудува-ний, Тугар Вовк,
1967
- обертаючись лицем до Захара.Я княжий слуга і боярин. Ніхто не має
1968
- права судити мене, окрім князя і рівних мені бояр.
1969
 
1970
- Про се, боярине, чий ти слуга, ми не будемо з тобою сперечатися,се
1971
- нас нічого не обходить. А про твоє право поговоримо пізніше. Тепер
1972
- тільки будь ласкав сказати нам: відкіля прийшов ти в наше село?
1973
 
1974
- Зі столичного княжого міста Галича.
1975
 
1976
- А хто велів тобі йти сюди?
1977
 
1978
- Мій і ваш пан князь Данило Романович.
1979
 
1980
- Говори про себе, а не про нас, боярине! Ми вольні люди і не знаємо
1981
- ніякого пана. А чого ж велів тобі твій пан іти в наше село?
1982
 
1983
Лице боярина облилося червоною пасмугою злості при тих словах Захара.
1984
 
1985
Хвилю він вагувався, чи відповідати дальше на його допитування, далі
1986
погамував свій невчасний порив.
1987
 
1988
- Він велів мені бути сторожем його земель і його підданих, воєводою і
1989
- начальником Тухольщини і дав мені і моїм потемкам у вічне посідання
1990
- тухольські землі в нагороду за мою вірну службу. Ось його грамота,
1991
- його печать
1992
 
1993
і підпис!
1994
 
1995
При тих словах боярин гордим рухом руки вийняв із-за широкого
1996
ремінного пояса княжу грамоту і підняв її вгору, показуючи громаді.
1997
 
1998
- Сховай свою грамоту, боярине,сказав спокійно Захар,ми не вміємо її
1999
- читати, а печать того князя для нас не закон. Радше сам ти скажи
2000
- нам, хто се такий той твій князь?
2001
 
2002
- Як то? крикнув здивований боярин,Ви не знаєте князя Данила?
2003
 
2004
- Ні, не знаємо ніякого князя.
2005
 
2006
- Володаря всіх земель, усіх осель і міст від Сану аж до Дніпра, від
2007
- Карпат аж до устя Бугу?
2008
 
2009
- Ми не видали його ніколи, і у нас він не володар. Адже пастух,
2010
- володар отари, стереже її від вовка, гонить її в спеку полудня до
2011
- холодного потоку, а в холод ночі до теплої, безпечної кошари. А
2012
- князь чи робить се зі своїми підвладними?
2013
 
2014
- Князь робить з ними ще більше,відповів боярин.Він дає їм мудрі права
2015
- і мудрих суддів, посилає їм своїх вірних слуг, аби боронили їх від
2016
- ворога.
2017
 
2018
- Не по правді сказав ти се, боярине,замітив строго Захар.Бач, сонце
2019
- на небі закрило своє ясне лице, щоб не слухати твоїх кривих слів!
2020
- Мудрі права наші походять не від твого князя, а від дідів і батьків
2021
- наших. Мудрих суддів княжих ми не видали досі і жили тихо, в згоді й
2022
- ладі, судячись самі громадським розумом. Батьки наші здавна вчили
2023
- нас: один чоловік дурень, а громадський суд справедливий суд. Без
2024
- княжих воєвод жили наші батьки, жили й ми досі, і, як бачиш, хати
2025
- наші не попустошені, і діти наші не забрані до ворожої неволі.
2026
 
2027
- Так було досі, але відтепер не так буде.
2028
 
2029
- Як буде відтепер, сього ми не знаємо, і ти, боярине, не знаєш. Одно
2030
- ще тільки скажи нам: твій князь чи справедливий чоловік?
2031
 
2032
- Весь світ знає і подивляє його справедливість.
2033
 
2034
- То він, певно, і тебе вислав, щоб ти в наших горах насаджував
2035
- справедливість?
2036
 
2037
Боярин змішався сим простим питанням, але по хвилевім вагованню
2038
сказав:
2039
 
2040
- Так.
2041
 
2042
- А як думаєш, боярине, чи справедливий може несправедливо кривдити
2043
- своїх підвладних? Боярин мовчав.
2044
 
2045
- Чи може він несправедливими поступками насадити в їх серця
2046
- справедливість
2047
 
2048
і, кривдячи їх, з'єднати для себе їх любов і повагу?
2049
 
2050
Боярин мовчав, граючись вістрям свойого топора.
2051
 
2052
- Гляди ж, боярине,закінчив Захар.Уста твої мовчать, але сумління твоє
2053
- каже, що се не може бути. А прецінь же твій справедливий князь
2054
- зробив се з нами, з нами, котрих він не бачив і не знає, котрих
2055
- добром і щастям він не турбується, котрі йому не вчинили нічого
2056
- злого, але, навпаки, щороку складають йому багату данину. Як він міг
2057
- се зробити, боярине?
2058
 
2059
Тугар Вовк блиснув гнівно очима на Захара і сказав:
2060
 
2061
- Плетеш дурниці, старий. Князь нікого не може скривдити!
2062
 
2063
- А прецінь нас скривдив, отою самою грамотою, котрою ти так хвалишся!
2064
- Бо зважай лишень: чи не скривдив би я тебе, якби без твоєї волі зняв
2065
- із тебе отой блискучий панцир і дав його мойому синові? А таке саме
2066
- діло зробив твій князь
2067
 
2068
із нами. Що для тебе панцир, то для нас земля й ліс. Від віків ми
2069
вживали їх і берегли, як ока в голові,- а тут нараз приходиш ти в
2070
імені свого князя і кажеш:
2071
 
2072
«Се моє! Мій князь дав мені се в надгороду за мої великі заслуги!» І
2073
«проганяєш наших пастухів, убиваєш нашого лісничого на нашій власній
2074
«землі! Скажи ж, чи можемо ми уважати твого князя справедливим
2075
«чоловіком?
2076
 
2077
- Ти помилився, старче! сказав Тугар Вовк.Усі ми власність князя, зі
2078
- всім, що маємо, з худобою й землею. Князь один вільний, а ми його
2079
- невільники. Його ласка то наша воля. Він може зробити з нами, що
2080
- хоче.
2081
 
2082
Мов удар обуха в тім'я, так оглушили ті слова Захара Беркута. Він
2083
похилив свою сиву голову додолу і довгу хвилю мовчав, не знаючи, що й
2084
казати. Мертвецьки понуро мовчала й уся громада. Вкінці Захар устав.
2085
Лице його ясніло. Він підніс руку догори, до сонця.
2086
 
2087
- Сонце преясне! сказав він.Ти благотворне, вольне світило, не слухай
2088
- тих огидних слів, які осмілився сей чоловік сказати перед твоїм
2089
- лицем! Не слухай їх, забудь, що вони сказані були на нашій, досі й
2090
- помислом таким не оскверненій землі! І не карай нас за них! Бо
2091
- безкарно ти не пропустиш їх, то знаю. І коли там
2092
 
2093
- у тім Галичі, довкола князя наплодилось багато таких людей то ти
2094
- зітри їх із лиця землі, але за кару не погуби разом із ними всього
2095
- нашого народу!
2096
 
2097
І по сім Захар услокоївся, сів і знов звернувся до боярина.
2098
 
2099
- Ми чули, боярине, твоє переконання,сказав він,не повторяй його
2100
- другий раз перед нами, нехай воно при тобі лишається. Послухай же
2101
- тепер, яка наша думка про твого князя. Послухай і не прогнівайся!
2102
- Сам иачиш і знаєш, що вітця й опікуна ми в нім бачити не можемо.
2103
- Отець знає свою дитину, її потреби й бажання, а він не знає нас і не
2104
- хоче знати. Опікун береже свого підручного від ворога і від усякої
2105
- шкоди,князь не береже нас ні від сльоти, ні від тучі, ні від граду,
2106
- ні від медведя,а се наші найгірші вороги. Він, щоправда, голосить,
2107
- що береже нас від нападів угорських вояків. Але як береже нас?
2108
- Насилаючи на нас
2109
 
2110
іще гірших ворогів, ніж угри,-своїх неситих бояр з їх дружинами. Угрії
2111
нападуть, заберуть, що можна, і підуть; боярин як нападе, то вже й
2112
осяде, і не вдоволиться ніякими добича-ми, а рад би нас усіх навіки
2113
поробити рабами. Не віт-цем і опікуном ми вважаємо твого князя, але
2114
карою божою, зісланою на нас за гріхи наші, від якої мусимо від-
2115
купуватися щорічними данинами. Чим менше ми про нього знаємо, а він
2116
про нас, тим ліпше для нас. І коби вся наша Русь могла позбутися
2117
сьогодні його з усіма його ватагами, то, певно, була би ще щаслива і
2118
велика!
2119
 
2120
З дивним чуттям у серці слухав Тугар Вовк тих гарячих слів старого
2121
бесідника.
2122
 
2123
Хоч вихований при княжім дворі і зіпсований гниллю та підлотою, він
2124
усе-таки був рицар, вояк, чоловік і мусив відчути серцем хоч крихту
2125
того чуття, яке так сильно порушувало серце Захара Беркута. А при тім
2126
же він далеко не по щирій совісті виповідав уперед свої слова про
2127
необмежену власть князя; його душа й сама не раз бунтувалася проти тої
2128
власті, а тут він тільки хотів заслонити показом на княжу власть свої
2129
власні забаги такої ж власті. Не диво, що слова
2130
 
2131
Захара Беркута запали йому глибше в душу, ніж він сам того бажав. Він
2132
перший раз зі щирим подивом глянув на нього, але заразом і жаль йому
2133
зробилося того велетня, якого упадок, по його думці, був близький і
2134
неминучий.
2135
 
2136
- Старче, старче,сказав він,жаль мені твого сивого волосся і твого
2137
- молодечого серця. Довгий час прожив ти на світі, здається навіть, що
2138
- занадто довгий!
2139
 
2140
Живучи серцем у давнині і в гарячих думах молодості, перестав ти
2141
розуміти нові, теперішні часи, їх погляди та потреби. Те, що було
2142
давно, не мусить бути й тепер, ані вічно. Все, що живе,-
2143
переживається. Пережилися й твої?юлодечі думи про свободу. Важкі тепер
2144
часи надходять, старче! Вони домагаються конечно одного сильного
2145
володаря в нашім краю, котрий би в однім осередку згромадив і в свою
2146
руку уняв усю силу цілого народу для оборони його перед ворогом, що
2147
надтягає зі сходу сонця. Ти, старче, не знаєш усього того, і тобі
2148
здається, що давні часи ще тривають.
2149
 
2150
- І тут ти помилився, боярине,сказав Захар Беркут.Не подоба старому
2151
- вдаватися в молоді мрії, а на сучасність жмурити очі. Але ж тричі не
2152
- подоба йому по-мітуватися добрим для того, що воно старе, а хапати
2153
- за лихе для того, що воно нове. Се звичай молодиків, і то зле
2154
- вихованих молодиків. Ти закидаєш мені, що я не знаю того, що діється
2155
- довкола нас. А тим часом не знати ще, хто з нас двох більше й
2156
- докладніше се знає. Ти натякнув мені на страшного ворога, що грозить
2157
- нам зі сходу сонця, і висловив думку, що наближення того ворога
2158
- вимагає згромадження всієї народної сили в одних руках. Тепер я
2159
- скажу тобі, що я знаю про того ворога. Правда, боярине, до тебе
2160
- вчора прибіг княжий післанець, який оповістив тебе про новий напад
2161
- страшних монголів на нашу країну, про те, що вони по довгім опорі
2162
- зайняли Київ, і зруйнували його дотла, і тепер величезною хмарою
2163
- тягнуть на наші червоноруські землі. Ми, боярине, знали се ще перед
2164
- тижнем і знали про княжого післанця, виправленого в отсі сторони, та
2165
- про його вісті. Княжий післанець прибув пізненько наші піс-ланці
2166
- далеко скоріше ходять. Монголи давно вже аапо-веннли нашу Червону
2167
- Русь, понищили багато городів і сіл і розділилися на дві ріки. Одна
2168
- пішла на захід, мабуть, під Судомир, у польську країну, а друга йде
2169
- горі долиною Стрию в наші сторони. Правда, боярине, що ти ще не знав
2170
- сього?
2171
 
2172
Тугар Вовк з подивом, майже зо страхом, глядів на старого Захара.
2173
 
2174
- А відки ти се анаєш, старче? запитав він.
2175
 
2176
- Я й се скажу тобі, щоб ти знав, яка сила в громадах і в їх вольнім
2177
- союзі. Зі всімп підгірськими громадами ми стоїмо в зв'язку: вони
2178
- обов'язані нам, а ми їм докосити якнайшвидше всякі вісті, важні для
2179
- громадського життя. Підгірські ж громади стоять у зв'язках з
2180
- дальшими, покутськими та подільськими, тож про все, сяк чи так важне
2181
- для нас, що діється на нашій Червоній Русі, йде блискавкою вість від
2182
- громади до громади.
2183
 
2184
- Що вам з вістей, коли помогти собі не можете! згірдно буркнув
2185
- боярин.
2186
 
2187
- Правду сказав ти, боярине,сумно відповів Захар.Подільські та
2188
- покутські громади не можуть допомогти собі, бо вони обдерті та
2189
- обезсилені князями та боярами, які не позволяють їм мати своє
2190
- оружжя, ані вправлятися в робленню ним. От і бачиш, боярине, що се
2191
- значить: єдинитн силу народу в одних руках!
2192
 
2193
Щоби з'єдинити в одних руках силу народу, треба ослабити силу народу.
2194
Щоб одному надати велику власть над народом, треба кождій громаді
2195
відібрати її свободу, треба розбити громадські зв'язки, обезоружити
2196
громадські руки. А тоді всяким монголам одверта дорога в нашу країну.
2197
Бо поглянь тепер на кашу Русь!
2198
 
2199
Твій владник, твій могу-чий князь Данило пропав десь безвісти. Замість
2200
обернутися до свого народу, віддати йому його свободу і зробити з
2201
нього живу, непоборну запору проти монгольського наїзду, він, поки
2202
монголи руйнують його край, побіг до угорського короля, у нього
2203
благаючи помочі. Але угри не поквапні помагати нам, хоч і їм самим
2204
грозить та сама навала. Тепер твій
2205
 
2206
Данило щез десь, і, хто знає, може, незадовго його побачите в таборі
2207
монгольського хана яко його вірного підданця, щоб ціною неволі й
2208
пониження перед сильнішим купити собі власть над слабшими.
2209
 
2210
Боярин слухав того оповідання, і вже голова його почала укладати
2211
плани: що діяти? Як використати таку пору?
2212
 
2213
- Так, кажеш, монголи грозять нападом і отсим горам?
2214
 
2215
Захар якось значучо всміхнувся на те запитання:
2216
 
2217
- Грозять, боярине.
2218
 
2219
- І що ж ви думаєте робити? Піддаватися чи боронитися?
2220
 
2221
- Піддаватися їм не можна, бо всіх, хто їм піддається, женуть вони на
2222
- службу, і то в перші ряди, в найтяжчі бої.
2223
 
2224
- Значить, ви хочете боронитись?
2225
 
2226
- Що сила наша, спробуємо зробити.
2227
 
2228
- Коли так, то прийміть мене за свого воєводу. Я вас поведу до бою
2229
- проти монголів!
2230
 
2231
- Постій, боярине, ми ще не дійшли до вибору воєводи. Ти ще не
2232
- витолкувався зі своїх поступків у нашій громаді. Твою щиру волю до
2233
- служби громаді ми приймемо, але батьки наші казали нам, що до
2234
- чистого діла треба й чистих рук. А чи будуть твої руки чисті до
2235
- такого діла, боярине?
2236
 
2237
Тугар Вовк змішався трохи таким наглим зворотом, а далі сказав:
2238
 
2239
- Старче, громадо,покиньмо давні урази! Ворог зближається, з'єднаймо
2240
- свої сили проти нього! Доправ-дуючись своєї урази, ви можете лише
2241
- пошкодити ділу, а хісна ніякого собі не добудете.
2242
 
2243
- Ні, боярине, не говори сього! Не своєї урази ми до-правдуємось, але
2244
- самої правди. Неправдою прийшов ти до нас, боярине, не по правді
2245
- поступав з нами,і як же ми можемо повірити тобі начальство над собою
2246
- в війні з монголами?
2247
 
2248
- Старче, ти, бачу, завзявся роздратувати мене?
2249
 
2250
- Боярине, уважай, що тут суд громадський, а не забава! Скажи мені:
2251
- осідаючи на тухольській землі, чи хотів ти бути членом громади, чи
2252
- ні?
2253
 
2254
- Я присланий сюди князем як воєвода.
2255
 
2256
- Ми сказали тобі, що не признаємо права тзого над нами, а особливо
2257
- права на нашу землю. Не тикай, боярине, наших земель і наших людей,
2258
- а тоді, може,;.іи приймемо тебе до своєї громади як рівного між
2259
- рівних.
2260
 
2261
- От як! скрикнув гнівно Тугар Вовк.Отака ваша справедливість! То я
2262
- мав би нехтувати княжу ласку, а допрошуватися ласки від смердів?
2263
 
2264
- Що ж, боярине, інакше ти не можеш бути нашим громадянином, а не
2265
- належного до громади громада й терпіти у себе не схоче.
2266
 
2267
- Не схоче терпіти? насмішливо скрикнув Тугар Вовк.
2268
 
2269
- Батьки наші казали нам: шкідливого і непотрібного члена громади,
2270
- розбійника, конокрада або посторон-нього, що без волі громади
2271
- забирав би громадські землі, з родиною такого прогнати з границь
2272
- громадських, а дім його розвалити і зрівняти з землею.
2273
 
2274
- Ха-ха-ха! зареготався силуваним сміхом боярин.То ви сміли б мене,
2275
- княжого боярина, наділеного княжою ласкою за мої заслуги, рівняти з
2276
- розбійниками і конокрадами?
2277
 
2278
- Що ж, боярине, а скажи сам по совісті, чи ліпше ти поступаєш з нами,
2279
- як розбійник? Адже ж землю нашу забираєш наше найбільше і єдине
2280
- добро.
2281
 
2282
Людей наших гониш і вбиваєш на смерть, худобу нашу стріляєш! Чи так
2283
роблять чесні громадяни?
2284
 
2285
- Старче, покинь таку мову, я її не можу слухати, вона нарушає мою
2286
- честь.
2287
 
2288
- ІІостій, боярине, я ще не скінчив,сказав спокійно Захар Беркут.Отеє
2289
- ти згадав про свою честь і раз у раз говориш про свої великі
2290
- заслуги. Будь ласкав, скажи нам, які се твої заслуги, щоб і ми могли
2291
- вшанувати їх!
2292
 
2293
- У двадцятьох битвах я проливав свою кров!
2294
 
2295
- Кров свою проливати, боярине, се ще не заслуга. І розбійник не раз
2296
- проливає свою кров, а його ж за те вішають. Скажи нам, проти кого і
2297
- за ким ти воював?
2298
 
2299
- Проти князя київського, проти князів волинських, і польських, і
2300
- мазовецьких…
2301
 
2302
- Досить, боярине! Ті війни се ганьба, не заслуга, і для тебе, і для
2303
- князів. Се чисто розбійницькі війни.
2304
 
2305
- Я воював і проти монголів над Калкою.
2306
 
2307
- І як же ти воював протії них?
2308
 
2309
- Як то як? Так, як повинен був воювати, не вступаючись із місця,
2310
- поки, ранений, не дістався до неволі.
2311
 
2312
- Отеє ти добре сказав,не знаємо тільки, чи се правда.
2313
 
2314
- Як не знаєте, то й не мішайтеся в те, чого не знаєте.
2315
 
2316
- Постій, боярине, не насміхайся над нашим незнанням. Постараємось
2317
- переконатися.
2318
 
2319
І за тим словом Захар устав і, звертаючись до громади, сказав:
2320
 
2321
- Чесна громадо, ви чули признання боярина Тугара Вовка?
2322
 
2323
- Чули.
2324
 
2325
- Чи може хто свідчить за ним або против нього?
2326
 
2327
- Я можу! озвався голос із народу. Мов стрілою поражений, стрепенувся
2328
- боярин на той голос і перший раз уважно, з якоюсь тривогою поглянув
2329
- на громаду.
2330
 
2331
- Хто може свідчити, нехай вийде перед громаду і свідчить,сказав
2332
- Захар.
2333
 
2334
Перед громаду вийшов не старий ще чоловік, каліка, без руки і ноги,
2335
навхрест перекалічений. Лице його було порите глибокими шрамами. Се
2336
був Митько
2337
 
2338
Вовк, як звала його громада. Перед кількома літами зайшов він до
2339
громади на кулі, розповідаючи страшні вісті про монголів, про битву
2340
над Калкою, про погром руських князів і про смерть тих, що дісталися
2341
до неволі, а потім під час обіду монгольських полководців були удушені
2342
під дошками, на яких монголи засіли до учти. Він, Митько, також був у
2343
тій битві в дружиш одного боярина і разом з ним дістався до неволі, з
2344
якої потім якимсь чудом уйшов. Довго блукав він по селах і містах
2345
святої Русі, поки вкінці не зайшов і до Тухлі. Тут йому сподобалося
2346
жити, а що своєю одною рукою вмів плестіг скусні коші і знав багато
2347
пісень та оповідань про далекі краї, то громада прийняла його р свої
2348
члени, живила його і зодягала за чергою, загально люблячи і поважаючи
2349
його за рани, понесені в війні з наїзником, і за його чесний, веселий
2350
характер. Отой-то
2351
 
2352
Митько тепер вийшов свідчити протії боярина.
2353
 
2354
- Скажи нам, Вояче Митьку,почав питати його Захар,ти знаєш сього
2355
- боярина, проти котрого хочеш свідчити?
2356
 
2357
- Знаю,відповів твердим голосом Митько.В його дружині я служив і був у
2358
- битві над Калкою.
2359
 
2360
- Яке ж свідоцтво хочеш ти зложити проти нього?
2361
 
2362
- Мовчи, підлий рабе! скрикнув, побліднівши, боярин.Мовчи, а то тут
2363
- буде й конепь твоя amp;му нужденному життю!
2364
 
2365
- Боярине, я тепер не раб твій, але вільний громадянин, і тільки моя
2366
- громада може веліти мені мовчати. Я досі мовчав, але тепер мені
2367
- велять говорити. Чесна громадо! Свідоцтво моє проти боярина Тугара
2368
- Вовка велике і страшне: він зра…
2369
 
2370
- Мовчав досі, то мовчи й далі! ревнув боярин, блиснув топір, і Митько
2371
- Вояк з розлупаною головою, окровавлений упав додолу.
2372
 
2373
Охнула громада і зірвалася на ноги. Страшний крик залунав довкола:
2374
 
2375
- Смерть йому! Смерть! Він зганьбив святість суду! На раді забив мужа
2376
- нашого!
2377
 
2378
- Смерди погані! скрикнув до них боярин.Не боюсь вас! От так буде
2379
- кождому, хто поважиться торкнути мене чи рукою, чи словом. Гей, мої
2380
- вірні слуги, сюди, до мене!
2381
 
2382
Лучники і топірники, хоч самі бліді й тремтючі, обступили боярина.
2383
Грізний, червоний з лютості, стояв він посеред них з кровавим топором
2384
у руці. На знак
2385
 
2386
Захара громада втихла.
2387
 
2388
- Боярине,сказав Захар,ти смертельно провинивсь проти бога і громади.
2389
- Ти на суді забив свідка, нашого громадянина. Що він хотів проти тебе
2390
- свідчити, ми не дізналися і не хочемо знати,нехай твоя совість
2391
- судить тебе. Але своїм убійством ти признався до вини і поповнив
2392
- нову вину. Громада не може тебе терпіти на своїй землі. Віддалися
2393
- з-між нас! За три дні віднині прийдуть наші люди, щоб розвалити твій
2394
- дім і загладити навіть слід твого буття у нас.
2395
 
2396
- Нехай приходять! крикнув люто боярин.Побачимо, хто чий слід
2397
- загладить.
2398
 
2399
Я плюю на ваш суд! Рад побачити того, хто приступить до мого дому!
2400
Ану, мої слуги, ходімо з сього поганого збору!
2401
 
2402
Боярин віддалився зі своїми слугами. Довгий час стояла мовчанка в
2403
зборі.
2404
 
2405
Молодці винесли кроваве тіло Мить-ка Вояка.
2406
 
2407
- Чесна громадо,сказав Захар,чи воля ваша поступити з боярином Тугаром
2408
 
2409
Вовком так, як батьки наші веліли поступати з такими людьми?
2410
 
2411
- Так, так! загула громада.
2412
 
2413
- Кого ж вибираєте до сповнення громадської волі? Вибрано десять
2414
- молодців, між ними й Максима Беркута. Важко було Максимові приймати
2415
- сей вибір. Хоч і як ненависний був йому боярин, але все-таки він був
2416
- віт-цем тої, котра мов чаром опанувала його серце і його мислі, за
2417
- котру він віддав би був життя. А тепер, о горе, і вона була
2418
- засуджена, безвинно, за батькову провину. Але проте
2419
 
2420
Максим не відпирався від вибору. Хоч і як тяжке для нього було
2421
завдання сповнити громадський засуд, усе-таки він у глибині свого
2422
серця радувався ним: адже ж при тій нагоді він побачить її! А може,
2423
йому удасться як-небудь потішити її, злагодити хоть своєю щирістю
2424
острий засуд громади!..
2425
 
2426
А тим часом рада громадська йшла далі своєю чергою. Прикликано
2427
післанців від сторонських громад, щоб і з ними нарадитись над тим, як
2428
боронитися проти нападу монголів.
2429
 
2430
- Зруйновані ми,говорив післанець підгірських громад.Села наші
2431
- попалені, худоби зрабовані, молодіж ви-гибла. Широкою рікою
2432
- розлилися пожежі і знищення по Підгір'ю. Князь не дав нам ніякої
2433
- оборони, а бояри, що тисли нас в часи спокою, зрадили нас у потребі.
2434
 
2435
Післанці з Корчина й Тустаня говорили:
2436
 
2437
- Нам грозить залива. Понижче Синевідська на рівнині біліють вже шатра
2438
- монголів. Іде їх сила незлічима, і ми й думати не можемо про
2439
- боротьбу й опір, але забираємо все і втікаємо в ліси та в гори.
2440
- Бояри наші зачали були робити засіки на шляху, але якось вагуються.
2441
- Шепчуть люди, що хотять запродати шляхи наші монголам.
2442
 
2443
Післанці з інших верховинських громад говорили:
2444
 
2445
- У нас урожаї лихі, а тепер з долів набігло до нас багато народу.
2446
- Передновинок тяжкий. Рятуйте нас і наших гостей, поможіть перебути
2447
- чорну годину!
2448
 
2449
Післанці з угро-руських громад сказали:
2450
 
2451
- Чули ми, що монгольська залива йде в угорську країну. На бога і
2452
- богів батьків наших взиваємо вас, сусіди і браття: спиніть тоту
2453
- страшну хмару, не допустіть її звалитися в нашу країну! Ваші села
2454
- твердині; кожда скала, кожда дебра ваша стане за тисячу вояків. А
2455
- скоро раз вони переваляться через гори, то вже там ніяка сила не
2456
- спинить їх, і всі ми погибнемо марно. Ми готові дати вам поміч, якої
2457
- зажадаєте,і хлібом, і людьми, тільки не опускайте рук, не тратьте
2458
- надії, ставайте до бою з поганим наїзником!
2459
 
2460
Тоді Захар Беркут сказав:
2461
 
2462
- Чесна громадо, і ви, чесні посли сусідські! Всі ми тут чули, яка
2463
- страшна хмара йде на нашу країну. Воєнні сили виступали проти них і
2464
- погибли. Сила їх велика, а нещасні порядки на наших долах дозволили
2465
- їм зайти аж у серце нашого краю, перед поріг нашої хати. Князі й
2466
- бояри потратили голови або зраджують край свій очевидячки. Що нам
2467
- тут зробити? Як нам боронитися? Я думав би, що нам поза границі
2468
- нашої Тухольщини удаватися не можна. Шлях наш при вашій помочі,
2469
- чесні загірні громадяни, ми чень оборонимо. Але інших шляхів ми
2470
- оборонити не можемо. Се буде ваше діло, чесні тустанські громадяни,
2471
- а коли б нам удалося наше діло, то ми й вам радо підемо допомагати.
2472
 
2473
На те сказали тустанські післанці:
2474
 
2475
- Знаємо ми, батьку Захаре, що вам ніяк іти нас боронити і ще в тій
2476
- тяжкій годині треба, щоб кождий поперед усього за себе стояв. Але
2477
- зважте лише, що наші громади не такі щасливі, як ваша, що бояри
2478
- забрали нас у руки і вони держать сторожу над засіками й проходами.
2479
- А як вони схотять видати їх монголам, то що ж ми порадимо? Лиш
2480
- одного ми надіємось, і се може ще спасти нас: що монголи не підуть
2481
- на ваш шлях і що в такім разі ви, забезпечивши свій шлях вартою,
2482
- будете могли рушити нам на поміч.
2483
 
2484
- Ей, громадяни, громадяни,сумовито, але і з докором сказав Захар,і
2485
- сила, бачиться, у вас у руках, і розум у головах, як у мужів, а
2486
- бесіда ваша дитиняча!
2487
 
2488
Покладаєте надію на «може» та на «хто знає». Адже ж, сього будьте
2489
певні, що скоро нам не грозитиме небезпека, то ми всею громадою
2490
прийдемо вам на поміч. Але поперед усього вам належалось би
2491
забезпечити себе проти ваших власних ворогів - бояр. Доки в їх руках
2492
засіки і проходи, доти ви й дихнути безпечно не можете. Кождої хвилі
2493
сей прехитрий рід може продати вас. Пора вам не дрімати, але вдарити в
2494
дзвони і громадами поскидати з себе ті пута, в які обпутала вас
2495
боярська неситість і княжа сваволя. Поки сього не буде, поти й ми не
2496
зможемо допомогти вам.
2497
 
2498
Сумно похилили голови тустанські післанці на ті Захарові слова.
2499
 
2500
- Ей, батьку Захаре,сказали вони,знаєш тп наших громадян, а говориш,
2501
- немовби зовсім не знав їх. Зламана у них давня відвага, притоптана
2502
- їх воля. За твою раду дякуємо тобі і передамо її нашим громадам, але
2503
- чи підуть вони за нею?.. Ей, коби ти був між ними і ска-вав їм своє
2504
- слово!
2505
 
2506
- Невже ж таки, чесні сусіди, моє слово у ваших громадян може мати
2507
- більшу вагу, ніж їх власна потреба, ніж їх власний розум? Ні! Коли б
2508
- так було, то нічого вже й моє слово вам не поможе, то вже пропали
2509
- наші громади, пропала наша
2510
 
2511
Русь.
2512
 
2513
Сонце геть-геть уже схилилося з полудня, коли тухольська громада по
2514
скінченій раді вертала до села. Без радісних співів і викриків, сумно,
2515
повагом ішли старі й молоді, повні важких дум. Що то принесуть їм
2516
будущі дні?
2517
 
2518
Післанці сторонських громад, піднесені на дусі й заохочені,
2519
порозходилися.
2520
 
2521
Тільки копне знамено, знак сили і згоди громадської, повівало високо і
2522
весело в повітрі, і весняне небо ясніло пречистим блакитом, немов не
2523
бачачи земної журби та тривоги.
2524
 
2525
 
2526
 
2527
 
2528
ІV
2529
 
2530
 
2531
Широкою рікою плили по Русі пожежі, руїна та смерть. Страшенна
2532
монгольська орда з далекої степової Азії налетіла на нашу країну, щоб
2533
на довгі віки в самім корені підтятії її силу, розбити її народне
2534
життя. Найперші міста -
2535
 
2536
Київ, Канів, Переяслав - упали і були зруйновані до основи; їх слідом
2537
пішли тисячі сіл і менших городів. Страшний начальник монгольський
2538
Бату-хан, прозваний Батиєм, ішов на чолі своєї стотисячної орди,
2539
женучи перед собою вчетверо стільки всяких полоняників, що мусили
2540
битися за нього в перших рядах,- ішов поздовж руської землі,
2541
розпускаючи широко свої загони і бродячи по коліна в крові. Про який-
2542
будь опір на рівнім полі ніщо було й думати, тим більше, що Русь була
2543
роз'єднана і роздерта внутрішніми межиусобицями.
2544
 
2545
Декуди ставали опором міщани в своїх мурах, і непривичні до ведення
2546
правильної облоги монголи мусили не раз тратити багато часу, добуваючи
2547
брам
2548
 
2549
і мурів топорами. Але слабі твердині падали більше через зраду і
2550
підкупство, ніж силою поборені. Ціль походу страшної орди були Угри,
2551
багата країна, заселена племенем, спорідненим з монголами, від котрого
2552
великий Чінгісхан монгольський домагався, щоб йому піддалося. Угри не
2553
хотіли піддатися, і страшенний похід монгольської орди мав їм показати
2554
месть великого Чін- гісхана. З трьох боків разом, після плану Батия,
2555
мала впасти орда до Угорщини: зі сходу в землю Семигород-ську, з
2556
заходу з землі Моравської і з півночі через
2557
 
2558
Карпати. В тій цілі орда поділилася на три часті: одна, під проводом
2559
Кайдана, пішла бессарабськими степами в Волощину, друга, під проводом
2560
Пети, відділилася від головної орди в землі Волинській і поперек
2561
Червоної Русі, через
2562
 
2563
Пліснесько, змагала до верхів'я ріки Дністра, щоб перейти її вбрід, а
2564
далі розлилася по Підгір'ю, шукаючи проходів через Карпати. Взяті до
2565
неволі місцеві люди, а також деякі бояри-зрадники провадили монголів
2566
горі рікою Стриєм на тухольський шлях, і вже, як говорили корчинські
2567
післанці, їх шатра білілися на рівнині понижче Синевідська.
2568
 
2569
Вечоріло. Густі сумерки лягали на Підгір'я. Лісисті тухольські гори
2570
задимилися, мов незлічимі вулкани, готовлячись вибухати. Стрий шумів
2571
по кам'яних бродах і пінився по закрутинах. Небо покривалось зорями.
2572
Але й на землі, на широкій надстрийськііі рівнині, почали
2573
розблискуватись якісь світила, зразу де-де, рідко, мов не-сміло, далі
2574
чимраз густіше, сильніше,- поки врешті ціла рівнина, як далеко око
2575
засягне, не покрилася ними, не розжеврілася кровавим облиском.
2576
 
2577
Мов море, порушене легким вітром, так меркотів той облиск над долиною,
2578
то живіше палахкотячи, то мов розпливаючись у темніючім просторі. Се
2579
палали нічні огнища в таборі монголів.
2580
 
2581
Але ген-ген у віддалі, де кінчилось те меркотяче море, палали інші
2582
світила, страшні, широкі, бухаючи огняною загравою: се горіли околичні
2583
села і слободи, окружаючи широкою огненною пасмугою монгольський
2584
табір. Там бушували загони монголів, рабуючи та мордуючи людей,
2585
забираючи в неволю та нищачи до основи все, чого не можна було
2586
забрати.
2587
 
2588
Смерком уже їхало вузьким плаєм поверх синевідських гір двоє люда на
2589
невеличких, та крепких гірських кониках. Один із їздців, мужчина вже в
2590
літах, був у рицарськім строю, у зброї, з мечем і топором, з шоломом
2591
на голові і з списом, прип'ятим до кінського сідла. З-під шолома
2592
спливало довге і густе, сивіюче вже волосся на його плечі. Навіть
2593
густі сумороки, що хмарою лежали на горах і величезними клубами
2594
котилися з ярів і дебрів чимраз вище на верхи, не могли на його лиці
2595
закрити виразу глибокого невдоволення, гніву і якоїсь сліпої
2596
завзятості, що щохвилі розливався по ньому то їдким, прикрим сміхом,
2597
то понурою хмарою,- немов щось шарпало його сустави несподіваними
2598
судорожними рухами і давалося взнаки його гарному коневі.
2599
 
2600
Другий їздець - то була молода, гарна дівчина, одіта в полотняну,
2601
шовковими нитками перетикану одежу, з невеличким бобровим ковпаком на
2602
голові, що не міг вмістити в собі її багатого, буйного золотисто-
2603
жовтого волосся. Через плечі у неї перевішений був лук з турового рога
2604
і сагайдак зо стрілами, її чорні палкі очі ластівками літали довкола,
2605
любуючись рівними, хвилястими контурами верховини і темно-зеленими
2606
ситими барвами лісів та полонин.
2607
 
2608
- Що за гарна країна, таточку! скрикнула вона дзвінким, срібним
2609
- голосом, коли коні їх на хвильку зупинилися на крутім пригірку,
2610
- через який вони з трудом пробиралися, щоб перед цілковитим смерком
2611
- доїхати до цілі.Що за чудово гарна країна! повторила вона вже
2612
- тихішим, ніжнішим голосом, озираючись позад себе і тонучи поглядом у
2613
- незглибимо темних зворах.
2614
 
2615
- А що за поганий народ живе в тій країні! гнівно відрізав їздець.
2616
 
2617
- Ні, таточку, сього не кажи! сказала вона сміло, але зараз же якось
2618
- змішалась і, значно понизивши голос, додала по хвилі: Я не знаю, але
2619
- народ тутешній мені сподобався…
2620
 
2621
- О, я знаю, що він тобі сподобався! скрикнув з докором їздець.А
2622
- радше, що сподобався тобі один із того народу той проклятий Беркут!
2623
- О, я знаю, що ти готова батька свого покинути для нього, що ти
2624
- перестала вже любити батька для нього! Та що діяти така вже дівоча
2625
- вдача! А тільки я кажу тобі, дівчино: не вір тому поверховому
2626
- блискові! Не вір гадюці, хоч кораловими барвами міниться!
2627
 
2628
- Але ж, таточку, що за думки шибають по твоїй голові! І якими
2629
- прикрими словами ти докоряєш мені! Я призналася тобі, що люблю
2630
- Максима, і присягала перед сонцем, що буду його. Але я ще не його, я
2631
- ще твоя. А хоч і його буду, то не перестану любити тебе, таточку,
2632
- ніколи, ніколи!
2633
 
2634
- Але ж, дурна дівчино, ти не будеш його про се ніщо й думати! Хіба ти
2635
- забула, що ти боярська дочка, а він смерд, вівчар?…
2636
 
2637
- Ні, таточку, не говори сього! Він такий рицар, як і інші рицарі,ні,
2638
- він ліпший, сміліший і чесніший від усіх тих боярчуків, яких я
2639
- бачила досі. Впрочім, таточку, дарма вже відмовляти я присягла.
2640
 
2641
- Що значить присяга дурної, осліпленої дівчини?
2642
 
2643
- Ні, таточку, я не дурна і не осліплена! Не в пориві дикої
2644
- пристрасті, не без ваговання й думання я зробила се. Навіть не без
2645
- вищої волі, таточку!
2646
 
2647
Остатні слова сказала вона якимсь приглушеним, таємничим голосом.
2648
 
2649
Боярин цікаво обернувся до неї:
2650
 
2651
- Ну, а се що знов? Яка вища воля спонукала тебе до такого безумства?
2652
 
2653
- Слухай, таточку,говорила дівчина, обертаючись до нього та звільняючи
2654
- в
2655
 
2656
їзді.- Вночі перед тим днем, коли ми мали рушати на медведів,
2657
показалась мені в сні моя мати. Така була, якою ти описував мені її: в
2658
білій одежі, з розпущеним волоссям, але з лицем рум'яним і ясним, мов
2659
сонце, з радістю на устах і з усміхом та безмірною любов'ю в ясних
2660
очах. Вона приступила до мене з розпростертими руками і обняла мене,
2661
сильно притискаючи до грудей.
2662
 
2663
«Мамо!» - сказала я і більше не могла нічого сказати з радості та
2664
«розкоші, що наповняла цілу мою істоту.
2665
 
2666
«Мирославе, дитя моє єдине,- говорила вона лагідним, м'яким голосом,
2667
«що й досі тремтить мені в серці,- слухай, що я тобі скажу. Велика для
2668
«тебе хвиля зближається, доню! Серце твоє пробудиться і заговорить.
2669
«Слухай свого серця, доню, і йди за його голосом!»
2670
 
2671
«Так, мамо!» - сказала я, тремтячи з якоїсь несказанної радості.
2672
 
2673
«Благословлю ж твоє серце!» - І сказавши се, вона розвіялася запахущим
2674
«леготом, а я прокинулась. І серце моє справді заговорило, таточку, і
2675
«я пішла за його голосом. На мені благословенство мами!
2676
 
2677
- Але ж, дурна дівчино, се був сон! Про що ти вдень думала, те вночі й
2678
- приснилось тобі! А втім,додав боярин по недовгій хвилі,а вті:,г, ти
2679
- вже й не побачиш його ніколи!
2680
 
2681
- Не побачу? скрикнула живо Мирослава.Чому не побачу? Хіба він умер?
2682
 
2683
- Хоч би й сто літ жив, то таки не побачиш його, бо ми ми не вернемось
2684
- уже більше в ті прокляті сторони.
2685
 
2686
- Не вернемось? А се для чого?
2687
 
2688
- Для того,сказав боярин з силуваним супокоєм,що ті твої добрі люди, а
2689
- поперед усіх той старий чорт, батько твого укоханого Максима,
2690
- ухвалили на своїй раді вигнати нас із свого села, розвалити наш дім
2691
- і зрівняти його з землею!
2692
 
2693
Але постійте ви, хамове плем'я, пізнаєте ви, з ким маєте діло! Тугар
2694
Вовк - се не тухольський вовк, він і тухольським медведям зуміє
2695
показати зуби!
2696
 
2697
Болюче тьохнуло в серці Мирослави, коли почула ті слова.
2698
 
2699
- Вигнали нас, таточку? І за що ж нас вигнали? Певно, за того
2700
- лісничого, що ти казав так немилосердно бити, хоч я з слізьми
2701
- благала тебе пустити його на волю?
2702
 
2703
- Як ти все те тямиш! підхопив злісно Тугар, хоч у серці глибоко
2704
- вкололо його те скарження з уст доньки.О, я знаю, що коли б ти була
2705
- на тій раді, то й ти була б стала за ними прогив свого батька! Що ж
2706
- діяти,батько старий, понурий, не вміє блискати очима, ані зітхати, а
2707
- тобі хочеться не такого товариша! І що з того, що батько отеє перед
2708
- часом посивів, стараючись забезпечити твою долю, а той новий,
2709
- миліший, молодший товариш, може, десь тепер зі своїми тухольпями
2710
- руйнує нашу хату, остатнє й одиноке наше пристановище на світі!
2711
 
2712
Мирослава не витерпіла тих їдких докорів,- гарячі сльози бризнули з її
2713
очей.
2714
 
2715
- Ні, се ти, ти не любиш мене,сказала вона, зали-ваючися слізьми,і я
2716
- не знаю, що відвернуло твоє серце від мене! Я ж не дала тобі ніякої
2717
- причини! Сам ти вчив і наказував мені жити по правді і говорити
2718
- правду! Невже ж тепер нараз правда так дуже опротивіла тобі?
2719
 
2720
Боярин мовчав, похиливши голову. Вони зближалися вже до верха гори і
2721
їхали вузькою дорогою поміж високими буками, що зовсім заслонювали
2722
перед ними небо. Коні, здані на власну волю, самі шукали собі стежки
2723
серед сутінків і, зчаста форкаючи, тюпали звільна по похилій
2724
каменистій дорозі під гору.
2725
 
2726
- Куди ж ми їдемо, коли нас вигнано з Тухольщи-ни? спитала нараз
2727
- Мирослава, отираючи рукавом сльози і підводячи догори голову.
2728
 
2729
- В світ за очі,відказав батько.
2730
 
2731
- Ти ж казав, що їдемо до одного боярина в гостину.
2732
 
2733
- Правда опротивіла мені: я сказав неправду.
2734
 
2735
- То куди ж їдемо?
2736
 
2737
- Куди сама хочеш. Мені все одно. Може, їхати до Галича, до князя,
2738
- котрому я наприкрився і котрий рад був мене позбутися? О, хитра се
2739
- штука, той князь!
2740
 
2741
Використати силу чоловіка, виссати його, мов спілу вишню, а кістку
2742
кинути геть
2743
 
2744
- на те він якраз. І який рад був він, коли я попросив у нього
2745
- даровизни землі в
2746
 
2747
Ту-хольщині! «Іди,- сказав мені,- нехай лишень тут не бачу тебе! Йди і
2748
угризайся з тими смердами за нуясдек-ну межу, лиш сюди не вертай!» Ну,
2749
що, може, їхати най до нього жалуватися на тухольців, просити напроти
2750
них княжої помочі?..
2751
 
2752
- Ні, таточку! говорила Мирослава.Кня»а поміч злого не направить, а
2753
- тільки ще дужче погіршить.
2754
 
2755
- А видиш,сказав боярин, небагато зважаючи на остатні слова доньки.Ну,
2756
- а може, вертати нам до Тухлі, до тих проклятих хлопів, до того чорта
2757
- Беркута, і просити у них ласки, піддатися їх карі, зректися свого
2758
- боярства і благати їх, щоб нас прийняли до своєї громади, як рівні
2759
- рівних, і жити з ними так, як вони,з вівцями вкупі, між вівсом і
2760
- гноєм?
2761
 
2762
Постава Мирослави незамітно, мимоволі простувалася, лице її
2763
прояснювалось при тих словах.
2764
 
2765
- А як гадаєш, таточку, чи вони приймили б нас? спитала вона живо.
2766
 
2767
- Хто знає! сказав гризько боярин.Се ще якби ласкаві були їх хамські
2768
- величества й їх надвеличество Захар Беркут!
2769
 
2770
- Таточку, а чому ж нам не спробувати сього? Ту-хольці не люблять
2771
- неправди; вони хоч і засудили нас, то, може, по свойому праву. А
2772
- може… може, й ти, таточку, дечим… своїм острим поступованням
2773
- причинився до того? А коли б лагідно, по-людськи з ними…
2774
 
2775
- Ах, боже, се що таке? скрикнула нараз Мирослава, перериваючи свої
2776
- попередні міркування. Вони станули саме на вершку гори, і перед
2777
- ними, мов силою чарів, розкинулася широка стрийська долина, залита
2778
- морем пожеж і огнищ. Небо жевріло крозавим відблиском. Немов з
2779
- пекла, неслися з долини дивні голоси, іржання коней, брязкіт зброї,
2780
- переклики вартових, гомін сидячих при огнищах чорних, косматих
2781
- людей, а геть-геть далеко ряздираючі серце зойки мордованих старців,
2782
- жінок і дітей, в'язаних і ведених у неволю мужчин, рик скотини і
2783
- хрускіт будинків, що, перепалені, валилися додолу, а по тім
2784
- величезні водопади іскор, мов рої золотистих комах, збивалися під
2785
- небо. В кровавім розблиску огнів виднілися тут же, в долині над
2786
- рікою, довгі, безконечно довгі ряди чотиригранних шатрів, переділені
2787
- від себе широкими ві.аб-ступами. Люди, мов мурашки, снували поміж
2788
- шатрами і громадилися коло огнищ. Мирослава стала на той вид мов
2789
- остовпіла, не можучи відірвати від нього очей. Навіть старий,
2790
- понурий боярин не міг рушитися з місця, потопаючи очима в тім лячнім
2791
- кровавім морі, ловлячи носом запах гіркого диму і крові, вслухуючись
2792
- у змішаний гамір, у зойки, стогнання та радісні окрики побіди.
2793
 
2794
Навіть коні під нашими їздцями почали тремтіти всім тілом, стригти
2795
вухами і форкати ніздрями, немов лякалися йти дальше.
2796
 
2797
- Тату, про бога святого, се що таке? скрикнула Мирослава.
2798
 
2799
- Наші союзники,сказав понуро Тугар Вовк.
2800
 
2801
- Ах, се мусять бути монголи, про котрих прихід говорив народ з такою
2802
- тривогою?
2803
 
2804
- Так, се вони!
2805
 
2806
- Нищителі руської землі!
2807
 
2808
- Наші союзники проти тих проклятих смердів і їх громадівства.
2809
 
2810
- Тату, се загибель наша! Як не стане хлопів, то хто буде кормити
2811
- бояр?
2812
 
2813
- Не бійся, не вродилась іще та буря, що здужала б до кореня знищити
2814
- те підле насіння!
2815
 
2816
- Але ж, таточку, монголи не щадять ні хати, ні двору, ні князівської
2817
- палати!
2818
 
2819
Сам же ти не раз оповідав, як вони подушили князів під дошками.
2820
 
2821
- І се добре! Нехай їх душать, тих хитрих круків! Але боярина не
2822
- задушили ніякого. Ще раз кажу тобі: се наші союзники!
2823
 
2824
- Але ж, таточку, ти хотів би входити в союз із тими дикунами,
2825
- обагреними кров'ю нашого народу?
2826
 
2827
- Що мене се обходить, хто вони і які вони? Крім них, ми не маємо
2828
- виходу. А нехай вони собі будуть і самі злі духи, щоб тільки помогли
2829
- мені!
2830
 
2831
Мирослава, вся бліда, тривожними очима гляділа на свого батька.
2832
Кровавий відблиск огнів, що освічував околицю, робив його лице
2833
страшним і диким і меркотів на його шоломі, немов обвивав те лице
2834
кровавим вінцем. Вони обоє позлізали з коней і, стоячи на гострім
2835
гребені гори, гляділи одне на одного.
2836
 
2837
- Який ти страшний, таточку,прошепотіла Мирослава.Я не пізнаю тебе!
2838
 
2839
- Говори сміло, говори, донечко! сказав з якимсь диким насміхом
2840
- батько.Я знаю, що ти хотіла сказати! Ти хотіла сказати: ‹'Я не можу
2841
- дальше йти з тобою, я покину тебе, зрадника вітчизни, а вернуся до
2842
- свого милого, до свого вірного
2843
 
2844
Беркута!» Скажи, скажи се одверто - і покинь мене. Я піду, куди веде
2845
мене доля,
2846
 
2847
і буду до кінця життя свого дбати про твоє добро!
2848
 
2849
Їдовитий голос боярина стався при кінці якимсь м'яким, тремтячим,
2850
зрушуючим, так що Мирослава вибух-ла голосним плачем і кинулась
2851
батькові на шию, гірко ридаючи.
2852
 
2853
- Ох, таточку,хлипала вона,як ти рвеш моє серце! Чим я так тяжко
2854
- провинилася перед тобою? Я ж знаю, що ти любиш мене! Я… я не покину
2855
- тебе ніколи! Я буду твоєю служницею, твоєю невільницею до остатнього
2856
- віддиху, лиш не йди туди, не подавай свого чесного ім'я на вічну
2857
- ганьбу!
2858
 
2859
Ридаючи, вона впала батькові до ніг і обнімала руками його коліна,
2860
обливала слізьми його руки. Не видержав Тугар Вовк, капнули сльози з
2861
його старих очей.
2862
 
2863
Він підняв Мирославу і міцно притиснув її до грудей.
2864
 
2865
- Доню моя,сказав він лагідно,не жалуйся на мене! Горе наповнило
2866
- гіркістю моє серце, гнівом налило мої думи. Але я знаю, що твоє
2867
- серце щире золото, що ти не покинеш мене в днях тривоги й боротьби.
2868
- Адже ж ми самі тепер на світі, ні до кого нам прихилитися, ні від
2869
- кого ждати помочі, а тільки від себе самих.
2870
 
2871
Вибору не маємо. Берімо поміч, де її знайдемо!
2872
 
2873
- Таточку, таточку! говорила з слізьми Мирослава.Гнів проти тухольців
2874
- засліпив тебе і пхає тебе до загибелі. Нехай і так, що ми
2875
- нещасливі,а чи для того мусимо бути зрадниками свого краю? Ні, радше
2876
- згинути нам із голоду під плотом!
2877
 
2878
- Молода ти ще доню, гаряча, палка, і не знаєш, як смакує голод, як
2879
- смакує нужда. Я зазнав їх і хочу оберегти тебе від них. Не переч же
2880
- мені! Ходи, їдьмо до цілі! Що буде, те буде, долі своєї не об'їдемо!
2881
 
2882
І він скочив на свого коня і шпигнув його острогами. Даремно Мирослава
2883
хотіла спинити його - він погнав униз горою. Ридаючи, подалася за ним
2884
і вона. В своїй непохитній дитячій вірі вона все ще думала, що зможе
2885
охоронити батька від загибелі, від віковистої ганьби - від зради свого
2886
краю. Вона, бідна, й не знала, як глибоко її батько був уже застряг у
2887
тім огиднім багні, як безповоротно він уже впав у безодню, так, що для
2888
нього справді не було іншого виходу, як падати глибше, аж до дна.
2889
 
2890
Чим дальше з'їздили в долину, тим густіше пітьма обкапувала їх, тим
2891
менше могли що-небудь бачити, крім блимання огнищ і жевріння
2892
віддалених пожеж.
2893
 
2894
Зате гомін і рик величезної юрби ставався чимраз голоснішим,
2895
оглушаючим.
2896
 
2897
Дим виїдав їм очі, захапував віддих у грудях. Боярин простував до
2898
першого огнища, що палало серед поля. Се була монгольська сторожа.
2899
Наближаючись, вони бачили п'ять люда в кожухах, обернених волоссям
2900
догори, в таких самих пелехатих острокінчастих ковпаках, з луками на
2901
плечах і з топорами в руках.
2902
 
2903
Аж недалеко варти Мирослава дігнала батька й сіпнула його за рукав.
2904
 
2905
- Таточку, богом святим молю тебе, вертаймо відси.
2906
 
2907
- Куди?
2908
 
2909
- Ходімо до Тухлі!
2910
 
2911
- Ні, пропало вже! Підемо, але не з униженою просьбою. Підемо в гості
2912
- і рад я побачити, чи твої Беркути посміють тепер виганяти нас!
2913
 
2914
В тій хвилі монголи почули прихід чужих людей і з диким криком
2915
похапали за луки та окружили їх.
2916
 
2917
- Хто їде? закричали різними голосами, то по-нашому, то по-свому.
2918
 
2919
- Поклонник великого Чінгісхана! сказав по-мон-гольськи Тугар Вовк.
2920
 
2921
Монголи стали, витріщившії очі на нього.
2922
 
2923
- Ти відки, що за один, за чим приходиш? спитав один, очевидно,
2924
- начальник сторожі.
2925
 
2926
- Не твоє діло,відповів остро на монгольській мові боярин.Хто веде
2927
- вашу силу?
2928
 
2929
- Внуки великого Чінгісхана: Пета-бегадир і Бурун-да-бегадир.
2930
 
2931
- Іди ж і скажи їм, що «Калка-ріка по болоті тече і в Дон упадає». А
2932
- ми на твій поворот пождемо коло огнища.
2933
 
2934
З рабським ушанованням розступилися монголи перед незнайомим
2935
приїжджим, що говорив їх мовою та й ще таким певним тоном, до якого
2936
вони привикли від своїх ханів та бегадирів. В одній хвилі начальник
2937
варти здав своє місце на другого а сам, допавши коня, погнав до
2938
табору, якої, може, чверть милі віддаленого від вартового вогнища.
2939
 
2940
Тугар Вовк і Мирослава позлазили з коней, яких дехто з вартових зараз
2941
узяли, обчистили, напоїли й прип'яли на мужицькій, житом засіяній
2942
ниві. Приїжджі гості приступили до огнища, гріючи над ним руки, в які
2943
щипав їх весняний нічний холод. Мирослава тремтіла цілим тілом, мов у
2944
лихорадці, вона була бліда
2945
 
2946
і не сміла піднести очей ка батька. Аж тепер, почувши з батькових уст
2947
монгольську мову і побачивши, з якою пошаною монголи сповняли його
2948
волю, вона догадалася, що батько її не віднині знається з тими
2949
страшними нищителями рідної землі і що правдивою мусить бути та вість,
2950
яка глухо шепталась при дворі князя Данила, немовто Тугар Вовк у битві
2951
над Калкою зрадив Русь монголам, виявивши їм наперед цілий план битви,
2952
уложений руськими князями. Правда,- говорили вісті,- доказу на те
2953
певного нема, а то б бояринові прийшлось понести голову на колоду;
2954
боярин стояв у битві в першім ряді і при першім замішанню взятий був
2955
до неволі. Але дивним видавалось декому його швидке увільнення без
2956
окупу, хоч боярин божився, що Монголії випустили його, шануючи ного
2957
хоробрість. Діло було темне, а тільки те було певне, що при княжім
2958
дворі всі почали якось сторонити від Тугара і сам князь не довіряв
2959
йому так, як довіряв давніше. Боярин вкінці почув тоту зміну і
2960
попросив у князя даровизни землі в Тухольщині. Не допитуючись, для
2961
чого задумав боярин покидати Галич і для чого хоче закопатися в такій
2962
лісистій пустині, та й ще з молодою дочкою, князь Данило дав йому
2963
даровизну - очевидно, рад був його позбутися. І при від'їзді з Галича
2964
якось холодно прощалися всі з боярином - довголітнім товаришем оружжя.
2965
Все те згадала тепер в одній хвилі Мирослава, і все те, що тоді
2966
дивувало й гнівало її, стало тепер ясне й зрозуміле перед її очима.
2967
Так, значиться, вісті й шепти говорили правдуі Так, значиться, батько
2968
її віддавна, від десятьох літ, був у порозумінню з монголами, був
2969
зрадником! Мов придавлена, мов підкошена тою гадкою, похилила
2970
Мирослава свою прегарну голову додолу. Серце її боліло дуже: вона
2971
чула, як у ньому одна за другою рвалися найсильніші й найсвятіші нитки
2972
- нитки дитячої любові й поважання.
2973
 
2974
Якою самітною, якою круглою сиротою чула себе вона тепер на світі, хоч
2975
тут же коло неї сидів її батько! Якою нещасною чула вона себе тепер,
2976
хоч батько недавно ще запевнював її, що все робить для її щастя!
2977
 
2978
Але й боярин сидів тепер якийсь невеселий: його рішуче серце тисли,
2979
очевидно, якісь важкі думи. Не знати, про що думав він, але його очі
2980
гляділи, не змигаючи, в полум'я огнища, слідили уважно за тим, як
2981
догорали червоні, мов розжарене залізо, поліна, як тріскали в огні,
2982
злизувані полум'ям. Чи се було спокійне думання чоловіка, що дійшов до
2983
своєї мети, чи, може, яке тривожне прочуття будущини холодною рукою
2984
вхопило його за серце і печать мовчання положило на його устах? Тільки
2985
ж і він, старий розважний чоловік, уникав погляду
2986
 
2987
Мирослави, лише глядів і глядів у огнище на миготячі іскри та
2988
попеліючі поліна.
2989
 
2990
- Доню! сказав він вкінці стиха, не підводячи на неї очей.
2991
 
2992
- Чому ти вчора не вбив мене, тату? прошептала Мирослава, насилу
2993
- здержуючи сльози в очах. Голос її, хоч тихий, дунув на боярина
2994
- ледовим холодом. Він не знайшов на те питання відповіді, і мовчав, і
2995
- вдивлювався в огнище, поки не прибіг вартівник із табору.
2996
 
2997
- Внуки великого Чінгісхана шлють свій привіт новому другові і просять
2998
- його до свого шатра на воєнну раду.
2999
 
3000
- Ходімо! сказав коротко боярин і піднявся з місця.
3001
 
3002
Мирослава встала також, але ноги її відмовляли послуху. Та не час було
3003
тепер вертатися. В одній хвилі монголи привели їх коней, висадили
3004
Мирославу і, окруживши їх обоє, повели до табору.
3005
 
3006
Монгольський табір був розложений у величезнім чотирикутнику і
3007
обкопаний глибоким ровом. В кождім боці чотирикутника було по
3008
дванадцять входів, окружених оружною вартою. Хоч неприятель ніякий не
3009
грозив таборові, то все- таки його стережено чуйно - таке вже було
3010
воєнне правило монголів, зовсім у суперечність із християнським
3011
рицарством, яке не дорівнювало монголам ані в військовій карності, ані
3012
в умілості тактики та кер-мовання великими масами.
3013
 
3014
Вартові при вході табору дикими голосами перекликалися з вартовими, що
3015
вели боярина з донькою, а потім перейняли незвичайних гостей і повели
3016
їх до шатра своїх начальників. Хоч і як придавлена була Мирослава
3017
своїм болем і стидом, що випалював гарячі рум'янці на її дівочім лиці,
3018
то все ж вона була надто смілої вдачі, надто свобідно і по-рицарськи
3019
вихована, щоб не зацікавитися розкладом табора і всім новим та
3020
невиданим окруясен-ням. Бистрим оком окинула вона пооводжаючих її
3021
вартових. Низькі, підсадкуваті їх постави, повбирані в овечі кожухи,
3022
через які перевішений був у кождого лук і сагайдак зі стрілами,
3023
виглядали мов медведі або які інші дикі звірі. Лице без заросту, з
3024
вистаючими вилицями і підочними кістьми, з маленькими і глибоко
3025
впалими очи. ма, що ледве блищалися з вузьких, скісно прорізаних
3026
повік, з невеликими приплесканими носами, виглядали якось гидко,
3027
відразливе, а жовтава їх барва, що в відблиску огнищ переливалася в
3028
якийсь зеленкуватий відтінок, робила їх
3029
 
3030
іще страшнішими та відразливішими. З похнюпленими додолу головами і з
3031
горляною, співучою мовою, вони подобали на вовків, що шукають, кого б
3032
пожерти. Шатра їх, як Мирослава зблизька приглянулася, зроблені були з
3033
войлоку, розп'ятого на чотирьох жердках, зв'заних угорі докупи, і
3034
накриті були вверху для забезпеки від дощу великими шапками з кінської
3035
шкіри. Перед шатрами стояли на жердках понастромлювані людські голови,
3036
кроваві, з застиглим виразом болю і розпуки на блідих, посинілих,
3037
світлом огнищ дивовижно освічених лицях. Холодний піт виступив на чоло
3038
Мирослави На сей вид; її, геройську, смілу дівчину, не мучила думка,
3039
що швидко й її голова так само стримітиме де-будь перед шатром якого
3040
монгольського бегадира. Та ні, вона воліла б тепер тліти в пожежі і
3041
стриміти як кро-вавий трофей перед шатром побідителя, аніж своїми
3042
живими очима оглядати ті трофеї, з яких кождий недавно ще був живим
3043
чоловіком, думав, працював і любив,- аніж іти здовж оцього страшного
3044
табору на безчесне, зрадницьке діло!
3045
 
3046
«Ні, ні,-думалось їй,-не буде того. Я не піду дальше! Я не стану
3047
«зрадницею свого краю! Я покину батька, коли не зможу відвести його
3048
«від його проклятого наміру».
3049
 
3050
Тим часом вони станули перед шатром начальника чети, любимця
3051
Батиєвого.
3052
 
3053
Шатро не відзначувалося від інших шатрів зверха нічим, окрім прип'ятої
3054
на його вершку жердки з трьома бунчуками; зате всередині було далеко
3055
пишніше, по- азіатськи уладжене. Тільки ж ані боярин, ані Мирослава до
3056
середини шатра не входили, бо начальників монгольських застали перед
3057
шатром, коло огнища, на котрім невільники пекли двох баранів. Поба-
3058
чивши гостей, начальники схопилися всі враз на рівпї ноги і похапали
3059
до рук свою зброю, хоч, впрочім, не поступилися з місця, щоби стрічати
3060
їх. Знаючи монгольський звичай, боярин кивнув доньці, щоб лишилась
3061
позаду, а сам, знявши з голови шолом, а з плечей лук, приступив до них
3062
з поклоном і став мовчки, з похиленими до землі очима, на три кроки
3063
перед головним начальником Петою.
3064
 
3065
- Від якого царя приносиш нам вісти? спитав його Пета.
3066
 
3067
- Я не знаю ніякого царя, крім великого Чінгісхана, пана всього світу!
3068
- сказав боярин. Се була звичайна формула піддання. Пета тоді поважно,
3069
- але радо простяг бояринові руку.
3070
 
3071
- В пору приходиш,сказав Пета,ми дожидали свого союзника.
3072
 
3073
- Я знаю свій обов'язок,сказав Тугар Вовк.В однім лишень я переступив
3074
- ваш звичай: я привів доньку свою до табору.
3075
 
3076
- Доньку? сказав зачудуваний Пета.Хіба ж ти не знаєш, що звичай наш
3077
- забороняє женщинам вступати в збір вояків?
3078
 
3079
- Знаю. Але що ж я мав зробити з нею? У мене нема дому, ні родини, ні
3080
- дружини! Крім мене і великого Чінгісхана, вона не має ніякої опіки!
3081
- Мій князь рад був позбутися мене зі свого міста, а ті прокляті
3082
- смерди, мої невольники, збунтувалися против мене.
3083
 
3084
- Але все ж таки тут вона не може лишитися.
3085
 
3086
- Я прошу внуків великого Чінгісхана позволити їй лишитися нинішню ніч
3087
- і завтрашній день, поки не винайду для неї безпечного пристановища.
3088
 
3089
- Для другів наших ми гостинні,сказав Пета, і потім, обертаючись до
3090
 
3091
Мирослави, він сказав ламаною руською мовою:
3092
 
3093
- Зблизись, дивчина!
3094
 
3095
Мирослава аж затремтіла, почувши ті звернені до себе слова страшного
3096
монгольського начальника. Повними ненависті й погорди очима гляділа
3097
вона на того нищителя Русі, зовсім не слухаючи його слів.
3098
 
3099
- Зблизись, Мирославе! сказав її батько.Великий начальник
3100
- монгольського війська ласкавий до нас.
3101
 
3102
- Не хочу його ласки! відказала Мирослава.
3103
 
3104
- Зблизись, розказую тобі! сказав грізно боярин. Мирослава неохітно
3105
- зблизилася.
3106
 
3107
Пета своїми малими блискучими очима поглянув на неї.
3108
 
3109
- Гарни дивчина! Жаль, що не остатись. Гляди, дивчина, на свій тат.
3110
- Будь вірна велики Чінгісхан. Велика лас ка буде! На тоюі, дівчина,
3111
- отсе коко, з вашого князь Мстислав. Знак безпеки. Покажи монгольськи
3112
- вояк усі пропустить, нічого злого не зробить. А тепер до шатра?
3113
 
3114
З тими словами Пета подав Мирославі зі свого пальця великий золотий
3115
перстень, здобутий ним у битві над Кал-кою з князя Мстислава. На
3116
перстені буз великий золотисто-зелений берил із вирізаними на нім
3117
фігурами. Мирослава вагувалася, чи прийняти дар від ворога,- може,
3118
навіть заплату за батькову зраду.
3119
 
3120
- Візьми, доню, сей знак від великого внука Чінгіс-хана,сказав
3121
- боярин.Се знак його великої ласки для тебе, дає тобі безпечний
3122
- прохід у монгольськім таборі.
3123
 
3124
Нам-бо прийдеться розстатися, доню. їх воєнний звичай забороняє
3125
женщинам бути в таборі. Але з тим пер amp;тенем ти можеш безпечно
3126
приходити і виходити, коли тобі запотребиться.
3127
 
3128
Мирослава ще вагувалась. Але, втім, нова якась дума шибнула їй у
3129
голову - вона взяла перстень і, відвертаючись, уриваним голосом
3130
сказала:
3131
 
3132
- Дякую!
3133
 
3134
Потім Пета велів відвести її до окремого шатра, котре наборзі
3135
приготовано для її батька, а Тугар Вовк лишився сам з монгольськими
3136
бегадирами, щоб радити воєнну раду.
3137
 
3138
Перший забрав голос Пета, головний начальник сього відділу, чоловічок
3139
літ коло сорока, тип монгола: невеличкий, повертливий, з хитро
3140
мигаючими малими, мов мишачими, очима.
3141
 
3142
- Сідай, гостю,сказав він до боярина.Коли скажем тобі, що ми дожидали
3143
- тебе, то нехай се буде найвища похвала твоєї вірності для великого
3144
- Чінгісхана. Але все-таки ти троха запізно прийшов. Військо наше жде
3145
- вже третій день, а великий
3146
 
3147
Чінгісхан, виправляючи нас на захід, до краю рабів своїх Арпадів,
3148
наказував нам довше трьох день без потреби ніде не задержуватись. Брат
3149
наш, Кайдан-бегадир, що пішов через край волохів, буде перед нами в
3150
домі Арпадів, здобуде їх столичне місто, а яку ж славу ми принесемо з
3151
того походу?
3152
 
3153
На те сказав боярин:
3154
 
3155
- Я порозумів слова твої, великий бегадире, і ось що відповім на них.
3156
- Вірний слуга великого Чінгісхана не міг швидше прибути до вашого
3157
- табору, бо аж учора дізнався про ваш похід, а дізнавшися, прибув
3158
- зараз. Про задержку не журися. Шляхи наші хоч неширокі, але
3159
- безпечні. Брама в царство Арпадів стане вам отвором, лиш тільки
3160
- застукайте.
3161
 
3162
- Які шляхи і в чиїх руках? спитав коротко Пета.
3163
 
3164
- Один шлях дуклянський, горі Саном-рікою, а потім через низький
3165
- гірський провал. Шлях широкий і вигідний, топтаний уже не раз
3166
- руськими й угорськими воєнними силами.
3167
 
3168
- Далеко відси?
3169
 
3170
- Відси до Перемишля два дні ходу, а з Перемишля до гір іще два дні.
3171
 
3172
- Хто стереже?
3173
 
3174
- Стережуть його нашого князя бояри, що на нім поробили засіки. Але
3175
- бояри нерадо служать князеві Данилові Романовичу, нерадо стережуть
3176
- засіків. Мала обіцянка склонить їх на сторону великого Чінгісхана.
3177
 
3178
- Але чому ж досі ми нікого з них не бачили в нашім таборі? спитав
3179
- Пета.
3180
 
3181
- Годі їм, великий бегадире. Народ, серед якого вони живуть і який
3182
- мусить поставляти оружних людей для оборони засіків, нерадо зносить
3183
- їх вдасть над собою. Дух бунту і непокори живе в народі. Серце його
3184
- тужить за давніми порядками, де не було ні князів, ні власті, де
3185
- кожда громада жила для себе, а против спільного вороге всі дружилися
3186
- по добрій волі і вибирали та скидали свою старшину. В отсих горах
3187
- живе один дід, що його прозвали бесідником, і той роздуває полум'я
3188
- непокори в ім'я тих старих порядків. Народ глядить на бояр, мов
3189
- пастухи на вовка, і скоро би тільки побачив, що бояри тягнуть у
3190
- сторону великого Чінгісхана одверто, то побив біі їх камінням. Коли
3191
- ж за приближенням вашої сили бояри піддадуться вам і віддадуть вам
3192
- засіки, народ пирсне, як полова від вітру.
3193
 
3194
Пета слухав уважно бесіди боярина. Насміх і погорда заблискотіли на
3195
його тонких губах,
3196
 
3197
- Дивні ж у вас порядки! сказав він.Князь бунтує против своїх слуг,
3198
- слуги проти князя, князь і слуги против народу, а народ против
3199
- усякої власті! Дивні порядки! У нас коли дрібні ватажки хотіли
3200
- бунтувати проти великого
3201
 
3202
Чінгісхана, то той згромадив їх до свого аулу і, окруживши аул своїми
3203
вірними синами, велів настановити вісімдесят великих кітлів на грані і
3204
налити їх водою, а коли вода закипіла, то, не розбираючи нічиєї вини,
3205
велів у кождий котел вкинути по два бунтівники і варити їх так довго,
3206
поки тіло зовсім не відкипіло від кості. Тоді велів повиймати голі
3207
кістяки з котлів, посадити їх коней і повідводити до підвладних їм
3208
племен, щоб ті на примірі своїх ватажків училися послкху і покори
3209
великому Чінгісханові. От так би і вас її вчити. І ми навчимо вас її.
3210
Дякуйте богам, що зіслали нас до сього краю, бо коли б не ми, то ви,
3211
певно, мов ті голодні вовки, пожерли б одні других.
3212
 
3213
Кров постила бояринові в тілі при тім оповіданню монгола, але він ні
3214
словечка не відказав на се.
3215
 
3216
- Ну. а який же ваш другий шлях? спитав дальше Пета.
3217
 
3218
- Другий шлях тухольський,відповів боярин,хоч вужчий і не такий
3219
- рівний, але зате ближчий і рівно безпечний. На тім шляху засіків
3220
- нема, ані княжих бояр нема. Самі хлопи пильнують його.
3221
 
3222
- Хлопів ваших ми не боїмося! сказав з погордою Пета.
3223
 
3224
- І ніщо їх боятися,підхопив боярин.Вони ж без оружжя і без умілості
3225
- воєнної. Тим шляхом я сам можу вам бути провідником.
3226
 
3227
- Але, може, на арпадській стороні ті шляхи сильно замкнені?
3228
 
3229
- Тухольський не замкнений зовсім. Дуклянський замкнений, але не дуже
3230
- сильно.
3231
 
3232
- А довга дорога тухольським шляхом до краю Ар-падів?
3233
 
3234
- Для оружних мужів до Тухлі день ходу. В Тухлі переночувати, а разом
3235
- зо світом у дорогу, і на вечір будете вже на рівнині.
3236
 
3237
- А дуклянським?
3238
 
3239
- Вчисляючи, кілько часу треба на понищення засіків, три дні ходу.
3240
 
3241
- Ну, то веди нас тухольським! сказав Пета.
3242
 
3243
- Дозволь мені слово сказати, великий бегадире,сказав один із
3244
- начальників монгольських, мужчина величезного росту й геркулесової
3245
- будови тіла, а лицем темно-оливкової барви, одітий у шкуру степового
3246
- тигра, що все разом аж надто свідчило про його походження з тур-
3247
- команського племені. Се був страшний, безтямно смілий і кровожадлия
3248
- воновник, Бурунда-бегадир, супірник у славі з
3249
 
3250
Кайданом. Монгольські загони, які він провадив, лишали по собі
3251
найстрашнішу руїну, найбільше число трупів, найширшу ріку пожеж. Він
3252
безмірно переви-щав
3253
 
3254
Пету своєю відвагою; перед його шатром кождого вечора було два рази
3255
більше свіжих голів, ніж перед шатром усякого іншого вояка. Але Пета
3256
не завидів йому тої смілості, чуючи надто добре свою перевагу над
3257
Бурундото в штуці ведення великих мас і кермовання великими битвами та
3258
походами. Він радо пускав
3259
 
3260
Бурунду на найнебез-печніші місця, держав його в запасі на найтяжчу,
3261
рішучу хвилю, немов непоборний залізний таран,- а тоді пускав його з
3262
відділом
3263
 
3264
«кровавих туркоманів» довершувати побіди.
3265
 
3266
- Говори, брате Бурундо! сказав Пета.
3267
 
3268
- Дозволь мені з десятитисячним відділом іти ту-хольським шляхом, а ти
3269
- сам простуй на дуклянський. Перейшовши на арпадський бік, я вдарю
3270
- зразу на тих, що стережуть дуклянського шляху, і прорівняю тобі
3271
- дорогу.
3272
 
3273
Пета з подивом глянув на Бурунду, немов се перший раз вирвалось тому
3274
рубаці з уст таке розумне слово. І справді, план Бурунди був хоч і
3275
смілий, та зате дуже розумний, і Бурунда був єдиний смільчак до
3276
виконання сього плану.
3277
 
3278
- Добре,сказав Пета,нехай буде по-твойому! Вибирай собі вояків і рушай
3279
- з ними зараз завтра.
3280
 
3281
- Позвольте ще й мені слово сказати, великі бегади-ри,сказав Тугар
3282
- Вовк.
3283
 
3284
- Говори! сказав Пета.
3285
 
3286
- Коли воля ваша слати часть своєї сили тухольським шляхом,а всеї
3287
- задля тісноти шляху й я не радив би слати,то позвольте мені піти
3288
- наперед, з невеличким відділом і зайняти вхід того шляху, заким іще
3289
- тухоль-ські смерди дізнаються про ваш прихід і завалять його
3290
- засіками.
3291
 
3292
- Добре, йди! сказав Пета.Коли хочеш вирушити?
3293
 
3294
- Зараз, щоб іще завтра на південь сповнити своє діло.
3295
 
3296
- Коли так, то нехай буде конець нашій раді і нехай боги щастять нашій
3297
- зброї! сказав Пета, встаючи з місця. Встали й інші начальники. Тугар
3298
- Вовк просив
3299
 
3300
Пету, щоб визначив для нього відділ смілих мужів, а сам пішов до шатра
3301
покріпитися і попрощатися з донькою.
3302
 
3303
В темнім шатрі на ліжку, покритім м'якими зрабова-ннми перинами,
3304
сиділа
3305
 
3306
Мирослава і гірко плакала. По всіх страшних і несподіваних вражіннях
3307
сього вечора вона аж тепер мала час зібрати свої думки, розглянути
3308
добре своє теперішнє положення, в яке втягнув її батько. Положення те
3309
було справді страшне, бачилось навіть - безвихідне. Батько її -
3310
зрадник, монгольський слуга; вона-в монгольськім таборі, напівгість,
3311
напівбранка, а на всякий спосіб кругла сирота. Бо навіть остання її
3312
підпора - непохитна віра в свій пророчий сон, в благословення матері і
3313
в своє любовне щастя з Максимом, - і тота віра тепер, при холодній
3314
розвазі, зачала похитуватись, кровавлячи їй серце. Бо яким лицем стане
3315
вона тепер перед Максимом? Якими словами розповість йому про свій -
3316
добровільний чи недобровільний? - побут у монгольському таборі? Мов
3317
гадюки, вертіли її серце ті питання, і вона дала сльозам волю і
3318
плакала мов з життям своїм прощалася.
3319
 
3320
Батько тихими, тривожними кроками приступив до неї, положив руку на її
3321
плече,- вона не підводила голови, не рушалась, не переставала плакати.
3322
 
3323
- Доню Мирославе,сказав він,не плач! Дасть бог, усе ще добре буде!
3324
 
3325
Мирослава мов не чула нічого, сиділа недвижне, холодна, безучасна.
3326
 
3327
- Забудь того смерда! Гарна будучність чекає тебе, а він… Що він?
3328
- Завтра в полуднє він упаде трупом від мойого меча.
3329
 
3330
- Хто? скрикнула Мирослава роздираючим серце голосом.
3331
 
3332
Боярин злякався того голосу і відступився від дочки, що зірвалась на
3333
рівні ноги.
3334
 
3335
- Хто впаде трупом? повторила вона.Він, Максим? Ти ведеш напад на
3336
- Тухлю?
3337
 
3338
- Та ні, ні! відпекувався боярин.Хто се сказав тобі?
3339
 
3340
- Сам ти сказав! наставала на нього Мирослава.Тату, скажи мені правду,
3341
- що задумуєш? Не бійся за мене! Я тепер і сама вже добре бачу, що не
3342
- можу бути
3343
 
3344
Максимова, через тебе не можу бути! О, ти розумний, ти хитрий! Ти
3345
допровадив до свого! Не для того я не можу бути Максимова, що вища від
3346
нього родом,- о ні! Я нижча від нього, я чую себе безмірно нижчою від
3347
нього, бо він чиста, чесна душа, а я дочка зрадника, може, й сама
3348
зрадниця? Так, тату! Ти дуже хитрий, такий хитрий, що аж себе самого
3349
перехитрив! Ти кажеш, що мого щастя бажаєш, а ти вбив моє щастя. Але
3350
нехай і так! Що з мене за хосен? Тільки скажи мені, що ти задумуєш
3351
напротив нього?
3352
 
3353
- Але ж нічого, зовсім нічого! Він тепер, може, вже десь далеко в
3354
- горах.
3355
 
3356
- Ні, ні, ні, не вірю тобі! Скажи мені, що ви урадили з монголами?
3357
 
3358
- Говорили про те, куди йти на Угри.
3359
 
3360
- І ти їм хочеш видати тухольський шлях, щоби по-мститися на
3361
- тухольцях!
3362
 
3363
- Дурна дівчино, що мені мститися на них! Задрібні вони для моєї
3364
- месті. Я хочу перепровадити монголів на Угри, бо чим скорше підуть
3365
- із нашого краю, тим менше тут руїн нароблять.
3366
 
3367
- О, певно, певно! скрикнула Мирослава.Але з поворотом доруйнують, що
3368
- тепер лишать ціле! І ти ведеш їх на Тухлю, тепер, зараз?
3369
 
3370
- Ні, не на Тухлю. Я веду тільки один малий відділ, щоб обсадити вхід
3371
- до Тухлі.
3372
 
3373
- Хто має браму, той має й хату! Але розумію тепер! Ти ж сам сказав
3374
- недавно он там, на горі, що завтра Максим має з тухольськими
3375
- молодцями валити наш дім.
3376
 
3377
А ти хочеш з монголами напасти на нього, вбити його…
3378
 
3379
Боярин видивився на неї зачудуваними очима; він почав боятися, чи не
3380
відьма вона, що так страшно бистро вгадувала, в чім діло.
3381
 
3382
- Доню, забудь за нього! сказав він.Яка доля йому судилася, така й
3383
- буде.
3384
 
3385
- Ні, тату, тим ти не зведеш мене! Я їду, їду до Тухлі, я остережу
3386
- його, спасу його від твоєї засідки! А коли в неї попадеться, то я
3387
- стану обік нього і буду боронитися разом з ним, до остатнього скону,
3388
- проти тебе, тату, і твоїх поганих союзників!
3389
 
3390
- Дівчино, ти божевільна! скрикнув боярин.Уважай, не доводи мене до
3391
- гніву!
3392
 
3393
Се хвиля рішуча.
3394
 
3395
- Що мене обходить твій гнів! відказала холодно Мирослава.І що ти мені
3396
- можеш іще більше злого зробити після того, що зробив досі? Коли
3397
- уб'єш мене, то се буде тільки добродійство, бо й так мені не жити.
3398
- Пусти мене!
3399
 
3400
- Ні, лишись тут, нерозумна!
3401
 
3402
- Так, лишись тут, поки ти спокійно не замордуєш того, хто дорожчий
3403
- мені над життя моє! О ні, я не лишусь!
3404
 
3405
- Лишись! Богом клянусь тобі, що не підійму руки своєї на нього!
3406
 
3407
- О, знаю, знаю, що се значить! скрикнула Мирослава.-Ну, розуміється,
3408
- ти боярин, де ж би ти піднімав руку на смерда. Але своїм диким
3409
- товаришам велиш усі затроєні стріли націлити на його груди!
3410
 
3411
- Ні! Коли вже таке твоє над ним милосердя, то ще раз клянусь тобі, що
3412
- ані я, ані ніхто з моєї дружини не ткне його, хоч би він не знати як
3413
- нападав на нас! Досить тобі сього?
3414
 
3415
Мирослава стояла, шарпана страшною сердечною тривогою, і не могла
3416
нічого більше сказати. Хіба ж вона знала, чи досить сього, чи ні? О,
3417
як радо була б вона пташкою злетіла до нього, щирим щебетанням
3418
перестерегла його! Але годі було.
3419
 
3420
Батько її взяв свою зброю і, виходячи з шатра, сказав:
3421
 
3422
- Доню, ще раз кажу тобі і заклинаю тебе: лишись у таборі, поки я не
3423
- вернусь, а тоді роби собі, що твоя воля буде. А тепер прощай.
3424
 
3425
Він вийшов, і заслона з войлока, що служила замість дверей, неспокійно
3426
захиталася за ним. З заломаними руками, образ найтяжчого горя і
3427
найстрашнішої тривоги, стояла Мирослава насеред шатра німа, перехилена
3428
наперед, з створеними устами, ухом ловлячи остатній стук кінських
3429
копит, що глухли й німіли по мірі того, як віддалявся на полуднє
3430
відділ монголів, ведений батьком на загибель Тухольщини.
3431
 
3432
 
3433
 
3434
 
3435
V
3436
 
3437
 
3438
З важким серцем ішов Максим Беркут посеред невеличкої ватаги
3439
тухольських молодців на сповнення громадської волі. Відмалку виріс він
3440
у глибокім почуванню своєї єдності з громадою і святості громадської
3441
волі, тож і тепер, коли зовсім не впору для його серця на нього впав
3442
почесний вибір громади - прогнати з громадських земель ворога громади,
3443
якого бачили тухольці в боярині,- і тепер він не смів відмовитись від
3444
того поручен-ня, хоч серце його рвалося і краялось на саму думку, що
3445
буде мусив стрітися з Мирославою, з її батьком як з ворогами, що буде,
3446
може, мусив боротися з боярськими лучниками або і з самим боярином,
3447
проливати кров людську в очах тої, за котру він сам готов був свою
3448
кров пролити. Правда, він твердо рішився зробити своє діло як можна
3449
найспокійніше і не доводити його аж до проливання крові, але хто ж міг
3450
йому заручити, що боярин, знаючи його слабу сторону, сам не буде
3451
шукати зачіпки? Се легше могло бути, як що.
3452
 
3453
«Але ні,- думав собі Максим,- коли схоче моєї крові, я не буду
3454
«боронитися, я надставлю йому свої груди добровільно, нехай б'є! Життя
3455
«він не хоче мені дати, то нехай дає смерть! Прощай, моя Тухольщино!
3456
«Прощай батьку мій, соколе сизий! Прощайте, браття і товариші мої! Не
3457
«побачите вже Максима, а почувши про мою смерть, посумуєте і скажете:
3458
«Згинув для добра громади!» Але ви не будете знати, що я сам бажав і
3459
«шукав смерті!»
3460
 
3461
Так думав Максим, наближаючись до будинків боярських на горбку над
3462
 
3463
Опором. Дім боярина збудований був із грубих, у чотири гранки гладко
3464
обтесаних і гиблем на споєннях вигладжених ялиць, будованих в угла,
3465
так, як тепер ще будують наші сільські хати. Покритий був грубими
3466
драницями, обмазаними зверха грубою верствою червоної, в воді не
3467
розмокаючої глини.
3468
 
3469
Вікка, як і у всіх хатах, обернені були на полуднє; замість шибок
3470
понапинані були на рами волові міхури, що пропускали слабе жовтаве
3471
світло досередини.
3472
 
3473
Входові двері спереду і ззаду вели до просторих сіней, яких стіни
3474
обвішані були всіляким оружжям, оленевими та жубровими рогами, шкурами
3475
з диків, вовків і медведів. З сіней на оба боки вели двері до кімнат,
3476
просторих, високих, з глиняними печами без коминів і з дерев'яними,
3477
гарно вирізуваними полицями на всяку посуду. Одна світлиця бояринова,
3478
а друга, по другім боці сіней,- його доньки. Ззаду були дві широкі
3479
комори: в одній кухня, в другій - служебна. В світлиці боярина стіни
3480
були обвішані шкурами мед-ведів, тільки над постіллю висів дорогий
3481
заморський килим, здобутий боярином у якімсь поході. Там же висіли
3482
його луки, мечі й інша підручна зброя. Світлиця ж Мирослави була, крім
3483
м'яких шкур по стінах і помості, пристроєна в цвіти, а на стіні
3484
навпроти вікон, над її ліжком, висіло дороге металеве дзеркало і обік
3485
нього дерев'яний, сріблом окований чотириструнний теорбан, любий
3486
повірник Мирославнних мрій і дівочих дум. Віддалік від дому, на
3487
невеличкій долині, стояли стайні, стодоли й
3488
 
3489
інші господарські будинки; там також була невеличка хата для скотарів.
3490
Але пусто і глухо було сьогодні в просторім боярськім домі. Боярина і
3491
Мирослави нема дома, слуг боярин повідправляв, худобу велів перегнати
3492
до череди сусіднього, корчинського, осадника; тільки лучники й
3493
топірники лишилися, та й ті якісь невеселі, не гомонять, не жартують,
3494
ані пісень не співають. Мабуть, важніше якесь жде їх діло, бо беруть
3495
луки і стріли, топори й списи, а все те мовчки, сумовито, мов на
3496
смерть готуються. Що се такого?
3497
 
3498
Та ось один, що стояв серед шляху, мов на сторожі, дав знак трубою,- і
3499
в повній зброї всі дружинники стали в ряд перед боярським дот.юм,
3500
піднявши списи, нап явши луки, мов до битви. По шляху надійшла
3501
тульська ватага і. побачивши оружних людей перед бояр-ським домом,
3502
почала й собі готовитися до бою
3503
 
3504
Тривожними очима позирнув Максим на оружних людей, чи нема між ними
3505
боярина. Але, на щастя, боярина не було. Відітхнув Максим, немов гора
3506
з грудей його звалилася, і сміліше почав порядкувати свою ватагу Се й
3507
недовго часу забрало, і мовчки, з понатяганими луками, з блискучими
3508
топорами і списами тухольці зближалися в ряді до боярських
3509
дружинників. Не дальше як на п'ятдесят кроків одні від других
3510
зупинилися.
3511
 
3512
- Боярине Тугаре Вовче! кликнув голосно Максим.
3513
 
3514
- Нема боярина Тугара Вовка! відповіли дружинники.
3515
 
3516
- Так ви, вірні його, слухайте, що я скажу вам від імені тухольської
3517
- громади!
3518
 
3519
Післала нас громада, щоб прогнати вас волею чи неволею з тухольських
3520
земель по засуду громадському. Питаємо вас: чи вступитесь по волі, чи
3521
ні?
3522
 
3523
Дружинники мовчали.
3524
 
3525
- Питаємо другий раз! сказав Максим. Дружинники мовчали, не спускаючи
3526
- луків.
3527
 
3528
- Питаємо третій раз! сказав, підносячи голос,
3529
 
3530
Максим.
3531
 
3532
Дружинники мовчали, але стояли недвижне в своїй ворожій поставі. Дивно
3533
було
3534
 
3535
Максимові, що се має значити, але, не зупиняючись довше, він велів
3536
своїм молодцям випустити стріли на дружинників. Стріли засвистіли, мов
3537
змії, і, перелетівши понад головами дружинників, повбивалися в стіну.
3538
В тій хвилі дружинники, мов на даний знак, кинули зброю на землю і з
3539
простягненими руками ступили напроти тухольських молодців.
3540
 
3541
- Товариші, браття! сказали вони.Не прогнівайтесь на нас за нашу
3542
- мовчанку.
3543
 
3544
Ми дали слово бояринові, що стрітимо вас ворожо, але ми не давали йому
3545
слова проливати вашу кров, і проливати її за неправду. Ми були при
3546
суді громадськім
3547
 
3548
і знаємо, що боярин скривдив громаду і що громадський суд
3549
справедливий.
3550
 
3551
Робіть, що вам повелено, і, коли буде ласка батьків ваших, ми будемо
3552
просити
3553
 
3554
їх, щоб прийняли нас до своєї громади. Не хочемо більше служити
3555
бояринові!
3556
 
3557
Радість тухольців, а особливо Максима, коли почули ті слова, була
3558
безмежна.
3559
 
3560
Зараз усі поскидали оружжя на купу перед боярським домом і серед
3561
голосних веселих криків обіймали й цілували своїх нових і несподіваних
3562
товаришів, з якими перед хвилею думали вступити в смертельний бій.
3563
Максим найдужче рад був тому, що його побоювання не справдилося, що
3564
йому не довелось перед очима Мирослави поборювати її батька і прого-
3565
нювати на незвісні шляхи ту, з якою рад би був ніколи не розстатися.
3566
Радість сумирного закінчення сеї немилої справи на хвилю заглушила в
3567
нім усякі інші непевності. В товаристві веселих боярських дружинників
3568
увійшли тухольці до боярського дому, все з зацікавленням оглядаючи,
3569
хоч нічого не тикаючи. З сердечним трепетом наближався Максим до
3570
світлиці Мирослави, надіючись тут стрітити її в сльозах або в гніві,
3571
бажаючи щирим словом потішити, заспокоїти її. Але Мирослави не було в
3572
світлиці, і се затурбувало Максима. «Де вона?» -подумав він і зараз
3573
надумав спитати про се дружинників, що тим часом вешталися,
3574
приготовуючи на радощах для своїх тухольських гостей братерську
3575
гостину. Але відповідь дружинників на його питання зовсім не вдоволила
3576
й не заспокоїла Максима.
3577
 
3578
Боярин учора рано виїхав з донькою, але куди, за чим, коли верне - не
3579
знати.
3580
 
3581
Велів їм виступити вороже проти тухольців, але, чи то побачивши їх
3582
понурі неохочі лиця, чи то, може, повзяв-ши яку іншу думку, урвав
3583
бесіду й від'їхав. От
3584
 
3585
і все, що дізнався Максим від нових союзників. Очевидна річ, що такі
3586
вісті мусили відразу закаламутити його чисту радість, ба навіть кинути
3587
тінь якогось підозріння на дружинників. Що се таке? Чи не криється в
3588
тім яка зрада? Чи не хоче боярин зловити їх у яку засідку? Але, не хо-
3589
тячи всім уголос виявляти свого підозріння, Максим шепнув тільки
3590
деяким із своїх товаришів, щоб малися на бачності, а сам почав пильно
3591
і уважно переглядати весь дім від гори аж до долу, не минаючи ні одної
3592
скритки, ні одного закамарка. Ніде не було нічого підозреного.
3593
 
3594
- Гарна будова! сказав Максим до дружинників, що заставляли столи.Але
3595
- що ж, ми мусимо її розібрати. Звісна річ, ми не будемо її ні валити,
3596
- ні палити, але зложимо все порядно на купу, щоб боярин, коли
3597
- запотре-бує, міг собі все те забрати. І все добро його мусить бути
3598
- йому схоронене в цілості.
3599
 
3600
Тим часом дружинники повиносили до сіней велиш дубові столи із
3601
світлиці, прикрили їх білою скатертю і заставили всілякою стравою й
3602
медом. Серед радісних окликів і співів почалася гостина. Тільки ж чим
3603
довше сиділи молодці за столами, чим більше їли й пили, тим більше
3604
щезала якось їх радість і веселість. І хоч мед пінився в точених
3605
дерев'яних кубках, хоч м'ясо, печене на рожнах, димилось на дерев'яних
3606
тарілках, хоча щирі, товариські слова гомоніли від одного кінця стола
3607
до другого, то все-таки таємно тремтіли чогось усі серця, немов
3608
дожидали якоїсь страшної вісті. Дивна недослідна, а всім чутна тривога
3609
висіла в повітрі. Чи стіни боярського дому давили вільних громадян?..
3610
 
3611
Ось устав один із боярських дружинників і, піднімаючи вгору кубок,
3612
повен пінистого меду, почав говорити:
3613
 
3614
- Браття! Радісний сей день для нас, і щоб ніяка лиха пригода…
3615
 
3616
Але не скінчив. Разом поблід і затремтів цілим тілом. Усі бенкетарі
3617
напруго посхапувались і, вискакуючи хто куди міг, перевернули стіл з
3618
усіма кубками і стравами.
3619
 
3620
- Що се? Що се? крикнули всі нараз і поперлися до дверей. Хоч і як
3621
- дрібний на око і мало значучнй був знак глухий стук кінських копит,а
3622
- прецінь якого безмірного переполоху наробив він у боярськім домі!
3623
- Одну хвилю дійсне пекло було в сінях: сей біг туди, той сюди, сей
3624
- шукав того, той сього, а всі мішалися і товпилися без ладу, топчучи
3625
- по кубках і стравах, по білій скатерті і по дубовім переверненім
3626
- столі. Максим перший вирвався надвір із тої замішанини і, раз тільки
3627
- кинувши оком довкола, пізнав усю велич небезпеки.
3628
 
3629
- До зброї, браття, до зброї! Монголи! Монголи! Той крик був мов
3630
- наглий удар грому. Всі стали мов мертві, безладна сумішка
3631
- перемінилася на безладне остовпіння. Але й се тривало тільки хвилю.
3632
- Стукіт кінських копит розлягався все ближче і ближче, а неминуча
3633
- небезпека разом обудила всіх із мертвоти!
3634
 
3635
Адже ж усі були смілі, сильні, молоді! Адже ж кождий із них не раз у
3636
своїх дитячих і молодечих снах бачив себе в битві, в небезпеці, в
3637
кровавій боротьбі з ворогом, і бажав, і молився, щоб сон стався явою,
3638
щоб довелось йому колись ставати грудьми в обороні свого краю. І ось
3639
хвиля надійшла - і вони ж мали б її перелякатися? Тільки на хвилю
3640
оглушила їх страшна вість, страшна назва
3641
 
3642
«монголи»,- в найближчій хвилі вони вже були тим, чим були звичайно:
3643
«вже кождий держав у руках свою зброю, стояв у ряді поруч з іншими,
3644
«готовий до кровавого бою.
3645
 
3646
- Головне діло наше, товариші, держатися сих стін. Поки ворог не випре
3647
- нас від сього дому і не окружить на вільнім полі, поти не маємо чого
3648
- боятися. Дім сей то буде наша твердиня!
3649
 
3650
І він розставляв лучників коло вікон, коло дверей по два і по три, як
3651
до важності й доступності місця. Деякі мали бути внутрі дому, щоб
3652
доносити з боярського складу лучникам стріл і рогатин, головна ж сила
3653
мала стояти при входових дверях, щоб, у разі потреби, проломити ряди
3654
напасників і відбити їх від дому.
3655
 
3656
А тим часом монголи на ріні над Опором зупинилися, позлазили з коней
3657
і, розділившися на три відділи, рушили під горбок трьома стежками.
3658
Очевидно, провадив їх хтось добре знайомий зі стежками й ходами, бо
3659
цілий той маневр відбувся швидко, без вагання, без довшої запинки.
3660
Маневр той показував ясно, що монголи хотіли зі всіх боків обійти й
3661
окружити дім відразу.
3662
 
3663
Але хто се йде так завзято на чолі середнього, головного, відділу
3664
монголів?
3665
 
3666
Глядять товариші і очам своїм віри не ймуть. Се не хто другий, як сам
3667
властитель сього дому, гордий боярин Тугар Вовк.
3668
 
3669
- Наш боярин! Наш боярин! скрикнули деякі дружинники, яких Максим, не
3670
- довіряючи їх щирості, поставив у ряди всуміш із тухольцями.
3671
 
3672
- Так, ваш боярин монгольський слуга, зрадник своєї батьківщиниі Невже
3673
- ж ви й тепер іще схочете додержувати йому вірности?
3674
 
3675
- Ні, ні! скрикнули дружинники однодушно.Смерть зрадникові! Розіб'ємо
3676
- вражу ватагу або самі погинемо в обороні свого краю.
3677
 
3678
Урадуваний тою заявою, сказав Максим:
3679
 
3680
- Простіть, браття! Одну хвилю я несправедливо судив вас, думаючи, що
3681
- ви в змові зі своїм боярином. Але тепер бачу, що кривду робив я вам.
3682
- Держімося разом, близько стін, так, аби не могли нас окружити, і
3683
- стараймося завдавати їм якнайбільше страти. Монголії, як я чув,
3684
- недобре вміють вести облогу, а ще в такій невеличкій силі. Чей, нам
3685
- удасться відбити їх напад.
3686
 
3687
Бідний Максим! Він старався в інших вмовити надію, яка у нього самого
3688
почала щезати від першої хвилі, коли тільки побачив монголів, і то тим
3689
більше тепер, коли переважна їх сила вповні розвернулася перед очима
3690
обля-жених. Але все- таки його слова мали велику вагу в його
3691
товаришів, що не раз уже мали нагоду переконатися про його притомність
3692
духу й оглядність в часі найбільшої небезпеки. Сліпо полягаючи на його
3693
словах і розказах, кождий дбав лише про те, щоб пильнувати свого місця
3694
до крайньої можності, знаючи добре, що й сусіднє місце буде так само
3695
пильноване.
3696
 
3697
Та ось монголи широким колесом у три ряди обступили вже дім боярський
3698
і кам'яні стріли на своїх луках держав? вже намірені на смілих
3699
обляжених молодців. Тільки що начальник не дав іще знаку до бою.
3700
Начальник, бачиться, хоче попереду пробувати ще намови, бо ось він
3701
виступив з-поміж рядів наперед против головного відділу обляжених і
3702
каже:
3703
 
3704
- Раби невірнії! Погані смерди! Невже ж зухвалість ваша така безмежна,
3705
- як і ваша дурнота, що ви хотіли би піднімати оружжя на військо
3706
- великого
3707
 
3708
Чінгісхана, нині безперечного пана всеї Русі? Піддайтеся йому без бою,
3709
то він помилує вас. Але ті, що захотять опиратися його силі, будуть
3710
нещадно роздавлені, як хробаки під колесами воза.
3711
 
3712
На таку мову голосно і сміло відповів Максим Беркут:
3713
 
3714
- Боярине! Дуже не впору назвав ти нас, синів вольної громади, рабами!
3715
- Ти поглянь на себе! Може, до тебе така назва борше пристане, ніж до
3716
- нас. Адже до вчора ще був ти раб княжий, а нині ти вже раб великого
3717
- Чінгісхана і, певно, полизав молоко, розлите по хребті коня якогось
3718
- його бегадира. Коли воно тобі смакувало, то ще з того не виходить,
3719
- щоб і ми були ласі на нього. Великої сили великого Чінгісхана ми не
3720
- лякаємось. Вона може нас зробити трупами, але не зробить нас рабами.
3721
- А тебе, боярине, вся сила великого Чінгісхана не зробить уже ані
3722
- вольним, ані чесним чоловіком!
3723
 
3724
Остра і різка була бесіда Максимова. Іншим часом він уважав би на те,
3725
що перед ним батько Мирослави, але тепер він бачив тільки ворога - ні,
3726
зрадника, чоловіка, що потоптав сам свою честь, котрому, проте, ніяка
3727
честь не належиться. Голосно радувались товариші, почувши таку
3728
Максимову мову. А боярин аж пінився зо злості.
3729
 
3730
- : Хлопе поганий! - кричав він.- Жди лишень, я тобі покажу, що
3731
- : завчасно ти похвалявся своєю вільністю! Нині ще кайдани забряжчать
3732
- : на твоїх руках і ногах! Нині ще ти будеш валятися в поросі перед
3733
- : начальником монгольської сили!
3734
 
3735
- Швидше згинути! відповів Максим.
3736
 
3737
- Отже, не згинеш! крикнув боярин.Гей, діти,озвався він до монголів
3738
- їхньою мовою,далі на нихі Тільки сього обминайте, сього мусимо мати
3739
- живого в руках!
3740
 
3741
І він дав знак до бою. Залунав по горах і лісах роговий вереск і
3742
урвався.
3743
 
3744
Стишилось довкола боярського дому, але се була страшна тиша. Мов
3745
гадюки, свистіли монгольські стріли, градом сиплючись на боярську
3746
оселю.
3747
 
3748
Правда, напасники були занадто далеко віддалені, щоб їх стріли могли
3749
трафляти оборонців або, трафивши, небезпечно ранити їх. Для того
3750
Максим крикнув до своїх товаришів, щоб тепер іще не стріляли і щоб
3751
узагалі щадили стріл і зброї, а вживали їх аж тоді, коли можна добре
3752
влучити ворога і одним ударом нанести йому значну страту. А щоб не
3753
відразу припустити напасників до стін дому, він зі своїми вибраними
3754
товаришами уставився на подвір'ю, о яких двадцять кроків перед входом,
3755
ва міцним дощаним остінком - куснем недобудованого паркана.
3756
 
3757
Паркан був якраз у хлопа зависокий, і стріли монгольські не досягали
3758
молодців.
3759
 
3760
Зате їх цільні, хоч і рідкі, стріли смертельно разили монголів і
3761
стримували їх від наближення. Страшно розлютився Тугар Возк, побачивши
3762
се.
3763
 
3764
- Приступом до них! крикнув він, і збита громада монголів під його
3765
- проводом кинулася бігцем із голосним криком до остінка. За остінком
3766
- було тихо, немов усе там вимерло. Ось-ось уже монголи добігають,
3767
- ось-ось своїм напором обалять остінок; коли втім понад остінком
3768
- вирвався, мов із землі виріс, ряд голів
3769
 
3770
і могутніх рамен - і свиснула громада сталених стріл, і ревнули з болю
3771
поражені монголи страшними голосами. Половина їх упала мов підкошена,
3772
а друга половина перла назад, не дбаючи на крики і прокляття боярина.
3773
 
3774
- Гурра, молодці! Гурра, Максим! Гурра, Тухольщи-на! закричали
3775
- оборонці, і дух вступив у них. Але боярин, не тямлячись зо злості,
3776
- зібрав уже другу громаду до нападу. Він повчав монголів, як треба
3777
- нападати і не розсипатися за першим ударом противника, але бігти по
3778
- трупах дальше. Тим часом і Максим поучав своїх молодців, що діяти, і
3779
- з піднесеним оружжям ждали вони нападу монголів.
3780
 
3781
- Далі на них! крикнув боярин, і поперед усього цілими хмарами пустили
3782
- монголи ряд стріл на противників, а потім знов пустилася громада
3783
- приступом на остінок. Знов перед наближенням стрітили їх молодці
3784
- цільними стрілами, і знов частина напасників із страшним криком
3785
- упала на землю. Але решта вже не метнулася назад лише з оглушаючим
3786
- криком летіла далі й досягла остінка.
3787
 
3788
Страшна була хвиля. Тонкий дощаний остінок ділив від себе смертельних
3789
ворогів, що, хоч як близько себе були, не могли досягнути одні одних.
3790
 
3791
Хвилю мовчали одні й другі, тільки швидкий, гарячий віддих чути було
3792
по обох боках остінка. Раптом, мов на даний знак, загримали
3793
монгольські топори о ості- нок, але в тій самій хвилі тухольські
3794
молодці сильними підоймами підважили вгору остінок, поперли його
3795
плечима і обалили на монголів. А разом з тою хвилею, коли впав
3796
остінок, обаляючи своїм тягарем передні ряди монголів, скочили наперед
3797
молодці, узброєні в топори на довгих топорищах, лупаючи ними черепи
3798
монгольські. Забризкала кров, залунали крики і стогнання ворогів,-
3799
 
3800
і знов розскочилася юрма напасників, лишаючи на місці бою трупів і
3801
ранених. І знов радісний крик оборонців повітав побіду товаришів, і
3802
знов відповіли на той крик монголи градом стріл, а боярин - лютими
3803
прокляттями. Але молодцям прийшлось тепер покидати своє висунене
3804
становище - із жалем прощали вони те місце, з якого так щасливо
3805
відразили перші напади монголів. Без ніякої страти, без ран, в повній
3806
зброї і найкращім порядку, лицем до ворога, молодці відступили під
3807
стіни боярського дому.
3808
 
3809
Коли на полуденнім боці двора молодці так щасливо відбивали напад
3810
монголів,
3811
 
3812
ішла завзята і не так щаслива боротьба на північнім подвір'ю. І тут
3813
монгольські стріли просвистіли без шкоди для обляжених. Тільки ж тут
3814
монголи відразу пішли на приступ, і обляженим при-йшлось дуже гаряче.
3815
Вони кинулись купою проти монголів, але стрічені були стрілами і
3816
мусили вертатися, стративши трьох ранених, яких монголи зараз порубали
3817
на кусні.
3818
 
3819
Першим ділом Максима було тепер - обійти всі становища і оглянути
3820
добре своє положення. Живим ланцюгом обступили монголи хату і
3821
ненастанно сипали на неї градом стріл. Обляжені також стріляли, хоч і
3822
не так густо. Максим відразу побачив, що напасники намагають до того,
3823
щоб вперти їх досередини хати, відки б вони не так густо могли
3824
стріляти, а потім легка мусила б бути над ними побіда. Значить,
3825
головна річ для оборонців була - вдержатись перед стінами дому. Але
3826
тут вони виставлені були на густі монгольські стріли. Щоб хоч троха
3827
захиститися від них, Максим велів повідривати двері, познімати
3828
верхняки із столів і поуставляти їх перед кож-дим становищем як великі
3829
щити. Із-за тих щитів безпечно і вигідно стріляли молодці на монголів,
3830
кепкуючи собі з їх стріл.
3831
 
3832
А Максим ходив від становища до становища, обдумував нові способи
3833
оборони
3834
 
3835
і заохочував товаришів своїм словом і прикладом.
3836
 
3837
- Держімся, товариші! говорив він.Швидко в
3838
 
3839
Тухлі почують крики або хто-будь побачить, що тут діється, і нам
3840
прибуде поміч!
3841
 
3842
Півгодини вже тривала облога. Монголи стріляли і кляли страшно
3843
«руських псів», що не то що не піддавалися їм, але ще сміли так уперто
3844
і щасливо боронитися. Тугар Вовк скликав знатніших їх ватажків на
3845
нараду, щоб обдумати який одностайний рішучий удар.
3846
 
3847
- Приступом іти! говорив один.
3848
 
3849
- Ні, приступом трудно, а стріляти, поки всіх не постріляємо,говорив
3850
- другий.
3851
 
3852
- Постійте,сказав Тугар Вовк,на все буде час. Тепер тільки в тім річ,
3853
- щоб позганяти їх із менших становищ. Згромадьте найбільші наші сили
3854
- ніби до приступу, щоб відвести їх увагу, а тим часом малі відряди
3855
- нехай рушать з обох боків до причілкових, нестережених стін. Стіни
3856
- ті, правда, без вікон, але всетаки, коли наші люди стануть під ними,
3857
- то будуть їм могли багато шкодити.
3858
 
3859
Ватажки пристали на тоту раду, бо вони, несвідущі в подібних маневрах,
3860
не вміли б і такої придумати. Заворушилася монгольська сила,
3861
забряжчала зброя, заблискотіли до сонця мечі та топори, і сміло
3862
стискали в руках своє оружжя тухольські молодці, готуючись до тяжкого
3863
бою. Але поки монголи радились і ладились до уданого приступу, Максим
3864
також не дрімав. Щаслива думка прийшла до голови. В дощаній криші
3865
боярського дому були на всі чотири боки пророблені невеличкі вікна, і
3866
от в тих-то вікнах Максим поставив у кождім по двох слабших з своїх
3867
людей, аби пильнували відтам усяких рухів ворога, а також старалися зі
3868
своїх безпечних становищ шкодити йому чи то стрілами, чи камінням.
3869
Поки один стояв при вікні, другий завше готов був достачати йому, чого
3870
треба, а один мав доносити від них вісті товаришам надолину.
3871
 
3872
Заграли труби, і завили дикими голосами монголи, кидаючись на
3873
противників.
3874
 
3875
Та тільки ж вони не мали на думці дійти аж зустріту з ними, але,
3876
прибігши до пів-віддалення, разом зупинились і випустили стріли на об-
3877
ляжених. Коли ж і обляжеш, що готовилися на останню, рішучу боротьбу,
3878
повітали їх градом стріл
3879
 
3880
і причинили їм багато ран і страт, то вся монгольська лінія разом
3881
подалася назад. Голосними насміхами повітали молодці той відступ.
3882
 
3883
- А що, боярине,крикнув Максим,сила великого Чінгісхана, бачиться,
3884
- заяче серце має: розженеться і відступить! Хіба ж не стидно тобі,
3885
- старому рицареві, ватажкувати над такими бездухами, що тільки в юрбі
3886
- смілі, мов барани, а поєдинчо нікотрий і за півмужа не стоїть?
3887
 
3888
Боярин нічого не відповідав на той насміх; він добре бачив, що Максим
3889
завчасно сміявсь. І сам Максим швидко побачив се.
3890
 
3891
Радісний крик монголів залунав ось-ось за причілковими стінами дому,
3892
направо
3893
 
3894
і наліво відразу. Під час уданого монгольського приступу вони рушили
3895
проти тих стін. Се були стіни без вікон і дверей, тож товариші не так
3896
дуже пильнували
3897
 
3898
їх. Правда, поставлені на подрі молодці побачили надходячих із тих
3899
боків монголів, і кілька цільних стріл упало з дахових вікон на них,
3900
але не спинило їх, тим більше, що, стоячи при самій стіні, вони
3901
дощаним окапом заслонені були від усякої небезпеки згори.
3902
 
3903
Максим поблід, чуючи тут же біля себе зловіщі крики і дізнавшися від
3904
вартового з подрі, що вони значать.
3905
 
3906
«Пропали ми,- подумав він.- Про рятунок і мови нема. Тепер приходиться
3907
«вже боротись не на життя, а на смерть».
3908
 
3909
Та й Тугар Вовк, побачивши вдачу свойого задуму, голосно порадувавсь
3910
їй.
3911
 
3912
- А що, хлопи! крикнув він.Побачимо, чи надовго ще стане вашої
3913
- гордості.
3914
 
3915
Глядіть, мої вояки вже під вашими стінами. Огню під стіни! Живо ми
3916
викуримо
3917
 
3918
їх із того гнізда, а на чистім полі вони проти нас, мов миш проти
3919
кота.
3920
 
3921
Бачить Максим, що непереливки, скликає своїх товаришів докупи, бо ніщо
3922
вже тепер боронитись на поєдин-чих становищах, коли під причілковими
3923
стінами гюнго-ли огонь кладуть.
3924
 
3925
- Браття,говорив він,мабуть, прийдеться нам погибати, бо на рятунок
3926
- слаба надія, а монголи, се знайте наперед, не пощадять нікого, хто
3927
- дістанеться в їх руки, так, як не пощадили наших ранених товаришів.
3928
- А коли гинути, то гиньмо як мужі з оружжям у руках. Як гадаєте: чи
3929
- будемо стояти тут і боронитися до остатнього духу, заслонені хоч
3930
- вчасти стінами, чи волимо всі разом ударити на монголів, може б, нам
3931
- таки удалося проломити їх ряди?
3932
 
3933
- Так, так, ударимо на монголів! закричали всі товариші.Ми ж не лиси,
3934
- що їх стрілець викурює з ями.
3935
 
3936
- Добре, коли така ваша воля,сказав Максим Ставайте ж у три ряди, луки
3937
- й стріли кидайте геть, а то-пори й ножі до рук і за мною!
3938
 
3939
Мов один величезний камінь, випущений із великої метавки навпроти
3940
мурів твердині, так ударили наші молодці на монгольські ряди. Правда,
3941
заким іще добігли до монголів, стрічені були градом стріл,- тільки ж
3942
ті стріли нічого не зробили їм, бо перший ряд ніс перед собою замість
3943
щита верхняк із стола, вбитий на дві списи, і в той верхняк
3944
повпивалися монгольські стріли. Аж наближуючись до монголів, перший
3945
ряд кинув свій дерев'яний щит - і цілий відряд кинувся на ворога з
3946
безтямною завзятістю. Відразу змішалися монголи і почали подаватися в
3947
боки, але Тугар Вовк був уже тут зі своїм відділом і окружив молодців
3948
цілою громадою монголів, мов стрільці цілою ватагою псів окружають
3949
розжертого дика. Розпочалась страшна різанина. Цілими десятками валили
3950
хоробрі молодці монголів, але Тугар Вовк слав щораз нові роти
3951
навпротив них. Кров бризкала далеко із скаженої сутолоки людей,
3952
трупів, ран та кровавого оружжя. Стогнання ранених, зойки конаючих,
3953
скажені крики убійців - усе те мішалося в якусь пекольну гармонію, що
3954
різала вухо і серце, лунаючи під отим усміх-нутим ясним сонцем, на тлі
3955
ситої зелені смерекових лісів та під лад ненастанного шуму холодних
3956
потоків.
3957
 
3958
- Направо, товариші! Разом і дружно напрім на них! кричав Максим,
3959
- відбиваючися від трьох монголів, що старалися вибити йому оружжя з
3960
- руки. Зі страшною натугою наперли товариші направо, де лінія
3961
- монголів була найслабіша і місце для оборони найдогідніше. По
3962
- короткім опорі монголи подалися.
3963
 
3964
- Далі, далі женіть їх, наперед себе! кричав Максим, кидаючися зі
3965
- своїм кровавим топором на уступаючих монголів. Товариші поперли за
3966
- ним, і відворіт монголів швидко перемінився на пополох і безладну
3967
- втіка-нину. А товариші гнали слідом за ними, валячи одного за другим
3968
- іззаду на землю. Перед ними було чисте поле, а недалечке темний,
3969
- запахущий ліс. Коли б їм удалося добігти до нього, то були б
3970
- спасені, ніяка монгольська сила не здужала б їм тут нічого зробити.
3971
 
3972
- Далі, товариші, далі, до лісу! -кричав Максим, і без віддиху,
3973
- мовчки, кроваві й страшні, мов справді дикі звірі, гнали товариші
3974
- наперед себе втікаючих монголів у напрямі до лісу. Тугар Вовк одним
3975
- позирком переглянув положення обох сторін і зареготався:
3976
 
3977
- Щаслива дорога! крикнув він услід за молодцями.На тій дорозі ми ще
3978
- здиблемося!
3979
 
3980
І живо він відділив часть монголів і післав їх горою на тухольськнй
3981
шлях, щоб зайшли молодців іспереду, від лісу. Він знав добре, що його
3982
монголи впору поспіють. А сам з рештою монголів пустився навздогін за
3983
тухоль-цями.
3984
 
3985
Три тумани куряви стояли на полю над Опором; три громадки людей гнали
3986
за собою тим полем. Перша бігла громадка переляканих, розбитих
3987
монголів; за ними, здоганяючи їх, наші молодці під проводом Максима, а
3988
за ними головна сила монголів під проводом Тугара Вовка. Третій відділ
3989
монгольський, висланий Тугаром горою навперейми, швидко десь заховався
3990
і щез, не завважений роз'яреними в своїй погоні молодцями.
3991
 
3992
Нараз утікаючі монголи спинилися, стали. Перед ними показалася
3993
несподівана завада: глибокий, у скалі викутий вивіз - початок
3994
тухольського шляху. Вивіз був у тім місці майже на два сажні глибокий;
3995
стіни його стрімкі й гладкі, так що злізти в долину зовсім не можна, а
3996
скакати дуже небезпечно, особливо першому рядові втікачів, які могли
3997
надіятися, що тут же за ними і па них скочить другий ряд. У
3998
смертельній тривозі, яка й найбоязливішому не раз у остатній хвилі
3999
додає відваги, зупинилися монголи і обернулися лицем до своїх
4000
противників. В тій хвилі блиснула їм несподівана надія: за слідом
4001
противників побачили настигаючих своїх одновірців - і руки їх мимоволі
4002
вхопили за оружжя. Але сей наглий вибух відваги не був в силі спасти
4003
їх. Мов розгу-кана буря, впали на них тухольські молодці, ломлячи и
4004
друхочучи всі завади,- і попхнули їх до пропасті.
4005
 
4006
З зойком повалились ті, що стояли ззаду, на дно вивозу, коли тим часом
4007
передні конали від мечів і топорів ту-хольських. Тепер молодці самі
4008
опинилися над стрімкою стіною вивозу і затремтіли. Тут іззаду настигає
4009
Тугар Вовк з монголами, а спереду оця страшна пропасть! Що діяти?
4010
Хвилі розваги досить було для Максима. Вид лежачих на дні вивозу
4011
потовчених монголів навів його на добру думку.
4012
 
4013
- Задній ряд нехай обернеться лицем до монголів і стримує на хвилю їх
4014
- нагін, а передній кидай монгольські трупи в вивіз і скачи на них!
4015
- кричав він.
4016
 
4017
- Гурра! закричали радісно молодці, сповняючи його розказ. Застугоніли
4018
- теплі ще монгольські трупи, падучи додолу, заясніла для наших
4019
- молодців надія рятунку. А втім, надлетіла монгольська погоня, Тугар
4020
- Вовк попереду.
4021
 
4022
- Ні вже,кричав він,сим разом не уйдете моєї руки! І своїм важким
4023
- топором повалив першого стрічного противника, що вчора ще був його
4024
- найвірнішим лучником. Зойкнув смертельно ранений і впав під ноги
4025
- боярина. Товариш його замахнувсь топором на Тугара, щоб помститись
4026
- смерті товариша, але в тій хвилі його з двох боків піднято на
4027
- монгольські списи. Цілий перший ряд молодців упав по короткім опорі.
4028
- Се ж були самі найслабші поранені в попередній битві, що в погоні
4029
- бігли з самого заду. Але все-таки монголів на хвилю вони спинили, а
4030
- їх щасливіші товариші були вже безпечні на дні вивозу.
4031
 
4032
- Стійте! кричав до своїх Максим.В ряди і під стіну вивозу! Коли
4033
- схотять гнатися за нами, то тут їм справимо кроваву купіль.
4034
 
4035
- Перший ряд скачи за ними,командував у нерозважнім запалі Тугар Вовк.
4036
- І скочив перший ряд монголів, але не встав уже живий, ба многі й до
4037
- землі не долетіли живі, стрічені в повітрі топорами молодців.
4038
 
4039
- Гурра! закричали ті, радуючись.Ану, другий ряд, скачи також!
4040
 
4041
Але другий ряд стояв над вивозом і не квапився скакати. Тугар Вовк
4042
побачив свою помилку і швидко вислав сильний відділ нижче, щоб
4043
іздолини замкнути вихід вивозу.
4044
 
4045
- Тепер не уйдуть нам пташки,радувався він.От уже мої ловці надходять!
4046
- Ану, діти, далі на них!
4047
 
4048
Скажений крик монголів залунав у вивозі, тут же під ногами Тугара
4049
Вовка. Се був відділ, висланий горою •навперейми; вниз вивозом він
4050
ударив тепер на ту- хольців.
4051
 
4052
- Вниз вивозом утікаймо! скрикнули молодці, але один позирк переконав
4053
- їх, що вся надія на рятунок пропала. При вході внизу чорнілася вже
4054
- друга купа монголів, що йшла навпроти них, щоб їх зовсім замкнути в
4055
- тій кам'яній клітці.
4056
 
4057
- Аж тепер смерть наша! сказав Максим, обтираючи о кожух забитого, при
4058
- його ногах лежачого монгола свій кровавий топір.Товариші, сміло до
4059
- остатнього бою!
4060
 
4061
Та й сміло ж виступили вони! Добуваючи остатніх сил, ударили на
4062
монголів і, невважаючи на некорисну, згористу місцевість, що сприяла
4063
монголам, ще раз змішали їх, ще раз завдали їм велику страту. Але
4064
монголи силою свого розгону поперли їх у долину і розбили їх ряди. В
4065
геройській обороні падали молодці один за другим, тільки Максим, хоч
4066
бився, як лев, прецінь не мав іще рани на своїм тілі. Монголи уникали
4067
його, а коли тислися на нього, то тільки в надії витрутити йому оружжя
4068
з руки і взяти його живого. Такий був виразний наказ
4069
 
4070
Ту-гара Вовка.
4071
 
4072
Ось наступив і другий відділ монгольський з долини; молодців стиснено
4073
в тій безвихідній кам'яній кліті, приперто їх до стіни, і лиш тілько
4074
вільного місця було перед ними, кілько могли його зробити своїми
4075
мечами та топорами. Але руки їх зачали ослабати, а монголи пруться і
4076
пруться на них, мов хвилі повені. Вже деякі, стративши всяку надію і
4077
бачачи неможливість дальшої боротьби, наосліп кинулися в найгустіші
4078
ряди монголів і в одній хвилі погибали, розсікані топорами. Інші,
4079
шепчучи молитви, тулилися ще до стіни, мов вона могла дати їм яку-
4080
небудь поміч; треті хоть і ніби боронилися, але безтямно, машинально
4081
махали топорами, і смертельні удари монголів заставали їх уже трупами,
4082
нечутливими й бездушними. Тільки невеличка горстка найсильніших -
4083
п'ять їх було,- окруживши Максима, держалися ще просто, мов шпиль
4084
скали серед розгуканої заливи. Три приступи монголів відбила вже та
4085
горстка, стоячи на купі трупів, мов на башті; вже мечі й топори в
4086
руках героїв затулилися, одіж їх, руки й лиця скрізь заплили кров'ю,
4087
але все ще різко й виразно відзивався голос Максима, що загрівав
4088
товаришів до оборони. Тугар Вовк на-півгнівно, напів з подивом глядів
4089
на молодця згори.
4090
 
4091
- їй-богу, славний молодець! сказав він сам до себе.Не дивуюсь, що він
4092
- очарував мою доньку. І мене самого він міг би очарувати своєю
4093
- рицарською вдачею!
4094
 
4095
А потім, обертаючися до своїх монголів, що стояли над берегом яру, він
4096
крикнув:
4097
 
4098
- Далі, скачіть на них! Нехай скінчиться та різанина. Лиш сього
4099
- (показав на
4100
 
4101
Максима) не тикайте!
4102
 
4103
І разом, мов важка скала, скочили монголи згори на не побіджену ще
4104
купку героїв і повалили їх на землю. Ще раз залунали скажені крики, ще
4105
борикалися напід-сили монголи з тухольцями, але недовго. На кождого з
4106
героїв навалилася ціла юрба монголів - і всі полягли головами. Тільки
4107
Максим сам-один стояв іще, мов дуб серед поля. Він розсік голову тому
4108
монголові, що скочив був на нього, і саме замахнувся на другого, коли
4109
втім якась сильна рука залізним стиском ухопила його ззаду за горло і
4110
кинула ним до землі. Упав, підступно повалений,
4111
 
4112
Максим, і над ним, почервоніле від гніву й натуги, нахилилося лице
4113
Тугара
4114
 
4115
Вовка.
4116
 
4117
- А що, смерде! насмішливо кричав боярин.Бачиш тепер, що я вмію
4118
- додержати слова? Ану, діти, закуйте його в залізні пута!
4119
 
4120
- Хоч і в путах, я все буду вольний чоловік. У мене пута на руках, а в
4121
- тебе на душі! сказав Максим.
4122
 
4123
Боярин зареготався і відійшов від нього давати порядок монгольському
4124
війську, якого число сильно змаліло в тій кровавій різанині. З
4125
головною частиною оставших іще монголів Тугар Вовк пішов до своєї
4126
хати; решті велів обсадити нещасний, тепер трупами завалений вивіз.
4127
Виділивши всіх здорових до стереження вивозу, сам він з невеличкою
4128
рештою і взятим до неволі Максимом мав вернутися до табору.
4129
 
4130
- Прокляті хлопи! буркотів боярин, переглядаючи свої страти.Скілько
4131
- народу понівечили! Ну, але чорт бери монголів їх не шкода! Коб
4132
- тільки мені по тих трупах дійти до власті й сили,обернувся б і я
4133
- лицем проти них. Але сей поганець, сей Максим,то мені борець! А хто
4134
- знає, може, й він міг би послужити до моєї цілі? Треба використати
4135
- його, коли його маю в руках. Він мусить служити нам за провідника в
4136
- горах, бо чорт їх там знає, який се той їх шлях і чи нема де на нім
4137
- яких манівців. Тепер, коли він у моїх руках, треба приєднати,
4138
- вкоськати його троха, хто знає, на що ще може він пригодитися.
4139
 
4140
А тим часом монголи готовили вже коней до від'їзду. Максиїл,- скований
4141
за руки і за ноги в тяжкі ланцюги, кровавий, простоволосий, із
4142
пошарпаною на шматки одежею,- сидів на камені над річкою, німий, з
4143
затиснени-ми зубами і з розпукою в серці. Перед ним на полі і в вивозі
4144
купами лежали не застиглі ще, пошматовані і кров'ю оббризкані трупи
4145
його товаришів і ворогів. Які щасливі були ті трупи! Вони лежали так
4146
тихо, так сумирно на своїй кровавій постелі, без гніву, без муки, без
4147
ворогування. Вони сміялись тепер зі всяких пут, із цілої сили великого
4148
Чінгісхана, а його кусень заліза зробив бездушним знарядом у руках
4149
дикої самоволі, жертвою крова-вої пімсти! Які щасливі були трупи!
4150
Вони, хоч покалічені, носили на собі образ і подобу людську,- а його
4151
оці пута в одній хвилі зробили скотиною, невольником!
4152
 
4153
- Сонце праведне! кликнув у своїй душевній муці Максим.Невже ж така
4154
- твоя воля, щоб я гинув у кайданах? Невже ж ти так часто своїм ясним
4155
- усміхом вітало дні моєї радості на те лише, щоб сьогодні повітати
4156
- моє бездонне горе? Сонце, невже ж ти перестало бути добрим богом
4157
- Тухольщини, а сталося опікуном тих лютих дикунів? . А сонце
4158
- сміялося! Ясним, гарячим промінням воно блискотіло в калюжах крові,
4159
- цілувало посинілі уста і глибокі рани трупів, крізь які витікав
4160
- мозок, вистирчу-вали теплі ще людські тельбухи. І таким самим ясним,
4161
- гарячим промінням воно обливало зелений ліс, і чудові запахущі
4162
- цвіти, і високі полонини, що купалися в чистім лазуровім ефірі.
4163
- Сонце сміялося і своїм божеським, без-учасним усміхом ще дужче
4164
- ранило роздерту Максимову Душу.
4165
 
4166
EOT;
4167
 
4168
    /*
4169
    *** START: FULL LICENSE ***
4170
 
4171
    Creative Commons Legal Code
4172
 
4173
    Attribution-ShareAlike 3.0 Unported
4174
 
4175
 
4176
    CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE
4177
    LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN
4178
    ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS
4179
    INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES
4180
    REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR
4181
    DAMAGES RESULTING FROM ITS USE. License
4182
 
4183
    THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS
4184
    CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS
4185
    PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE
4186
    WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS
4187
    PROHIBITED.
4188
 
4189
    BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND
4190
    AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS
4191
    LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU
4192
    THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH
4193
    TERMS AND CONDITIONS.
4194
 
4195
    1. Definitions
4196
 
4197
    "Adaptation" means a work based upon the Work, or upon the Work and
4198
    other pre-existing works, such as a translation, adaptation,
4199
    derivative work, arrangement of music or other alterations of a
4200
    literary or artistic work, or phonogram or performance and includes
4201
    cinematographic adaptations or any other form in which the Work may be
4202
    recast, transformed, or adapted including in any form recognizably
4203
    derived from the original, except that a work that constitutes a
4204
    Collection will not be considered an Adaptation for the purpose of
4205
    this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical
4206
    work, performance or phonogram, the synchronization of the Work in
4207
    timed-relation with a moving image ("synching") will be considered an
4208
    Adaptation for the purpose of this License. "Collection" means a
4209
    collection of literary or artistic works, such as encyclopedias and
4210
    anthologies, or performances, phonograms or broadcasts, or other works
4211
    or subject matter other than works listed in Section 1(f) below,
4212
    which, by reason of the selection and arrangement of their contents,
4213
    constitute intellectual creations, in which the Work is included in
4214
    its entirety in unmodified form along with one or more other
4215
    contributions, each constituting separate and independent works in
4216
    themselves, which together are assembled into a collective whole. A
4217
    work that constitutes a Collection will not be considered an
4218
    Adaptation (as defined below) for the purposes of this License.
4219
    "Creative Commons Compatible License" means a license that is listed
4220
    at http://creativecommons.org/compatiblelicenses that has been
4221
    approved by Creative Commons as being essentially equivalent to this
4222
    License, including, at a minimum, because that license: (i) contains
4223
    terms that have the same purpose, meaning and effect as the License
4224
    Elements of this License; and, (ii) explicitly permits the relicensing
4225
    of adaptations of works made available under that license under this
4226
    License or a Creative Commons jurisdiction license with the same
4227
    License Elements as this License. "Distribute" means to make available
4228
    to the public the original and copies of the Work or Adaptation, as
4229
    appropriate, through sale or other transfer of ownership. "License
4230
    Elements" means the following high-level license attributes as
4231
    selected by Licensor and indicated in the title of this License:
4232
    Attribution, ShareAlike. "Licensor" means the individual, individuals,
4233
    entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this
4234
    License. "Original Author" means, in the case of a literary or
4235
    artistic work, the individual, individuals, entity or entities who
4236
    created the Work or if no individual or entity can be identified, the
4237
    publisher; and in addition (i) in the case of a performance the
4238
    actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act, sing,
4239
    deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary or
4240
    artistic works or expressions of folklore; (ii) in the case of a
4241
    phonogram the producer being the person or legal entity who first
4242
    fixes the sounds of a performance or other sounds; and, (iii) in the
4243
    case of broadcasts, the organization that transmits the broadcast.
4244
    "Work" means the literary and/or artistic work offered under the terms
4245
    of this License including without limitation any production in the
4246
    literary, scientific and artistic domain, whatever may be the mode or
4247
    form of its expression including digital form, such as a book,
4248
    pamphlet and other writing; a lecture, address, sermon or other work
4249
    of the same nature; a dramatic or dramatico-musical work; a
4250
    choreographic work or entertainment in dumb show; a musical
4251
    composition with or without words; a cinematographic work to which are
4252
    assimilated works expressed by a process analogous to cinematography;
4253
    a work of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving or
4254
    lithography; a photographic work to which are assimilated works
4255
    expressed by a process analogous to photography; a work of applied
4256
    art; an illustration, map, plan, sketch or three-dimensional work
4257
    relative to geography, topography, architecture or science; a
4258
    performance; a broadcast; a phonogram; a compilation of data to the
4259
    extent it is protected as a copyrightable work; or a work performed by
4260
    a variety or circus performer to the extent it is not otherwise
4261
    considered a literary or artistic work. "You" means an individual or
4262
    entity exercising rights under this License who has not previously
4263
    violated the terms of this License with respect to the Work, or who
4264
    has received express permission from the Licensor to exercise rights
4265
    under this License despite a previous violation. "Publicly Perform"
4266
    means to perform public recitations of the Work and to communicate to
4267
    the public those public recitations, by any means or process,
4268
    including by wire or wireless means or public digital performances; to
4269
    make available to the public Works in such a way that members of the
4270
    public may access these Works from a place and at a place individually
4271
    chosen by them; to perform the Work to the public by any means or
4272
    process and the communication to the public of the performances of the
4273
    Work, including by public digital performance; to broadcast and
4274
    rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images.
4275
    "Reproduce" means to make copies of the Work by any means including
4276
    without limitation by sound or visual recordings and the right of
4277
    fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a
4278
    protected performance or phonogram in digital form or other electronic
4279
    medium. 2. Fair Dealing Rights. Nothing in this License is intended to
4280
    reduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rights
4281
    arising from limitations or exceptions that are provided for in
4282
    connection with the copyright protection under copyright law or other
4283
    applicable laws.
4284
 
4285
    3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License,
4286
    Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive,
4287
    perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to
4288
    exercise the rights in the Work as stated below:
4289
 
4290
    to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more
4291
    Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in the
4292
    Collections; to create and Reproduce Adaptations provided that any
4293
    such Adaptation, including any translation in any medium, takes
4294
    reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify
4295
    that changes were made to the original Work. For example, a
4296
    translation could be marked "The original work was translated from
4297
    English to Spanish," or a modification could indicate "The original
4298
    work has been modified."; to Distribute and Publicly Perform the Work
4299
    including as incorporated in Collections; and, to Distribute and
4300
    Publicly Perform Adaptations. For the avoidance of doubt:
4301
 
4302
    Non-waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in
4303
    which the right to collect royalties through any statutory or
4304
    compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves
4305
    the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You
4306
    of the rights granted under this License; Waivable Compulsory License
4307
    Schemes. In those jurisdictions in which the right to collect
4308
    royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be
4309
    waived, the Licensor waives the exclusive right to collect such
4310
    royalties for any exercise by You of the rights granted under this
4311
    License; and, Voluntary License Schemes. The Licensor waives the right
4312
    to collect royalties, whether individually or, in the event that the
4313
    Licensor is a member of a collecting society that administers
4314
    voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by
4315
    You of the rights granted under this License. The above rights may be
4316
    exercised in all media and formats whether now known or hereafter
4317
    devised. The above rights include the right to make such modifications
4318
    as are technically necessary to exercise the rights in other media and
4319
    formats. Subject to Section 8(f), all rights not expressly granted by
4320
    Licensor are hereby reserved.
4321
 
4322
    4. Restrictions. The license granted in Section 3 above is expressly
4323
    made subject to and limited by the following restrictions:
4324
 
4325
    You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms
4326
    of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource
4327
    Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You
4328
    Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms
4329
    on the Work that restrict the terms of this License or the ability of
4330
    the recipient of the Work to exercise the rights granted to that
4331
    recipient under the terms of the License. You may not sublicense the
4332
    Work. You must keep intact all notices that refer to this License and
4333
    to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You
4334
    Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or Publicly
4335
    Perform the Work, You may not impose any effective technological
4336
    measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the
4337
    Work from You to exercise the rights granted to that recipient under
4338
    the terms of the License. This Section 4(a) applies to the Work as
4339
    incorporated in a Collection, but this does not require the Collection
4340
    apart from the Work itself to be made subject to the terms of this
4341
    License. If You create a Collection, upon notice from any Licensor You
4342
    must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit
4343
    as required by Section 4(c), as requested. If You create an
4344
    Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to the extent
4345
    practicable, remove from the Adaptation any credit as required by
4346
    Section 4(c), as requested. You may Distribute or Publicly Perform an
4347
    Adaptation only under the terms of: (i) this License; (ii) a later
4348
    version of this License with the same License Elements as this
4349
    License; (iii) a Creative Commons jurisdiction license (either this or
4350
    a later license version) that contains the same License Elements as
4351
    this License (e.g., Attribution-ShareAlike 3.0 US)); (iv) a Creative
4352
    Commons Compatible License. If you license the Adaptation under one of
4353
    the licenses mentioned in (iv), you must comply with the terms of that
4354
    license. If you license the Adaptation under the terms of any of the
4355
    licenses mentioned in (i), (ii) or (iii) (the "Applicable License"),
4356
    you must comply with the terms of the Applicable License generally and
4357
    the following provisions: (I) You must include a copy of, or the URI
4358
    for, the Applicable License with every copy of each Adaptation You
4359
    Distribute or Publicly Perform; (II) You may not offer or impose any
4360
    terms on the Adaptation that restrict the terms of the Applicable
4361
    License or the ability of the recipient of the Adaptation to exercise
4362
    the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable
4363
    License; (III) You must keep intact all notices that refer to the
4364
    Applicable License and to the disclaimer of warranties with every copy
4365
    of the Work as included in the Adaptation You Distribute or Publicly
4366
    Perform; (IV) when You Distribute or Publicly Perform the Adaptation,
4367
    You may not impose any effective technological measures on the
4368
    Adaptation that restrict the ability of a recipient of the Adaptation
4369
    from You to exercise the rights granted to that recipient under the
4370
    terms of the Applicable License. This Section 4(b) applies to the
4371
    Adaptation as incorporated in a Collection, but this does not require
4372
    the Collection apart from the Adaptation itself to be made subject to
4373
    the terms of the Applicable License. If You Distribute, or Publicly
4374
    Perform the Work or any Adaptations or Collections, You must, unless a
4375
    request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all
4376
    copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium
4377
    or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or
4378
    pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author
4379
    and/or Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor
4380
    institute, publishing entity, journal) for attribution ("Attribution
4381
    Parties") in Licensor's copyright notice, terms of service or by other
4382
    reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of
4383
    the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the
4384
    URI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work,
4385
    unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing
4386
    information for the Work; and (iv) , consistent with Ssection 3(b), in
4387
    the case of an Adaptation, a credit identifying the use of the Work in
4388
    the Adaptation (e.g., "French translation of the Work by Original
4389
    Author," or "Screenplay based on original Work by Original Author").
4390
    The credit required by this Section 4(c) may be implemented in any
4391
    reasonable manner; provided, however, that in the case of a Adaptation
4392
    or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for
4393
    all contributing authors of the Adaptation or Collection appears, then
4394
    as part of these credits and in a manner at least as prominent as the
4395
    credits for the other contributing authors. For the avoidance of
4396
    doubt, You may only use the credit required by this Section for the
4397
    purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising
4398
    Your rights under this License, You may not implicitly or explicitly
4399
    assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the
4400
    Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate,
4401
    of You or Your use of the Work, without the separate, express prior
4402
    written permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution
4403
    Parties. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor or as
4404
    may be otherwise permitted by applicable law, if You Reproduce,
4405
    Distribute or Publicly Perform the Work either by itself or as part of
4406
    any Adaptations or Collections, You must not distort, mutilate, modify
4407
    or take other derogatory action in relation to the Work which would be
4408
    prejudicial to the Original Author's honor or reputation. Licensor
4409
    agrees that in those jurisdictions (e.g. Japan), in which any exercise
4410
    of the right granted in Section 3(b) of this License (the right to
4411
    make Adaptations) would be deemed to be a distortion, mutilation,
4412
    modification or other derogatory action prejudicial to the Original
4413
    Author's honor and reputation, the Licensor will waive or not assert,
4414
    as appropriate, this Section, to the fullest extent permitted by the
4415
    applicable national law, to enable You to reasonably exercise Your
4416
    right under Section 3(b) of this License (right to make Adaptations)
4417
    but not otherwise. 5. Representations, Warranties and Disclaimer
4418
 
4419
    UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING,
4420
    LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR
4421
    WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED,
4422
    STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF
4423
    TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
4424
    NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY,
4425
    OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE.
4426
    SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES,
4427
    SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
4428
 
4429
    6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY
4430
    APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY
4431
    LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
4432
    EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK,
4433
    EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
4434
 
4435
    7. Termination
4436
 
4437
    This License and the rights granted hereunder will terminate
4438
    automatically upon any breach by You of the terms of this License.
4439
    Individuals or entities who have received Adaptations or Collections
4440
    from You under this License, however, will not have their licenses
4441
    terminated provided such individuals or entities remain in full
4442
    compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will
4443
    survive any termination of this License. Subject to the above terms
4444
    and conditions, the license granted here is perpetual (for the
4445
    duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the
4446
    above, Licensor reserves the right to release the Work under different
4447
    license terms or to stop distributing the Work at any time; provided,
4448
    however that any such election will not serve to withdraw this License
4449
    (or any other license that has been, or is required to be, granted
4450
    under the terms of this License), and this License will continue in
4451
    full force and effect unless terminated as stated above. 8.
4452
    Miscellaneous
4453
 
4454
    Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Collection,
4455
    the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same
4456
    terms and conditions as the license granted to You under this License.
4457
    Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, Licensor
4458
    offers to the recipient a license to the original Work on the same
4459
    terms and conditions as the license granted to You under this License.
4460
    If any provision of this License is invalid or unenforceable under
4461
    applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of
4462
    the remainder of the terms of this License, and without further action
4463
    by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to
4464
    the minimum extent necessary to make such provision valid and
4465
    enforceable. No term or provision of this License shall be deemed
4466
    waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall
4467
    be in writing and signed by the party to be charged with such waiver
4468
    or consent. This License constitutes the entire agreement between the
4469
    parties with respect to the Work licensed here. There are no
4470
    understandings, agreements or representations with respect to the Work
4471
    not specified here. Licensor shall not be bound by any additional
4472
    provisions that may appear in any communication from You. This License
4473
    may not be modified without the mutual written agreement of the
4474
    Licensor and You. The rights granted under, and the subject matter
4475
    referenced, in this License were drafted utilizing the terminology of
4476
    the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works
4477
    (as amended on September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the
4478
    WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms
4479
    Treaty of 1996 and the Universal Copyright Convention (as revised on
4480
    July 24, 1971). These rights and subject matter take effect in the
4481
    relevant jurisdiction in which the License terms are sought to be
4482
    enforced according to the corresponding provisions of the
4483
    implementation of those treaty provisions in the applicable national
4484
    law. If the standard suite of rights granted under applicable
4485
    copyright law includes additional rights not granted under this
4486
    License, such additional rights are deemed to be included in the
4487
    License; this License is not intended to restrict the license of any
4488
    rights under applicable law. Creative Commons Notice
4489
 
4490
    Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty
4491
    whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be
4492
    liable to You or any party on any legal theory for any damages
4493
    whatsoever, including without limitation any general, special,
4494
    incidental or consequential damages arising in connection to this
4495
    license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative
4496
    Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it
4497
    shall have all rights and obligations of Licensor.
4498
 
4499
    Except for the limited purpose of indicating to the public that the
4500
    Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize
4501
    the use by either party of the trademark "Creative Commons" or any
4502
    related trademark or logo of Creative Commons without the prior
4503
    written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in
4504
    compliance with Creative Commons' then-current trademark usage
4505
    guidelines, as may be published on its website or otherwise made
4506
    available upon request from time to time. For the avoidance of doubt,
4507
    this trademark restriction does not form part of the License.
4508
 
4509
    Creative Commons may be contacted at http://creativecommons.org/.
4510
 
4511
    */
4512
}