Subversion-Projekte lars-tiefland.laravel_shop

Revision

Details | Letzte Änderung | Log anzeigen | RSS feed

Revision Autor Zeilennr. Zeile
148 lars 1
<?php
2
 
3
namespace Faker\Provider\cs_CZ;
4
 
5
class Text extends \Faker\Provider\Text
6
{
7
    public function realText($maxNbChars = 200, $indexSize = 2)
8
    {
9
        $text = parent::realText($maxNbChars, $indexSize);
10
        $text = str_replace('„', '', $text);
11
 
12
        return str_replace('“', '', $text);
13
    }
14
 
15
    /**
16
     * License: PD old 70
17
     *
18
     * Title: Krakatit
19
     * Author: Karel Čapek
20
     * Release Date: 25. 12. 1923 – 15. 4. 1924
21
     * Language: Czech
22
     *
23
     * @see https://cs.wikisource.org/wiki/Krakatit
24
     *
25
     * @var string
26
     *
27
     * Karel Čapek
28
     * KRAKATIT
29
     * Znění tohoto textu vychází z díla Krakatit tak, jak bylo vydáno v Československém spisovateli v roce 1982
30
     * (ČAPEK, Karel. Továrna na absolutno ; Krakatit. 12. vyd. Továrny na absolutno, 16. vyd. Krakatitu. Praha :
31
     * Československý spisovatel, 1982. 476 s. Spisy, sv. 3.).
32
     * Další díla Karla Čapka naleznete online na www stránkách Městské knihovny v Praze: www.mlp.cz/karelcapek.
33
     * Elektronické publikování díla Karla Čapka je společným projektem Městské knihovny v Praze,
34
     * Společnosti bratří Čapků, Památníku Karla Čapka a Českého národního korpusu.
35
     */
36
    protected static $baseText = <<<'EOT'
37
I.
38
S večerem zhoustla mlha sychravého dne. Je ti, jako by ses protlačoval řídkou
39
vlhkou hmotou, jež se za tebou neodvratně zavírá. Chtěl bys být doma. Doma, u
40
své lampy, v krabici čtyř stěn. Nikdy ses necítil tak opuštěn.
41
Prokop si razí cestu po nábřeží. Mrazí ho a čelo má zvlhlé potem slabosti;
42
chtěl by si sednout tady na té mokré lavičce, ale bojí se strážníků. Zdá se
43
mu, že se motá; ano, u Staroměstských mlýnů se mu někdo vyhnul obloukem jako
44
opilému. Nyní tedy vynakládá veškeru sílu, aby šel rovně. Teď, teď jde proti
45
němu člověk, má klobouk do očí a vyhrnutý límec. Prokop zatíná zuby, vraští
46
čelo, napíná všechny svaly, aby bezvadně přešel. Ale zrovna na krok před
47
chodcem se mu udělá v hlavě tma a celý svět se s ním pojednou zatočí; náhle
48
vidí zblízka, zblizoučka pár pronikavých očí, jak se do něho vpíchly, naráží
49
na něčí rameno, vypraví ze sebe cosi jako „promiňte“ a vzdaluje se s
50
křečovitou důstojností. Po několika krocích se zastaví a ohlédne; ten člověk
51
stojí a dívá se upřeně za ním. Prokop se sebere a odchází trochu rychleji; ale
52
nedá mu to, musí se znovu ohlédnout; a vida, ten člověk ještě pořád stojí a
53
dívá se za ním, dokonce samou pozorností vysunul z límce hlavu jako želva. „Ať
54
kouká,“ myslí si Prokop znepokojen, „teď už se ani neohlédnu.“ A jde, jak
55
nejlépe umí; náhle slyší za sebou kroky. Člověk s vyhrnutým límcem jde za ním.
56
Zdá se, že běží. A Prokop se v nesnesitelné hrůze dal na útěk.
57
Svět se s ním opět zatočil. Těžce oddychuje, jektaje zuby opřel se o strom a
58
zavřel oči. Bylo mu strašně špatně, bál se, že padne, že mu praskne srdce a
59
krev vyšplíchne ústy. Když otevřel oči, viděl těsně před sebou člověka s
60
vyhrnutým límcem.
61
„Nejste vy inženýr Prokop?“ ptal se člověk, patrně už poněkolikáté.
62
„Já… já tam nebyl,“ pokoušel se Prokop cosi zalhávat.
63
„Kde?“ ptal se muž.
64
„Tam,“ řekl Prokop a ukazoval hlavou kamsi k Strahovu. „Co na mně chcete?“
65
„Copak mne neznáš? Já jsem Tomeš. Tomeš z techniky, nevíš už?“
66
„Tomeš,“ opakoval Prokop, a bylo mu k smrti jedno, jaké to je jméno. „Ano,
67
Tomeš, to se rozumí. A co – co mi chcete?“
68
Muž s vyhrnutým límcem uchopil Prokopa pod paží. „Počkej, teď si sedneš,
69
rozumíš?“
70
„Ano,“ řekl Prokop a nechal se dovést k lavičce. „Já totiž… mně není dobře,
71
víte?“ Náhle vyprostil z kapsy ruku zavázanou jakýmsi špinavým cárem.
72
„Poraněn, víte? Zatracená věc.“
73
„A hlava tě nebolí?“ řekl člověk.
74
„Bolí.“
75
„Tak poslouchej, Prokope,“ řekl člověk. „Teď máš horečku nebo co. Musíš do
76
špitálu, víš? Je ti zle, to je vidět. Ale aspoň se hleď upamatovat, že se
77
známe. Já jsem Tomeš. Chodili jsme spolu do chemie. Člověče, rozpomeň se!“
78
„Já vím, Tomeš,“ ozval se Prokop chabě. „Ten holomek. Co s ním je?“
79
„Nic,“ řekl Tomeš. „Mluví s tebou. Musíš do postele, rozumíš? Kde bydlíš?“
80
„Tam,“ namáhal se mluvit Prokop a ukazoval někam hlavou. „U… u Hybšmonky.“
81
Náhle se pokoušel vstát. „Já tam nechci! Nechoďte tam! Tam je – tam je –“
82
„Co?“
83
„Krakatit,“ zašeptal Prokop.
84
„Co je to?“
85
„Nic. Neřeknu. Tam nikdo nesmí. Nebo – nebo –“
86
„Co?“
87
„Ffft, bum!“ udělal Prokop a hodil rukou do výše.
88
„Co je to?“
89
„Krakatoe. Kra-ka-tau. Sopka. Vul-vulkán, víte? Mně to… natrhlo palec. Já
90
nevím, co…“ Prokop se zarazil a pomalu dodal: „To ti je strašná věc, člověče.“
91
Tomeš se pozorně díval, jako by něco očekával. „Tak tedy,“ začal po chvilce,
92
„ty ještě pořád děláš do třaskavin?“
93
„Pořád.“
94
„S úspěchem?“
95
Prokop vydal ze sebe cosi na způsob smíchu. „Chtěl bys vědět, že? Holenku, to
96
není jen tak. Není – není jen tak,“ opakoval klátě opile hlavou. „Člověče, ono
97
to samo od sebe samo od sebe –“
98
„Co?“
99
„Kra-ka-tit. Krakatit. Krrrakatit. A ono to samo od sebe – Já nechal jen
100
prášek na stole, víš? Ostatní jsem smetl dododo-do takové piksly. Zu-zůstal
101
jen poprašek na stole, – a najednou –“
102
„– to vybuchlo.“
103
„Vybuchlo. Jen takový nálet, jen prášek, co jsem utrousil. Ani to vidět
104
nebylo. Tuhle – žárovka – kilometr dál. Ta to nebyla. A já – v lenošce, jako
105
kus dřeva. Víš, unaven. Příliš práce. A najednou… prásk! Já letěl na zem. Okna
106
to vyrazilo a – žárovka pryč. Detonace jako – jako když bouchne lydditová
107
patrona. Stra-strašná brizance. Já – já nejdřív myslel, že praskla ta por-
108
porcená – ponce – por-ce-lánová, polcelánová, porcenálová, poncelár, jak se to
109
honem, to bílé, víte, izolátor, jak se to jmenuje? Kře-mi-čitan hlinitý.“
110
„Porcelán.“
111
„Piksla. Já myslel, že praskla ta piksla, se vším všudy. Tak rozškrtnu sirku,
112
a ona tam je celá, ona je celá, ona je celá. A já – jako sloup – až mně sirka
113
spálila prsty. A pryč – přes pole – potmě – na Břevnov nebo do Střešovic – Aa
114
někde mě napadlo to slovo. Krakatoe. Krakatit. Kra-ka-tit. Nene, tak to
115
nenenebylo. Jak to bouchlo, letím na zem a křičím Krakatit. Krakatit. Pak jsem
116
na to zapomněl. Kdo je tu? Kdo – kdo jste?“
117
„Kolega Tomeš.“
118
„Tomeš, aha. Ten všivák! Přednášky si vypůjčoval. Nevrátil mně jeden sešit
119
chemie. Tomeš, jak se jmenoval?“
120
„Jiří.“
121
„Já už vím, Jirka. Ty jsi Jirka, já vím. Jirka Tomeš. Kde máš ten sešit?
122
Počkej, já ti něco řeknu. Až vyletí to ostatní, je zle. Člověče, to rozmlátí
123
celou Prahu. Smete. Odfoukne, ft! Až vyletí ta por-ce-lánová dóze, víš?“
124
„Jaká dóze?“
125
„Ty jsi Jirka Tomeš, já vím. Jdi do Karlína. Do Karlína nebo do Vysočan, a
126
dívej se, až to vyletí. Běž, běž honem!“
127
„Proč?“
128
„Já toho nadělal cent. Cent Krakatitu. Ne, asi – asi patnáct deka. Tam nahoře,
129
v té por-ce-lánové dózi. Člověče, až ta vyletí – Ale počkej, to není možné, to
130
je nesmysl,“ mumlal Prokop chytaje se za hlavu.
131
„Nu?“
132
„Proč – proč – proč to nevybuchlo také v té dózi? Když ten prášek – sám od
133
sebe – Počkej, na stole je zin-zinkový plech – plech – Od čeho to na stole
134
vybuchlo? Poč-kej, buď tiše, buď tiše,“ drtil Prokop a vrávoravě se zvedl.
135
„Co je ti?“
136
„Krakatit,“ zabručel Prokop, udělal celým tělem jakýsi otáčivý pohyb a svalil
137
se na zem v mrákotách.
138
 
139
 
140
II.
141
 
142
První, co si Prokop uvědomil, bylo, že se s ním všechno otřásá v drnčivém
143
rachotu a že ho někdo pevně drží kolem pasu. Hrozně se bál otevřít oči;
144
myslel, že se to na něj řítí. Ale když to neustávalo, otevřel oči a viděl před
145
sebou matný čtyřúhelník, kterým se sunou mlhavé světelné koule a pruhy. Neuměl
146
si to vysvětlit; díval se zmateně na uplývající a poskakující mátohy, trpně
147
odevzdán ve vše, co se s ním bude dít. Pak pochopil, že ten horlivý rachot
148
jsou kola vozu a venku že míjejí jenom svítilny v mlze; a unaven tolikerým
149
pozorováním zavřel opět oči a nechal se unášet.
150
„Teď si lehneš,“ řekl tiše hlas nad jeho hlavou; „spolkneš aspirin a bude ti
151
líp. Ráno ti přivedu doktora, ano?“
152
„Kdo je to,“ ptal se Prokop ospale.
153
„Tomeš. Lehneš si u mne, Prokope. Máš horečku. Kde tě co bolí?“
154
„Všude. Hlava se mi točí. Tak, víš –“
155
„Jen tiše lež. Uvařím ti čaj a vyspíš se. Máš to z rozčilení, víš. To je
156
taková nervová horečka. Do rána to přejde.“
157
Prokop svraštil čelo v námaze vzpomínání. „Já vím,“ řekl po chvíli
158
starostlivě. „Poslyš, ale někdo by měl tu pikslu hodit do vody. Aby
159
nevybuchla.“
160
„Bez starosti. Teď nemluv.“
161
„A… já bych snad mohl sedět. Nejsem ti těžký?“
162
„Ne, jen lež.“
163
„– – A ty máš ten můj sešit chemie,“ vzpomněl si Prokop najednou.
164
„Ano, dostaneš jej. Ale teď klid, slyšíš?“
165
„Já ti mám tak těžkou hlavu –“
166
Zatím drkotala drožka nahoru Ječnou ulicí. Tomeš slabounce hvízdal nějakou
167
melodii a díval se oknem. Prokop sípavě dýchal s tichým sténáním. Mlha smáčela
168
chodníky a vnikala až pod kabát svým sychravým slizem; bylo pusto a pozdě.
169
„Už tam budeme,“ řekl Tomeš nahlas. Drožka se čerstvěji rozhrčela na náměstí a
170
zahnula vpravo. „Počkej, Prokope, můžeš udělat pár kroků? Já ti pomohu.“
171
S námahou vlekl Tomeš svého hosta do druhého patra, Prokop si připadal jaksi
172
lehký a bez váhy, a nechal se skoro vynést po schodech nahoru; ale Tomeš silně
173
oddechoval a utíral si pot.
174
„Viď, jsem jako nitě,“ divil se Prokop.
175
„Nu ovšem,“ mručel udýchaný Tomeš odemykaje svůj byt.
176
Prokopovi bylo jako malému dítěti, když jej Tomeš svlékal. „Má maminka,“ začal
177
něco povídat, „když má maminka, to už je, to už je dávno, tatínek seděl u
178
stolu, a maminka mne nosila do postele, rozumíš?“
179
Pak už byl v posteli, přikryt po bradu, jektal zuby a díval se, jak se Tomeš
180
točí u kamen a rychle zatápí. Bylo mu do pláče dojetím, lítostí a slabostí, a
181
pořád brebentil; uklidnil se, až dostal na čelo studený obkladek. Tu se tiše
182
díval po pokoji; bylo tu cítit tabák a ženu.
183
„Ty jsi kujón, Tomši,“ ozval se vážně. „Pořád máš holky.“
184
Tomeš se k němu obrátil. „Nu, a co?“
185
„Nic. Co vlastně děláš?“
186
Tomeš mávl rukou. „Mizerně, kamaráde. Peníze nejsou.“
187
„Flámuješ.“
188
Tomeš jen potřásl hlavou.
189
„A je tě škoda, víš?“ začal Prokop starostlivě. „Ty bys mohl – Koukej, já
190
dělám už dvanáct let.“
191
„A co z toho máš?“ namítl Tomeš příkře.
192
„No, sem tam něco. Prodal jsem letos třaskavý dextrin.“
193
„Zač?“
194
„Za deset tisíc. Víš, nic to není, hloupost. Taková pitomá bouchačka, pro
195
doly. Ale kdybych chtěl –“
196
„Je ti už líp?“
197
„Krásně mi je. Já jsem ti našel metody! Člověče, jeden nitrát ceru, to ti je
198
vášnivá potvora; a chlor, chlor, tetrastupeň chlordusíku se zapálí světlem.
199
Rozsvítíš žárovku, a prásk! Ale to nic není. Koukej,“ prohlásil náhle
200
vystrkuje zpod pokrývky hubenou, děsně zkomolenou ruku. „Když něco vezmu do
201
ruky, tak… v tom cítím šumět atomy. Zrovna to mravenčí. Každá hmota mravenčí
202
jinak, rozumíš?“
203
„Ne.“
204
„To je síla, víš? Síla v hmotě. Hmota je strašně silná. Já… já hmatám, jak se
205
to v ní hemží. Drží to dohromady… s hroznou námahou. Jak to uvnitř rozvikláš,
206
rozpadne se, bum! Všechno je exploze. Když se rozevře květina, je to exploze.
207
Každá myšlenka, to je takové prasknutí v mozku. Když mně podáš ruku, cítím,
208
jak v tobě něco exploduje. Já mám takový hmat, člověče. A sluch. Všechno šumí,
209
jako šumivý prášek. To jsou samé malinkaté výbuchy. Mně ti tak hučí v hlavě…
210
Ratatata, jako strojní puška.“
211
„Tak,“ řekl Tomeš, „a teď spolkni tuhleten aspirin.“
212
„Ano. Třa-třaskavý aspirin. Perchlorovaný acetylsalicylazid. To nic není.
213
Člověče, já jsem našel exotermické třaskaviny. Každá látka je vlastně
214
třaskavina. Voda… voda je třaskavina. Hlína… a vzduch jsou třaskaviny. Peří,
215
peří v peřině je taky třaskavina. Víš, zatím to má jen teoretický význam. A já
216
jsem našel atomové výbuchy. Já – já – já jsem udělal alfaexploze. Roz-pad-ne
217
se to na plus plus částice. Žádná termochemie. De-struk-ce. Destruktivní
218
chemie, člověče. To ti je ohromná věc, Tomši, čistě vědecky. Já ti mám doma
219
tabulky… Lidi, kdybych já měl aparáty! Ale já mám jen oči… a ruce… Počkej, až
220
to napíšu!“
221
„Nechce se ti spát?“
222
„Chce. Jsem – dnes – unaven. A co tys pořád dělal?“
223
„Nu, nic. Život.“
224
„Život je třaskavina, víš? Prásk, člověk se narodí a rozpadne se, bum! A nám
225
se zdá, že to trvá bůhvíkolik let, viď? Počkej, já jsem teď něco spletl, že?“
226
„Docela v pořádku, Prokope. Možná že zítra udělám bum. Nebudu-li mít totiž
227
peníze. Ale to je jedno, starouši, jen spi.“
228
„Já bych ti půjčil, nechceš?“
229
„Nech. Na to bys nestačil. Snad ještě můj tatík –“ Tomeš mávl rukou.
230
„Tak vidíš, ty máš ještě tatínka,“ ozval se Prokop po chvíli s náhlou
231
měkkostí.
232
„Nu ano. Doktor v Týnici.“ Tomeš vstal a přecházel po pokoji. „Je to mizérie,
233
člověče, mizérie. Mám to nahnuté, nu! A nestarej se o mne. Já už – něco
234
udělám. Spi!“
235
Prokop se utišil. Polozavřenýma očima viděl, jak Tomeš sedá ke stolku a hrabe
236
se v nějakých papírech. Bylo mu jaksi sladko naslouchat šustění papíru a
237
tichému hukotu ohně v kamnech. Člověk skloněný u stolku opřel hlavu o dlaně a
238
snad ani nedýchal; a Prokopovi bylo, že leží doma a vidí svého staršího
239
bratra, svého bratra Josefa; učí se z knížek elektrotechnice a bude zítra
240
dělat zkoušku; a Prokop usnul horečným spánkem.
241
 
242
 
243
III.
244
 
245
Zdálo se mu, že slyší hukot jakoby nesčetných kol. „To je nějaká továrna,“
246
myslel si a běžel po schodech nahoru. Zničehonic se ocitl před velikými
247
dveřmi, kde stálo na skleněné tabulce: Plinius. Zaradoval se nesmírně a vešel
248
dovnitř. „Je tu pan Plinius?“ ptal se nějaké slečinky u psacího stroje. „Hned
249
přijde,“ řekla slečinka, a tu k němu přistoupil vysoký oholený muž v cutawayi
250
a s ohromnými kruhovými skly na očích. „Co si přejete?“ řekl.
251
Prokop se zvědavě díval do jeho neobyčejně výrazné tváře. Mělo to britskou
252
hubu a vypouklé rozježděné čelo, na skráni bradavici zvící šestáku a bradu
253
jako filmový herec. „Vy – vy – račte být – Plinius?“
254
„Prosím,“ řekl vysoký muž a krátkým gestem mu ukázal do své pracovny.
255
„Jsem velmi… je mi… ohromnou ctí,“ koktal Prokop usedaje.
256
„Co si přejete?“ přerušil ho vysoký muž.
257
„Já jsem rozbil hmotu,“ prohlásil Prokop. Plinius nic; hrál si jen s ocelovým
258
klíčkem a zavíral těžká víčka pod skly.
259
„To je totiž tak,“ začal Prokop překotně. „V-v-všecko se rozpadá, že? Hmota je
260
křehká. Ale já udělám, že se to rozpadne najednou, bum! Výbuch, rozumíte? Na
261
padrť. Na molekuly. Na atomy. Ale já jsem rozbil také atomy.“
262
„Škoda,“ řekl Plinius povážlivě.
263
„Proč – jaká škoda?“
264
„Škoda něco rozbít. I atomu je škoda. Nu tak dál.“
265
„Já… rozbiju atom. Já vím, že už Rutherford… Ale to byla jen taková páračka se
266
zářením, víte? To nic není. To se musí en masse. Jestli chcete, já vám
267
rozbourám tunu bismutu; rozštípne to ce-celý svět, ale to je jedno. Chcete?“
268
„Proč byste to dělal?“
269
„Je to… vědecky zajímavé,“ zmátl se Prokop. „Počkejte, jakpak bych vám to… To
270
je – to je vám ne-smír-ně zajímavé.“ Chytil se za hlavu. „Počkejte, mně
271
praskne hla-va; to bude – vědecky – ohromně zajímavé, že? Aha, aha,“ vyhrkl s
272
úlevou, „já vám to vyložím. Dynamit – dynamit trhá hmotu na kusy, na balvany,
273
ale benzoltrioxozonid ji roztrhá na prášek; udělá jen malou díru, ale
274
rrrozdrtí hmotu nana-na submikroskopickou padrť, rozumíte? To dělá detonační
275
rychlost. Hmota nemá čas ustoupit; nemůže se už ani roz-rozhrnout, roztrhnout,
276
víte? A já… jjjá jsem stupňoval detonační rychlost. Argonozonid.
277
Chlorargonoxozonid. Tetrargon. A pořád dál. Pak už ani vzduch nemůže ustoupit;
278
je stejně tuhý jako… jako ocelová deska. Roztrhá se na molekuly. A pořád dál.
279
A najednou vám… od jisté rychlosti… začne brizance děsně stoupat. Roste…
280
kvadraticky. Já koukám jako blázen. Odkud se to bere? Kde kde kde se najednou
281
vzala ta energie?“ naléhal Prokop zimničně. „Tak řekněte.“
282
„Nu, třeba v atomu,“ mínil Plinius.
283
„Aha,“ prohlásil Prokop vítězně a utřel si pot. „Tady je ten vtip. Jednoduše v
284
atomu. Ono to… vrazí atomy do sebe… a… sss… serve betaplášť… a jádro se musí
285
rozpadnout. To je alfaexploze. Víte, kdo jsem? Já jsem první člověk, který
286
překročil koeficient stlačitelnosti, pane. Já jsem našel atomové výbuchy. Já…
287
já jsem vyrazil z bismutu tantal. Poslyšte, víte vy, kolik je vy-výkonu v
288
jednom gramu rtuti? Čtyři sta dvaašedesát miliónů kilogramometrů. Hmota je
289
děsně silná. Hmota je regiment, který přešlapuje na místě: ráz dva, ráz dva;
290
ale dejte ten pravý povel, a regiment vyrazí v útok, en evant! To je výbuch,
291
rozumíte? Hurá!“
292
Prokop se zarazil vlastním křikem; v hlavě mu bušilo tak, že přestal cokoli
293
vnímat. „Promiňte,“ řekl, aby zamluvil rozpaky, a hledal třesoucí se rukou své
294
pouzdro na cigára. „Kouříte?“
295
„Ne.“
296
„Již staří Římané kouřili,“ ujišťoval Prokop a otevřel pouzdro; byly tam samé
297
těžké patrony. „Zapalte si,“ nutil, „to je lehoučký Nobel Extra.“ Sám ukousl
298
špičku tetrylové patrony a hledal sirky. „To nic není,“ začal, „ale znáte
299
třaskavé sklo? Škoda. Poslyšte, já vám mohu udělat výbušný papír. Napíšete
300
psaní, někdo to hodí do ohně a prásk! celý barák se sesype. Chcete?“
301
„K čemu?“ ptal se Plinius zvedaje obočí.
302
„Jen tak. Síla musí ven. Já vám něco povím. Kdybyste chodil po stropě, tak co
303
vám z toho vznikne? Já především kašlu na valenční teorie. Všecko se dá dělat.
304
Slyšíte, jak to venku rachotí? To slyšíte růst trávu: samé výbuchy. Každé
305
semínko je třaskavá kapsle, která vyletí. Puf, jako raketa. A ti hlupáci si
306
myslí, že není žádná tautomerie. Já jim ukážu takovou merotropii, že budou z
307
toho blázni. Samá laboratorní zkušenost, pane.“
308
Prokop cítil s hrůzou, že žvaní nesmysly; chtěl tomu uniknout a mlel tím
309
rychleji, pleta páté přes deváté. Plinius vážně kýval hlavou; dokonce komihal
310
celým tělem hlouběji a pořád hlouběji, jako by se klaněl. Prokop drmolil
311
zmatené formule a nemohl se zastavit, poule oči na Plinia, který se komihal s
312
rostoucí rychlostí jako stroj. Podlaha pod ním se začala houpat a zvedat.
313
„Ale tak přestaňte, člověče,“ zařval Prokop zděšen a probudil se. Místo Plinia
314
viděl Tomše, který neobraceje se od stolku bručel: „Nekřič, prosím tě.“
315
„Já nekřičím,“ řekl Prokop a zavřel oči. V hlavě mu hučelo rychlými a
316
bolestnými tepy.
317
Zdálo se mu, že letí přinejmenším rychlostí světla; nějak se mu svíralo srdce,
318
ale to dělá jen Fitzgerald-Lorentzovo zploštění, řekl si; musím být placatý
319
jako lívanec. A najednou se proti němu vyježí nesmírné skleněné hranoly; ne,
320
jsou to jenom nekonečné hladce vybroušené roviny, jež se protínají a
321
prostupují v břitkých úhlech jako krystalografické modely; a proti jedné
322
takové hraně je hnán úžasnou rychlostí. „Pozor,“ zařval sám na sebe, neboť v
323
tisícině vteřiny se musí roztříštit; ale tu již bleskově odletěl zpět a rovnou
324
proti hrotu obrovského jehlanu; odrazil se jako paprsek a byl vržen na
325
skleněně hladkou stěnu, smeká se podle ní, sviští do ostrého úhlu, kmitá
326
šíleně mezi jeho stěnami, je hozen pozpátku nevěda proti čemu, zas odmrštěn
327
dopadá bradou na ostrou hranu, ale v poslední chvíli ho to odhodí vzhůru; nyní
328
si roztřískne hlavu o euklidovskou rovinu nekonečna, ale již se řítí střemhlav
329
dolů, dolů do tmy; prudký náraz, bolestné cuknutí v celém těle, ale hned zas
330
se zvedl a dal se na útěk. Uhání labyrintickou chodbou a za sebou slyší dupot
331
pronásledovatelů; chodba se úží, svírá se, její stěny se přirážejí k sobě
332
děsným a neodvratným pohybem; i dělá se tenký jako šídlo, zatajuje dech a
333
upaluje v bláznivé hrůze, aby tudy proběhl, než ho ty stěny rozdrtí. Zavřelo
334
se to za ním s kamenným nárazem, zatímco sám svistí do propasti podle ledově
335
čišící zdi. Strašný úder, a ztrácí vědomí; když procitl, vidí, že je v černé
336
tmě; hmatá po slizkých kamenných stěnách a křičí o pomoc, ale z jeho úst
337
nevychází zvuku; taková je tu tma. Jektaje hrůzou klopýtá po dně propasti;
338
nahmatá postranní chodbu, i vrhá se do ní; jsou to vlastně. schody, a nahoře,
339
nekonečně daleko svítá malinký otvor jako v šachtě; běží tedy nahoru po
340
nesčíslných a strašně příkrých stupních; ale nahoře není než plošinka,
341
lehoučká plechová platforma drnčící a chvějící se nad závratnou hlubinou, a
342
dolů se šroubem točí jen nekonečné schůdky ze železných plátů. A tu již za
343
sebou slyšel supění pronásledovatelů. Bez sebe hrůzou se řítil a točil po
344
schůdkách dolů, a za ním železně řinčí a rachotí dupající zástup nepřátel. A
345
najednou vinuté schody se končí ostře v prázdnu. Prokop zavyl, rozpřáhl ruce a
346
pořád ještě víře padal do bezdna. Hlava se mu zatočila, neviděl už a neslyšel;
347
váznoucíma nohama běžel nevěda kam, drcen strašným a slepým puzením, že musí
348
kamsi dorazit, než bude pozdě. Rychleji a rychleji ubíhal nekonečným
349
koridorem; čas od času míjel semafor, na kterém pokaždé vyskočila vyšší
350
číslice: 17, 18, 19. Najednou pochopil, že běhá v kruhu a ta čísla že udávají
351
počet jeho oběhů. 40, 41. Popadla ho nesnesitelná hrůza, že přijde pozdě a že
352
se odtud nedostane; svištěl zběsilou rychlostí, takže se semafor jenom mihal
353
jako telegrafní tyče z rychlíku; a ještě rychleji! nyní už semafor ani
354
neubíhá, nýbrž stojí na jednom místě a odpočítává bleskovou rychlostí tisíce a
355
desettisíce oběhů, a nikde není východ z té chodby, a chodba je na pohled
356
rovná a lesklá jako hamburský tunel, a přece se vrací kruhem; Prokop vzlyká
357
děsem: to je Einsteinův vesmír, a já musím dojít, než bude pozdě! Náhle zazněl
358
strašný výkřik, a Prokop ustrnul: je to hlas tatínkův, někdo ho vraždí; i jal
359
se obíhat ještě rychleji, semafor zmizel, udělala se tma; Prokop tápal po
360
stěnách a nahmatal zamčené dveře, a za nimi je slyšet to zoufalé bědování a
361
rány pokáceného nábytku. Řva hrůzou zarývá Prokop nehty do dveří, štípe je a
362
rozškrabává; vytrhal je po třískách a našel za nimi staré známé schody, jež ho
363
denně vedly domů, když byl maličký; a nahoře dusí se tatínek, někdo ho škrtí a
364
smýká jím po zemi. Křiče vyletí Prokop nahoru, je doma na chodbě, vidí konve a
365
chlebovou skříň maminčinu a pootevřené dveře do kuchyně, a tam uvnitř chroptí
366
a prosí tatínek, aby ho nezabíjeli; někdo mu tluče hlavou o zem; chce mu jít
367
na pomoc, ale nějaká slepá, bláznivá moc ho nutí, aby tady na chodbě běhal
368
dokola, pořád rychleji dokolečka a chechtal se jíkavě, zatímco uvnitř skomírá
369
a dusí se tatínkovo sténání. A neschopen vykročit ze závratného bludného
370
kruhu, řítě se stále rychleji ryčel Prokop šíleným smíchem hrůzy.
371
Tu se probudil zalit potem a jektaje zuby. Tomeš mu stál u hlav a dával mu na
372
rozžhavené čelo nový chladivý obklad.
373
„To je dobře, to je dobře,“ mumlal Prokop, „já už nebudu spát.“ I ležel tiše a
374
díval se na Tomše, jak sedí u lampy. Jirka Tomeš, říkal si, a počkejme, pak
375
kolega Duras, a Honza Buchta, Sudík, Sudík, Sudík, a kdo ještě? Sudík, Trlica,
376
Trlica, Pešek, Jovanovič, Mádr, Holoubek, co nosil brejle, to je náš ročník na
377
chemii. Bože, a který je tamhleten? Aha, to je Vedral, ten padl v roce
378
šestnáct, a za ním sedí Holoubek, Pacovský, Trlica, Šeba, celý ročník. A tu
379
slyšel najednou: „Pan Prokop bude kolokvovat.“
380
Lekl se nesmírně. U katedry sedí profesor Wald a tahá se suchou ručičkou za
381
vousy, jako vždy. „Povězte,“ praví profesor Wald, „co víte o třaskavinách.“
382
„Třaskaviny třaskaviny,“ začíná Prokop nervózně, „jejich výbušnost záleží na
383
tom, že že že se náhle vyvine veliký objem plynu, který který se vyvine z
384
mnohem menšího objemu výbušné masy… Prosím, to není správné.“
385
„Jak to?“ táže se Wald přísně.
386
„Já já já jsem našel alfavýbuchy. Výbuch totiž nastane rozpadem atomu.
387
Částečky atomu se rozletí – rozletí –“
388
„Nesmysl,“ přeruší ho profesor. „Není žádných atomů.“
389
„Jsou jsou jsou,“ drtil Prokop. „Prosím, já já já to dokážu –“
390
„Překonaná teorie,“ bručí profesor. „Nejsou vůbec žádné atomy, jsou jenom
391
gumetály. Víte, co je to gumetál?“
392
Prokop se zapotil úlekem. Toho slova nikdy v životě neslyšel. Gumetál? „To
393
neznám,“ vydechl stísněně.
394
„Tak vidíte,“ řekl suše Wald. „A pak si troufáte dělat kolokvium. Co víte o
395
Krakatitu?“
396
Prokop se nesmírně zarazil. „Krakatit,“ šeptal, „to je… to je úplně nová
397
třaskavina, která… která dosud…“
398
„Čím se zanítí? Čím? Čím exploduje?“
399
„Hertzovými vlnami,“ vyhrkl Prokop s úlevou.
400
„Jak to víte?“
401
„Protože mně zničehonic vybuchla. Protože… protože nebyl žádný jiný impuls. A
402
protože –“
403
„Nu?“
404
„… její syn-syntéza… se mně povedla za-za-za… vysokofrekvenční oscilace. Není
405
to dosud vyvyvysvětleno; ale já myslím, že – – že to byly nějaké
406
elektromagnetické vlny.“
407
„Byly. Já to vím. Teď napište na tabuli chemicky vzorec Krakatitu.“
408
Prokop vzal kus křídy a načmáral na tabuli svůj vzorec.
409
„Přečtěte.“
410
Prokop odříkal vzorec nahlas. Tu vstal profesor Wald a řekl najednou jakýmsi
411
docela jiným hlasem: „Jak? Jak je to?“
412
Prokop opakoval formuli.
413
„Tetrargon?“ ptal se profesor rychle. „Pb kolik?“
414
„Dvě.“
415
„Jak se to dělá?“ tázal se hlas podivně blízce. „Postup! Jak se to dělá? Jak?…
416
Jak se dělá Krakatit?“
417
Prokop otevřel oči. Nad ním se skláněl Tomeš s tužkou a zápisníkem v ruce a
418
bez dechu se díval na jeho rty.
419
„Co?“ mumlal Prokop neklidně. „Co chceš? Jak… jak se to dělá?“
420
„Něco se ti zdálo,“ řekl Tomeš a schoval zápisník za zády. „Spi, člověče,
421
spi.“
422
 
423
 
424
IV.
425
 
426
Teď jsem něco vyžvanil, uvědomoval si Prokop jasnějším cípem mozku; ale jinak
427
mu to bylo svrchovaně lhostejno; chtělo se mu jen spát, nesmírně spát. Viděl
428
jakýsi turecký koberec, jehož vzor se bez konce přesunoval, prostupoval a
429
měnil. Nebylo to nic, a přece ho to jaksi rozčilovalo; i ve spaní zatoužil
430
vidět znovu Plinia. Snažil se vybavit si jeho podobu; místo toho měl před
431
sebou ohavnou zešklebenou tvář, jež skřípala žlutými vyžranými zuby, až se
432
drtily, a pak je po kouskách vyplivovala. Chtěl tomu uniknout; napadlo ho
433
slovo „rybář“, a hle, zjevil se mu rybář nad šedivou vodou i s rybami v
434
čeřenu; řekl si „lešení“, a viděl skutečné lešení do poslední skoby a vazby.
435
Dlouho se bavil tím, že vymýšlel slova a pozoroval obrázky jimi promítnuté;
436
ale pak, pak už si živou mocí nemohl na žádné slovo vzpomenout. Namáhal se
437
usilovně, aby našel aspoň jedno jediné slovo nebo věc, ale marně; tu ho zalila
438
hrůza bezmoci studeným potem. Musím postupovat metodicky, umínil si; začnu zas
439
od začátku, nebo jsem ztracen. Šťastně si vzpomněl na slovo „rybář“, ale
440
zjevil se mu hliněný prázdný galon od petroleje; bylo to děsné. Řekl si
441
„židle“, a ukázal se mu s podivnou podrobností dehtovaný tovární plot s
442
trochou smutné zaprášené trávy a rezavými obručemi. To je šílenství, řekl si s
443
mrazivou jasností; to je, pánové, typická pomatenost, hyperofabula ugongi
444
dugongi Darwin. Tu se mu tento odborný název zazdál neznámo proč ukrutně
445
směšný, a dal se do hlasitého, zrovna zalykavého smíchu, jímž se probudil.
446
Byl úplně zpocen a odkopán. Díval se horečnýma očima na Tomše, který chvatně
447
přecházel po pokoji a házel nějaké věci do kufříku; ale nepoznával ho.
448
„Poslyšte, poslyšte,“ začal, „to je k smíchu, poslyšte, tak počkejte, to
449
musíte, poslyšte –“ Chtěl říci jako vtip ten podivuhodný odborný název, a sám
450
se smál předem; ale živou mocí si nemohl vzpomenout, jak to vlastně bylo, i
451
rozmrzel se a umkl.
452
Tomeš si oblékl ulstr a narazil čepici; a když už bral kufřík, zaváhal a sedl
453
si na pelest k Prokopovi. „Poslyš, starouši,“ řekl starostlivě, „já teď musím
454
odejet. K tátovi, do Týnice. Nedá-li mně peníze, tak – se už nevrátím, víš?
455
Ale nic si z toho nedělej. Ráno sem přijde domovnice a přivede ti doktora,
456
ano?“
457
„Kolik je hodin?“ ptal se Prokop netečně.
458
„Čtyři… Čtyři a pět minut. Snad… ti tu nic neschází?“
459
Prokop zavřel oči, odhodlán nezajímat se už o nic na světě. Tomeš ho pečlivě
460
přikryl, a bylo ticho.
461
Náhle otevřel oči dokořán. Viděl nad sebou neznámý strop a po jeho kraji běží
462
neznámý ornament. Sáhl rukou po svém nočním stolku, a hmátl do prázdna.
463
Obrátil se polekán, a místo svého širokého laboratorního pultu vidí nějaký
464
cizí stolek s lampičkou. Tam, kde bývalo okno, je skříň; kde stávalo umyvadlo,
465
jsou jakési dveře. Zmátl se tím vším nesmírně; nedovedl pochopit, co se s ním
466
děje, kde se octl, a přemáhaje závrať usedl na posteli. Pomalu si uvědomil, že
467
není doma, ale nemohl si vzpomenout, jak se sem dostal. „Kdo je to,“ zeptal se
468
hlasitě nazdařbůh, stěží hýbaje jazykem. „Pít,“ ozval se po chvíli, „pít!“
469
Bylo trýznivé ticho. Vstal z postele a trochu vrávoravě šel hledat vodu. Na
470
umyvadle našel karafu a pil z ní dychtivě; a když se vracel do postele,
471
podlomily se mu nohy a usedl na židli, nemoha dále. Seděl snad hodně dlouho;
472
pak ho roztřásla zima, neboť se celý polil vodou z karafy, a přišlo mu líto
473
sebe sama, že je kdesi a neví sám kde, že ani do postele nedojde a že je tak
474
bezradně a bezmocně sám; tu propukl v dětský vzlykavý pláč.
475
Když se trochu vyplakal, bylo mu v hlavě jasněji. Dokonce mohl dojít až k
476
posteli a ulehl jektaje zuby; a sotva se zahřál, usnul mrákotným spánkem beze
477
snu.
478
Když se probudil, byla roleta vytažena do šedivého dne a v pokoji trochu
479
pouklizeno; nedovedl pochopit, kdo to udělal, ale jinak se pamatoval na vše,
480
na včerejší explozi, na Tomše i na jeho odjezd. Zato ho třeštivě bolela hlava,
481
bylo mu těžko na prsou a drásavě ho mučil kašel. Je to špatné, říkal si, je to
482
docela špatné; měl bych jít domů a lehnout si. Vstal tedy a začal se pomalu
483
strojit chvílemi odpočívaje. Bylo mu, jako by mu něco drtilo hrozným tlakem
484
prsa. Usedl pak netečný ke všemu a těžce dýchal.
485
Tu krátce, jemně zazněl zvonek. Vzchopil se s námahou a šel otevřít. Na prahu
486
v chodbě stála mladá dívka s tváří zastřenou závojem.
487
„Bydlí tady… pan Tomeš?“ ptala se spěšně a stísněně.
488
„Prosím,“ řekl Prokop a ustoupil jí z cesty; a když, trochu váhajíc, těsně
489
podle něho vcházela dovnitř, zavála na něj slabounká a spanilá vůně, že
490
rozkoší vzdychl.
491
Posadil ji vedle okna a usedl proti ní, drže se zpříma, jak nejlépe dovedl.
492
Cítil, že samým úsilím vypadá přísně a strnule, což uvádělo do nesmírných
493
rozpaků jeho i dívku. Hryzala si pod závojem rty a klopila oči; ach, líbezná
494
hladkost tváře, ach, ruce malé a hrozně rozčilené! Náhle zvedla oči, a Prokop
495
zatajil dech omámen úžasem; tak krásná se mu zdála.
496
„Pan Tomeš není doma?“ ptala se dívka.
497
„Tomeš odejel,“ řekl Prokop váhavě. „Dnes v noci, slečno.“
498
„Kam?“
499
„Do Týnice, k svému otci.“
500
„A vrátí se?“
501
Prokop pokrčil rameny.
502
Dívka sklopila hlavu a její ruce s něčím zápasily. „A řekl vám, proč – proč –“
503
„Řekl.“
504
„A myslíte, že – že to udělá?“
505
„Co, slečno?“
506
„Že se zastřelí.“
507
Prokop si bleskem vzpomněl, že viděl Tomše ukládat revolver do kufříku. ,Možná
508
že zítra udělám bum,‘ slyšel jej znovu drtit mezi zuby. Nechtěl nic říci, ale
509
vypadal asi velmi povážlivě.
510
„Ó bože, ó bože,“ vypravila ze sebe dívka, „ale to je strašné! Řekněte,
511
řekněte –“
512
„Co, slečno?“
513
„Kdyby – kdyby někdo mohl za ním jet! Kdyby mu někdo řekl – kdyby mu dal –
514
Vždyť by to nemusel udělat, chápete? Kdyby někdo za ním ještě dnes jel –“
515
Prokop se díval na její zoufalé ruce, jež se zatínaly a spínaly.
516
„Já tam tedy pojedu, slečno,“ řekl tiše. „Náhodou… mám snad v tu stranu
517
nějakou cestu. Kdybyste chtěla – já –“
518
Dívka zvedla hlavu. „Skutečně,“ vyhrkla radostně, „vy byste mohl –?“
519
„Já jsem jeho… starý kamarád, víte?“ vysvětloval Prokop. „Chcete-li mu něco
520
vzkázat… nebo poslat… já ochotně…“
521
„Bože, vy jste hodný,“ vydechla dívka.
522
Prokop se slabě začervenal. „To je maličkost, slečno,“ bránil se. „Náhodou…
523
mám zrovna volný čas… stejně chci někam jet, a vůbec –“ Mávl v rozpacích
524
rukou. „To nestojí za řeč. Udělám všecko, co chcete.“
525
Dívka se zarděla a honem se dívala jinam. „Ani nevím, jak bych… vám měla
526
děkovat,“ řekla zmateně. „Mně je tak líto, že… že vy… Ale je to tak důležité –
527
A pak, vy jste jeho přítel – Nemyslete si, že já sama –“ Tu se přemohla a
528
upřela na Prokopa čiré oči. „Já mu něco musím poslat. Od někoho jiného. Já vám
529
nemohu říci –“
530
„Není třeba,“ řekl Prokop rychle. „Já mu to dám, a je to. Já jsem tak rád, že
531
mohu vám… že mohu jemu… Prší snad?“ ptal se náhle dívaje se na její zrosenou
532
kožišinku.
533
„Prší.“
534
„To je dobře,“ mínil Prokop; myslel totiž na to, jak příjemně by chladilo,
535
kdyby na tu kožišinku směl položit čelo.
536
„Já to tu nemám,“ řekla vstávajíc. „Bude to jen malý balíček. Kdybyste mohl
537
počkat… Já vám to přinesu za dvě hodiny.“
538
Prokop se velmi strnule uklonil; bál se totiž, že ztratí rovnováhu. Ve dveřích
539
se obrátila a pohlédla na něj upřenýma očima. „Na shledanou.“ A byla ta tam.
540
Prokop usedl a zavřel oči. Krupičky deště na kožišince, hustý a orosený závoj;
541
zastřený hlas, vůně, neklidné ruce v těsných, maličkých rukavičkách; chladná
542
vůně, pohled jasný a matoucí pod sličným, pevným obočím. Ruce na klíně, měkké
543
řasení sukně na silných kolenou, ach, maličké ruce v těsných rukavicích! Vůně,
544
temný a chvějící se hlas, líčko hladké a pobledlé. Prokop zatínal zuby do
545
chvějících se rtů. Smutná, zmatená a statečná. Modrošedé oči, oči čisté a
546
světelné. Ó bože, ó bože, jak se tiskl závoj k jejím rtům!
547
Prokop zasténal a otevřel oči. Je to Tomšova holka, řekl si se slepým vztekem.
548
Věděla kudy jít, není tu poprvé. Snad tady… zrovna tady v tom pokoji – –
549
Prokop si v nesnesitelné trýzni vrýval nehty do dlaní. A já hlupák se nabízím,
550
že pojedu za ním! Já hlupák, já mu ponesu psaníčko! Co – co – co mi je vůbec
551
po ní?
552
Tu ho napadla spásná myšlenka. Uteku domů, do svého laboratorního baráku tam
553
nahoře. A ona, ať si sem přijde! ať si pak dělá, co chce! Ať – ať – ať si jede
554
za ním sama, když… když jí na tom záleží –
555
Rozhlédl se po pokoji; viděl zválenou postel, zastyděl se a ustlal ji, jak byl
556
zvyklý doma. Pak se mu nezdála dost slušně ustlaná, přestlal ji, rovnal a
557
hladil, a pak už rovnal všechno všudy, uklízel, pokoušel se pěkně zřasit i
558
záclony, načež usedl s hlavou zmotanou a hrudí drcenou bolestným tlakem a
559
čekal.
560
 
561
 
562
V.
563
 
564
Zdálo se mu, že jde ohromnou zelinářskou zahradou; kolem dokola nic než samé
565
zelné hlávky, ale nejsou to hlávky, nýbrž zešklebené a olezlé, krhavé a
566
blekotající, nestvůrné, vodnaté, trudovité a vyboulené hlavy lidské; vyrůstají
567
z hubených košťálů a lezou po nich odporné zelené housenky. A hle, přes pole k
568
němu běží dívka se závojem na tváři; zvedá trochu sukni a přeskakuje lidské
569
hlávky. Tu vyrůstají zpod každé z nich nahé, úžasně tenké a chlupaté ruce a
570
sahají jí po nohou a po sukních. Dívka křičí v šílené hrůze a zvedá sukni
571
výše, až nad silná kolena, obnažuje bílé nohy a snaží se přeskočit ty
572
chňapající ruce. Prokop zavírá oči; nesnese pohled na její bílé silné nohy, a
573
šílí úzkostí, že ji ty zelné hlávky zhanobí. Tu vrhá se na zem a uřezává
574
kapesním nožem první hlávku; ta zvířecky ječí a cvaká mu vyžranými zuby po
575
rukou. Nyní druhá, třetí hlávka; Kriste Ježíši, kdy skosí to ohromné pole, než
576
se dostane k dívce zápasící tam na druhé straně nekonečné zahrady? Zběsile
577
vyskakuje a šlape po těch příšerných hlavách, rozdupává je, kope do nich;
578
zaplete se nohama do jejich tenkých, přísavných pracek, padá, je uchopen,
579
rván, dušen, a vše mizí.
580
Vše mizí v závratném víření. A náhle se ozve zblízka zastřený hlas: „Nesu vám
581
ten balíček.“ Tu vyskočil a otevřel oči, a před ním stojí děvečka z Hybšmonky,
582
šilhavá a těhotná, se zmáčeným břichem, a podává mu cosi zabaleného v mokrém
583
hadru. To není ona, trne bolestně Prokop, a rázem vidí vytáhlou smutnou
584
prodavačku, která mu dřevěnými tyčinkami roztahuje rukavice. To není ona,
585
brání se Prokop, a vidí naduřelé dítě na křivičných nožkách, jež – jež – jež
586
se mu nestoudně nabízí! „Jdi pryč,“ křičí Prokop, a tu se mu zjeví pohozená
587
konev uprostřed záhonu povadlé a slimáky prolezlé kapusty a nemizí přes
588
všechno jeho úsilí.
589
Vtom tiše zazněl zvonek jako tiknutí ptáčka. Prokop se vrhl ke dveřím a
590
otevřel; na prahu stála dívka se závojem, tiskla k ňadrům balíček a
591
oddychovala. „To jste vy,“ řekl Prokop tiše a (neznámo proč) nesmírně dojat.
592
Dívka vešla, dotkla se ho ramenem; její vůně dechla na Prokopa trýznivým
593
opojením.
594
Zůstala stát uprostřed pokoje. „Prosím vás, nehněvejte se,“ mluvila tiše a
595
jakoby spěchajíc, „že jsem vám dala takové poslání. Vždyť ani nevíte, proč –
596
proč já – Kdyby vám to dělalo nějaké potíže –“
597
„Pojedu,“ vypravil ze sebe Prokop chraptivě.
598
Dívka upřela na něj zblízka své vážné, čisté oči. „Nemyslete si o mně nic
599
zlého. Já mám jenom strach, aby pan… aby váš přítel neudělal něco, co by
600
někoho… někoho jiného do smrti trápilo. Já mám k vám tolik důvěry… Vy ho
601
zachráníte, že?“
602
„Nesmírně rád,“ vydechl Prokop nějakým nesvým a rozechvěným hlasem; tak ho
603
opojovalo nadšení. „Slečno, já… co budete chtít…“ Odvracel oči; bál se, že
604
něco vybleptne, že je snad slyšet, jak mu bouchá srdce, a styděl se za svou
605
těžkopádnost.
606
I dívku zachvátil jeho zmatek; hrozně se zarděla a nevěděla kam s očima.
607
„Děkuju, děkuju vám,“ pokoušela se také jaksi nejistým hlasem, a silně mačkala
608
v rukou zapečetěný balíček. Nastalo ticho, jež působilo Prokopovi sladkou a
609
mučivou závrať. Cítil s mrazením, že dívka letmo zkoumá jeho tvář; a když k ní
610
náhle obrátil oči, viděl, že se dívá k zemi a čeká, připravena, aby snesla
611
jeho pohled. Prokop cítil, že by měl něco říci, aby zachránil situaci; místo
612
toho jen hýbal rty a chvěl se na celém těle.
613
Konečně pohnula dívka rukou a zašeptala: „Ten balíček –“ Tu zapomněl Prokop,
614
proč schovává pravou ruku za zády, a sáhl po tlusté obálce. Dívka zbledla a
615
couvla. „Vy jste poraněn,“ vyhrkla. „Ukažte!“ Prokop honem schovával ruku. „To
616
nic není,“ ujišťoval rychle, „to… to se mi jen trochu zanítila… zanítila
617
taková ranka, víte?“
618
Dívka, docela bledá, zasykla, jako by sama cítila tu bolest. „Proč nejdete k
619
lékaři?“ řekla prudce. „Vy nemůžete nikam jet! Já… já pošlu někoho jiného!“
620
„Vždyť už se to hojí,“ bránil se Prokop, jako by mu brali něco drahého.
621
„Jistě, to už je… skoro v pořádku, jen škrábnutí, a vůbec, to je nesmysl; proč
622
bych nejel? A pak, slečno, v takové věci… nemůžete poslat cizího člověka,
623
víte? Vždyť to už ani nebolí, hleďte,“ a zatřepal pravou rukou.
624
Dívka stáhla obočí přísnou soustrastí. „Vy nesmíte jet! Proč jste mi to
625
neřekl? Já – já – já to nedovolím! Já nechci –“
626
Prokop byl docela nešťasten. „Hleďte, slečno,“ spustil horlivě, „to jistě nic
627
není; já jsem na to zvyklý. Podívejte se, tady,“ a ukázal jí levou ruku, kde
628
mu scházel skoro celý malík a kloub ukazováčku naduřel uzlovitou jizvou. „To
629
už je takové řemeslo, víte?“ Ani nepozoroval, že dívka couvá s blednoucími rty
630
a dívá se na pořádný šrám jeho čela od oka k vlasům. „Udělá to prásk, a je to.
631
Jako voják. Zvednu se a běžím útokem dál, rozumíte? Nic se mně nemůže stát.
632
Nu, dejte sem!“ Vzal jí z ruky balíček, vyhodil do výše a chytil. „Žádná
633
starost, pane. Pojedu jako pán. Víte, já, já už jsem dávno nikde nebyl. Znáte
634
Ameriku?“
635
Dívka mlčela a hleděla na něho se zachmuřeným obočím.
636
„Ať si říkají, že mají nové teorie,“ drmolil Prokop horečně; „počkejte, já jim
637
to dokážu, až vyjdou mé výpočty. Škoda že tomu nerozumíte; já bych vám to
638
vyložil, vám věřím, vám věřím, ale jemu ne. Nevěřte mu,“ mluvil naléhavě,
639
„mějte se na pozoru. Vy jste tak krásná,“ vydechl nadšeně. „Tam nahoře já
640
nikdy s nikým nemluvím. Je to jen taková bouda z prken, víte? Haha, vy jste se
641
tak bála těch hlávek! Ale já vás nedám, o to nic; nebojte se ničeho. Já vás
642
nedám.“
643
Pohlížela na něho s očima rozšířenýma hrůzou. „Vy přece nemůžete odejet!“
644
Prokop zesmutněl a zmalátněl. „Ne, na to nesmíte dát, co mluvím. Povídal jsem
645
nesmysly, že? Já jsem jenom chtěl, abyste nemyslela na tu ruku. Abyste se
646
nebála. To už přešlo.“ – Přemohl své vzrušení, byl tuhý a zakaboněný samým
647
soustředěním. „Pojedu do Týnice a najdu Tomše. Dám mu ten balíček a řeknu, že
648
to posílá slečna, kterou zná. Je to tak správně?“
649
„Ano,“ řekla dívka váhavě, „ale vy přece nemůžete –“
650
Prokop se pokusil o prosebný úsměv; jeho těžká, rozjizvená tvář náhle docela
651
zkrásněla. „Nechte mne,“ řekl tiše, „vždyť je to – je to – pro vás.“
652
Dívka zamžikala očima; bylo jí skoro do pláče prudkým pohnutím. Mlčky kývla a
653
podávala mu ruku. Zvedl svou beztvarou levici; pohlédla na ni zvědavě a silně
654
ji stiskla. „Já vám tolik děkuju,“ řekla rychle, „sbohem!“
655
Ve dveřích se zastavila a chtěla něco říci; mačkala v ruce kliku a čekala –
656
„Mám mu… vyřídit… pozdrav?“ optal se Prokop s křivým úsměvem.
657
„Ne,“ vydechla a rychle na něj pohlédla. „Na shledanou.“
658
Dveře za ní zapadly. Prokop se na ně díval, bylo mu najednou na smrt těžko a
659
chabě, hlava se mu točila, a stálo ho nesmírné usilí, aby učinil jediný krok.
660
 
661
 
662
VI.
663
 
664
Na nádraží bylo mu čekati půldruhé hodiny. Sedl si na chodbě a chvěl se zimou.
665
V poraněné ruce mu pulsovala ukrutná bolest; zavíral oči, a tu se mu zdálo, že
666
ta bolavá ruka roste, že je veliká jako hlava, jako tykev, jako hrnec na
667
vyváření prádla, a že v celém jejím rozsahu palčivě cuká živé maso. Přitom mu
668
bylo mdlo k dávení a na čele mu ustavičně vyrážel studený pot úzkosti. Nesměl
669
se podívat na špinavé, poplivané, zablácené dlážky chodby, aby se mu nezvedal
670
žaludek. Vyhrnul si límec a polo snil, pomalu přemáhán nekonečnou
671
lhostejností. Zdálo se mu, že zas je vojákem a leží poraněn v širém poli; kde
672
– kde to pořád bojují? Tu zazněl mu do uší prudký zvon a někdo volal: „Týnice,
673
Duchcov, Moldava, nastupovat!“
674
Nyní už tedy sedí ve vagóně u okna a je mu nezřízeně veselo, jako by někoho
675
přelstil nebo někomu utekl; teď, holenku, už jedu do Týnice a nic mne nemůže
676
zadržet. Skoro se chechtal radostí, uvelebil se ve svém koutě a s náramnou
677
čilostí pozoroval své spolucestující. Naproti němu sedí nějaký krejčík s
678
tenkým krkem, hubená černá paní, pak člověk s divně bezvýraznou tváří; vedle
679
Prokopa strašně tlustý pán, kterému se nemůže nějak břicho vejít mezi nohy, a
680
snad ještě někdo, to už je jedno. Prokop se nesmí dívat z okna, protože mu to
681
dělá závrať. Ratata ratata ratata vybuchuje vlak, vše drnčí, bouchá, otřásá se
682
samou horlivostí spěchu. Krejčíkovi se klátí hlava napravo nalevo, napravo
683
nalevo; černá paní jaksi podivně a ztuhle hopkuje na místě, bezvýrazná tvář se
684
třese a kmitá jako špatný snímek ve filmu. A tlustý soused, to je kupa rosolu,
685
jež se houpe, otřásá, poskakuje nesmírně směšným způsobem. Týnice, Týnice,
686
Týnice, skanduje Prokop s údery kol; rychleji! rychleji! Vlak se ohřál samým
687
chvatem, je tu horko, Prokop se potí žárem; krejčík má nyní dvě hlavy na dvou
688
tenkých krcích, obě hlavy se třesou a narážejí na sebe, až to drnčí. Černá
689
paní výsměšně a urážlivě hopkuje na svém sedadle; tváří se naschvál jako
690
dřevěná loutka. Bezvýrazná tvář zmizela; sedí tam trup s rukama mrtvě
691
složenýma na klíně, ruce neživě poskakují, ale trup je bezhlavý.
692
Prokop sbírá všechny své síly, aby se na to pořádně podíval; štípe se do nohy,
693
ale nic platno, trup je dál bezhlavý a mrtvě se poddává otřesům vlaku.
694
Prokopovi je z toho děsně úzko; šťouchá loktem tlustého souseda, ale ten se
695
jen rosolovitě chvěje, a Prokopovi se zdá, že se mu to tlusté tělo bezhlase
696
chechtá. Nemůže se už na to dívat; obrací se k oknu, ale tam zničehonic vidí
697
lidskou tvář. Neví zprvu, co je na ní tak zarážejícího; pozoruje ji
698
vytřeštěnýma očima a poznává, že to je jiný Prokop, který na něho upírá oči s
699
děsivou pozorností. Co chce? zhrozil se Prokop. Proboha, nezapomněl jsem ten
700
balíček v Tomšově bytě? Hmatá honem po kapsách a najde obálku v náprsní kapse.
701
Tu se tvář v okně usmála a Prokopovi se ulevilo. Odvážil se dokonce pohlédnout
702
na bezhlavý trup; a vida, on si ten člověk jen přetáhl pověšený svrchník přes
703
hlavu a spí pod ním. Prokop by to udělal také, ale bojí se, aby mu někdo
704
nevytáhl z kapsy tu zapečetěnou obálku. A přece jde na něho spaní, je
705
nesnesitelně unaven; nikdy by si nedovedl představit, že je možno být tak
706
unaven. Usíná, vyrve se z toho vytřeštěně a opět usíná. Černá paní má jednu
707
hopkující hlavu na ramenou a druhou drží na klíně oběma rukama; a co se
708
krejčíka týče, sedí místo něho jen prázdné, beztělé šaty, z nichž čouhá
709
porcelánová palička. Prokop usíná, ale pojednou se z toho vytrhne v horlivé
710
jistotě, že je v Týnici; snad to někdo venku volal, neboť vlak stojí.
711
Vyběhl tedy ven a viděl, že už je večer; dva tři lidé vystupují na malinkém
712
blikajícím nádraží, za nímž je neznámá a mlhavá tma. Řekli Prokopovi, že do
713
Týnice musí jet poštou, je-li na ní ještě místo. Poštovní vůz, to byl jen
714
kozlík a za ním truhlík na zásilky; a na kozlíku už seděl pošťák a nějaký
715
pasažér.
716
„Prosím vás, vemte mne do Týnice,“ řekl Prokop.
717
Pošťák potřásl hlavou v nekonečném smutku. „Nejde,“ odpověděl po chvíli.
718
„Proč… jak to?“
719
„Není už místo,“ řekl pošťák zrale.
720
Prokopovi vstoupily do očí slzy samou lítostí. „Jak je tam daleko… pěšky?“
721
Pošťák účastně přemýšlel. „No, hodinu,“ řekl.
722
„Ale já… nemohu jít pěšky! Já musím k doktoru Tomšovi!“ protestoval Prokop
723
zdrcen.
724
Pošťák uvažoval. „Vy jste… jako… pacient?“
725
„Mně je zle,“ zamumlal Prokop; skutečně se chvěl slabostí a zimou.
726
Pošťák přemýšlel a potřásal hlavou. „Když to nejde,“ ozval se konečně.
727
„Já se vejdu, já… kdyby byl jen kousek místa, já…“
728
Na kozlíku ticho; jen pošťák se drbal ve vousech, až to chrastělo; pak neřekl
729
slova a slezl, dělal něco na postraňku a mlčky odešel do nádraží. Pasažér na
730
kozlíku se ani nepohnul.
731
Prokop byl tak vyčerpán, že si musel sednout na patník. Nedojdu, cítil
732
zoufale; zůstanu tady, až… až…
733
Pošťák se vracel z nádraží a nesl prázdnou bedničku. Nějak ji vpravil na
734
plošinu kozlíku a rozvážně ji pozoroval. „Tak si tam sedněte,“ řekl posléze.
735
„Kam?“ ptal se Prokop.
736
„No… na kozlík.“
737
Prokop se dostal na kozlík tak nadpřirozeně, jako by ho vynesly nebeské síly.
738
Pošťák zas dělal cosi na řemení, a teď sedí na bedničce s nohama visícíma dolů
739
a bere opratě. „Hý,“ povídá.
740
Kůň nic. Jenom se zachvěl.
741
Pošťák nasadil jakési tenké, hrdelní „rrr“. Kůň pohodil ocasem a pustil
742
hlasitý pšouk.
743
„Rrrrr.“
744
Pošta se rozjela. Prokop se křečovitě chytil nízkého zábradlíčka; cítil, že je
745
nad jeho síly udržet se na kozlíku.
746
„Rrrrr.“ Zdálo se, že ten vysoký hrčivý zpěv nějak galvanizuje starého koně.
747
Běžel kulhavě, pohazoval ocasem a při každém kroku pouštěl slyšitelné větry.
748
„Rrrrrrrr.“ Šlo to alejí holých stromů; byla černočerná tma, jen kmitavý
749
proužek světla z lucerny se smýkal po blátě. Prokop ztuhlými prsty svíral
750
zábradlíčko; cítil, že už vůbec nevládne svému tělu, že nesmí spadnout, že
751
bezmezně slábne. Nějaké osvětlené okno, alej, černá pole. „Rrrr.“ Kůň vytrvale
752
pšukal a klusal pleta nohama toporně a nepřirozeně, jako by byl už dávno
753
mrtev.
754
Prokop se úkosem podíval na svého spolucestujícího. Byl to děda s krkem
755
ovázaným šálou; pořád něco žvýkal, překusoval, žmoulal a zase vyplivoval. A tu
756
si Prokop vzpomněl, že tu podobu už viděl. Byla to ta ohavná tvář ze sna, jež
757
skřípala vyžranými zuby, až se drtily, a pak je po kouskách vyplivovala. Bylo
758
to divné a strašné.
759
„Rrrrr.“ Silnice se obrací, motá se do kopce a zase dolů. Nějaký statek, je
760
slyšet psa, člověk jde po silnici a povídá „dobrý večer“. Domků přibývá, jde
761
to do kopce. Pošta zatáčí, vysoké „rrrr“ náhle ustane a kůň se zastaví.
762
„Tak tady bydlí doktor Tomeš,“ povídá pošťák.
763
Prokop chtěl něco říci, ale nemohl; chtěl se pustit zábradlí, ale nešlo to,
764
protože mu prsty křečovitě ztuhly.
765
„No, už jsme tady,“ povídá pošťák znovu. Ponenáhlu křeče povolí a Prokop slézá
766
z kozlíku, chvěje se na celém těle. Jakoby popaměti otvírá vrátka a zvoní u
767
dveří. Uvnitř zuřivý štěkot, a mladý hlas volá: „Honzíku, ticho!“ Dveře se
768
otevrou, a stěží hýbaje jazykem ptá se Prokop: „Je pan doktor doma?“
769
Chvilku ticho; pak řekl mladý hlas: „Pojďte dál.“
770
Prokop stojí v teplé světnici; na stole je lampa a večeře, voní to bukovým
771
dřívím. Starý pán s brejličkami na čele vstává od svého talíře, jde k
772
Prokopovi a povídá: „Tak copak vám schází?“
773
Prokop se mračně upomínal, co tu vlastně chce. „Já… totiž…,“ začal, „je váš
774
syn doma?“
775
Starý pán se pozorně díval na Prokopa. „Není. Co vám je?“
776
„Jirka… Jiří,“ m ručel Prokop, „já jsem… jeho přítel a nesu mu… mám mu dát…“
777
Lovil v kapse zapečetěnou obálku. „Je to… důležitá věc a… a…“
778
„Jirka je v Praze,“ přerušil ho starý pán. „Člověče, sedněte si aspoň!“
779
Prokop se nesmírně podivil. „Vždyť říkal… říkal, že jede sem. Já mu musím
780
dát…“ Podlaha se pod ním zakymácela a počala se naklánět.
781
„Aničko, židli,“ křikl starý pán podivným hlasem.
782
Tu ještě zaslechl Prokop tlumený výkřik a poroučel se na zem. Zalila ho
783
nesmírná temnota, a pak již nebylo nic.
784
 
785
 
786
VII.
787
 
788
Nebylo nic; jen jako kdyby se časem protrhly mlhy, zjevil se vzorek malované
789
stěny, řezaná římsa skříně, cíp záclony či frýzek stropu; nebo se naklonila
790
nějaká tvář jakoby nad otvorem studně, ale nebylo vidět jejích rysů. Něco se
791
dělo, někdo časem svlažil horké rty nebo pozvedal bezvládné tělo, ale vše
792
mizelo v plynoucích útržcích snění. Byly to krajiny, kobercové vzory,
793
diferenciální počty, ohnivé koule, chemické formule; jen časem něco vyplulo
794
navrch a stalo se na okamžik jasnějším snem, aby se to vzápětí zas rozplynulo
795
v širokotokém bezvědomí.
796
Konečně přišla chvíle, kdy procitl; viděl nad sebou teplý a bezpečný strop se
797
štukovým frýzkem; našel očima své vlastní hubené, mrtvě bílé ruce na květované
798
přikrývce; za nimi objevil pelest postele, skříň a bílé dveře: vše nějak milé,
799
tiché a už známé. Neměl ponětí, kde je; chtěl o tom uvažovat, ale měl nemožně
800
slabou hlavu, vše se mu opět počalo mást, i zavřel oči a odpočíval v odevzdané
801
chabosti.
802
Dveře tichounce zavrzly. Prokop otevřel oči a posadil se na posteli, jako by
803
ho něco zvedlo. A ono u dveří stojí děvče, vytáhlé nějak a světlé, má
804
jasňoučké oči náramně udivené, ústa pootevřená překvapením a tiskne k prsoum
805
bílé pláténko. Nehýbe se rozpačitá, mrká dlouhými řasami a její růžový čumáček
806
se počíná nejistě, plaše usmívat.
807
Prokop se zachmuřil; usilovně hleděl něco říci, ale měl v hlavě docela
808
prázdno; hýbal nehlasně rty a pozoroval dívku jaksi přísnýma a vzpomínavýma
809
očima.
810
„Gúnúmai se, anassa,“ splynulo mu náhle a bezděčně se rtů, „theos ny tis é
811
brotos essi? Ei men tis theos essi, toi úranon euryn echúsin, Artemidi se egó
812
ge, Dios kúré megaloio, eidos te megethos te fyén t’anchista eďskó.“ A dále,
813
verš za veršem, řinulo se božské pozdravení, jímž Odysseus oslovil Nausikau.
814
„Proboha prosím tě, paní! Jsi božstvo či smrtelný člověk? Jestližes některá z
815
bohyň, co sídlí na nebi širém, s Artemidou bych já, jež velkého Dia je dcera,
816
krásou a vzrůstem těla i velkostí nejspíš tě srovnal. Jsi-li však některá z
817
lidí, co mají na zemi sídlo, třikrát blaženi jsou tvůj otec i velebná matka,
818
třikrát blaženi bratři, neb jistě jim nadmíru srdce pokaždé rozkoší blahou se
819
pro tebe rozhřívá v hrudi, kdykoli zří, jak takový květ jde do kola k tanci.“
820
Dívka bez hnutí, jako zkamenělá, naslouchala tomuto po. zdravu v neznámé řeči;
821
a na jejím hladkém čele bylo tolik zmatku, její oči tak dětsky a polekaně
822
mžikaly, že Prokop zdvojnásobil horlivost Odyssea na břeh vyvrženého, sám jer
823
nejasně chápaje smysl slov.
824
„Keinos ďau peri kéri makartatos,“ odříkával rychle. „Avšak nad jiné ten se
825
pocítí blaženým v srdci, který zvítězí dary a tebe si odvede domů, neboť dosud
826
nikdy jsem takého člověka nezřel ze všech mužů ni žen; já s úžasem na tebe
827
hledím.“
828
Sebas m’echei eisoroónta. Děvče se silně zardělo, jako by rozumělo pozdravu
829
řeckého hrdiny; neobratný a líbezný zmatek jí vázal údy, a Prokop, spínaje
830
ruce na pokrývce, mluvil, jako by se modlil.
831
„Déló dé pote,“ pokračoval spěšně, „jenom na Délu jednou, blíž oltáře jasného
832
Foiba, palmový mladý strůmek jsem viděl ze země růsti, – neboť i tam jsem
833
přišel a množství lidu šlo se mnou na cestě té, z níž trampoty zlé mi vzejíti
834
měly. Tam jsem právě tak stál, pln úžasu, když jsem jej viděl, dlouho, vždyť
835
takový kmen se nezrodil ze země dosud. Tak teď tobě se divím a žasnu a bojím
836
se hrozně dotknout se kolenou tvých, ač velký smutek mě tísní.“
837
Deidia ďainós: ano, bál se hrozně, ale i dívka se bála a tiskla k prsoum bílé
838
prádlo a neodvracela očí z Prokopa, jenž chvátal vypovědět svou trýzeň:
839
„Včera, až v dvacátý den, jsem ušel třpytnému moři, do doby té jsem vlnou byl
840
hnán a prudkými větry od výspy Ógygie, teď sem mě zas uvrhlo božstvo, abych tu
841
též snad zakusil strast, vždyť sotva se, tuším, skončí, a množství běd mi
842
bohové přisoudí ještě.“
843
Prokop těžce vzdychl a pozvedl úděsně vyhublé ruce. „Alla, anass‘, eleaire!
844
Avšak slituj se, paní, vždyť vytrpěv útrapy mnohé, nejdřív přišel jsem k tobě
845
– z těch druhých nikoho neznám lidí, co v krajině té a v městě své obydlí
846
mají. Do města cestu mi ukaž, dej roucho, bych tělo si zakryl, jestližes
847
vzala, sem jdouc, snad nějaký na prádlo obal.“
848
Nyní se dívčí tvář poněkud vyjasnila, vlahé rty se pootevřely; snad Nausikaá
849
promluví, ale Prokop chtěl jí ještě požehnati za ten obláček líbezného
850
soucitu, kterým růžovělo její líčko. „Soi de theoi tosa doien, hosa fresi sési
851
menoinás: bozi pak račte ti dát, čeho ve své mysli si žádáš, muže i dům, a
852
přidejtež vám i svorného ducha, vzácný to dar, – vždyť lepšího nic ni krasšího
853
není, než když smýšlením svorni svou domácnost společně vedou žena i muž, jak
854
odpůrcům v žal, tak na radost velkou všechněm příznivcům svým, a nejvíc to
855
pocítí sami.“ [* Překlad O. Vaňorného (1921)]
856
Poslední slova Prokop už skoro jen dýchal; sám stěží rozuměl tomu, co
857
odříkává, vytékalo to plynně a bez vůle z nějakého neznámého kouta paměti;
858
bylo tomu skoro dvacet let, co se jakžtakž probíral sladkou melodií šestého
859
zpěvu. Působilo mu až fyzickou úlevu nechávat to volně odtékat; dělalo se mu v
860
hlavě lehčeji a jasněji, bylo mu skoro blaženě v té plihé a libé slabosti, a
861
tu se mu zachvěl na rtech rozpačitý úsměv.
862
Dívka se usmála, pohnula sebou a řekla: „Nu tak?“ Udělala krůček blíž a dala
863
se do smíchu. „Co jste to povídal?“
864
„Já nevím,“ děl Prokop nejistě.
865
Tu se rozlétly nedovřené dveře a do pokoje vrazilo něco malého a chundelatého,
866
kviklo radostí a skočilo Prokopovi na postel.
867
„Honzíku,“ křikla dívka polekaně, „jdeš dolů!“ Ale psisko už olízlo Prokopovu
868
tvář a v náruživé radosti se zachumlávalo do přikrývek. Prokop si sáhl na
869
tvář, aby se otřel, a s úžasem pocítil pod rukou plnovous. „Co-copak,“ koktal
870
a umlkl údivem. Psisko bláznilo; kousalo s překypující něhou Prokopovy ruce,
871
pištělo, funělo, a tumáš! mokrou mordou se mu dostalo až na prsa.
872
„Honzíku,“ křičela dívka, „ty jsi blázen! Necháš pána!“ Přiběhla k posteli a
873
vzala psíka do náruče. „Bože, Honzíku, ty jsi hlupák!“
874
„Nechte ho,“ žádal Prokop.
875
„Vždyť máte bolavou ruku,“ namítalo děvče s velikou vážností, tisknouc k
876
prsoum zápasícího psa.
877
Prokop se podíval nechápavě na svou pravici. Od palce přes dlaň táhla se
878
široká jizva, pokrytá novou, tenoučkou, červenou kožkou příjemně svědící.
879
„Kde… kde to jsem?“ podivil se.
880
„U nás,“ řekla s náramnou samozřejmostí, jež Prokopa ihned uspokojila. „U
881
vás,“ opakoval s úlevou, ač neměl ponětí, kde to je. „A jak dlouho?“
882
„Dvacátý den. A pořád –,“ chtěla něco říci, ale spolkla to. „Honzík spával s
883
vámi,“ dodala spěšně a zarděla se neznámo proč, chovajíc psa jako malé dítě.
884
„Víte o tom?“
885
„Nevím,“ vzpomínal Prokop. „Copak jsem spal?“
886
„Pořád,“ vyhrkla. „Už jste se mohl vyspat.“ Tu postavila psa na zem a
887
přiblížila se k posteli. „Je vám líp?… Chtěl byste něco?“
888
Prokop zakroutil hlavou; nevěděl o ničem, co by chtěl. „Kolik je hodin?“ ptal
889
se nejistě.
890
„Deset. Já nevím, co smíte jíst; až přijde tati… Tati bude tak rád… Chtěl
891
byste něco?“
892
„Zrcadlo,“ řekl Prokop váhavě.
893
Dívka se zasmála a vyběhla. Prokopovi hučelo v hlavě; pořád se hleděl
894
rozpomenout a pořád mu vše unikalo. A už je tu děvče, něco povídá a podává mu
895
zrcátko. Prokop chce zvednout ruku, ale bůhsámví proč to nejde; děvče mu
896
vkládá držadlo mezi prsty, ale zrcátko padá na pokrývku. Tu zbledlo děvče,
897
nějak se znepokojilo a samo mu nastavilo zrcadlo k očím. Prokop se dívá, vidí
898
docela zarostlé tváře a obličej skoro neznámý; hledí a nemůže pochopit, a tu
899
se mu roztřásly rty.
900
„Lehněte si, hned si zas lehněte,“ káže mu drobounký hlásek skoro plačící, a
901
rychlé ruce mu nastavují podušku. Prokop se sváží naznak a zavírá oči; jen
902
chvilinku si zdřímnu, myslí si, a udělalo se libé, hluboké ticho.
903
 
904
 
905
VIII.
906
 
907
Někdo ho zatahal za rukáv. „Nu, nu,“ povídá ten někdo, „už bychom nemuseli
908
spát, co?“ Prokop otevřel oči a viděl starého pána, má růžovou pleš a bílou
909
bradu, zlaté brejličky na čele a náramně čilý koukej. „Už nespěte, velectěný,“
910
povídá, „už toho je dost; nebo se probudíte na onom světě.“
911
Prokop si chmurně prohlížel starého pána; chtělo se mu totiž dřímat. „Co
912
chcete?“ ozval se vzdorovitě. „A… s kým mám tu čest?“
913
Starý pán se dal do smíchu. „Prosím, doktor Tomeš. Vy jste mne neráčil dosud
914
vzít na vědomí, co? Ale nic si z toho nedělejte. Tak co, jak se máme?“
915
„Prokop,“ ozval se nemocný nevlídně.
916
„Tak, tak,“ povídal doktor spokojeně. „A já jsem si myslel, že jste Šípková
917
Růženka. A teď, pane inženýre,“ řekl čile, „se na vás musíme podívat. No,
918
neškareďte se.“ Vyeskamotoval mu z podpaží teploměr a libě zachrochtal.
919
„Třicet pět osm. Človíčku, vy jste jako moucha. Musíme vás nakrmit, co?
920
Nehýbejte se.“
921
Prokop cítil na prsou hladkou pleš a studené ucho, jak mu jezdí od ramene k
922
rameni, od břicha k hrdlu za povzbuzujícího broukání.
923
„No, sláva,“ řekl konečně doktor a nasadil si brejle na oči. „Napravo vám to
924
drobátko rachotí, a srdce – no, to se urovná, že?“ Naklonil se k Prokopovi,
925
drbal ho prsty ve vlasech a přitom mu palcem zvedal a zase zatlačoval oční
926
víčka. „Nespat už, víme?“ mluvil a přitom mu něco zkoumal na zorničkách.
927
„Dostaneme knížky a budeme číst. Sníme něco, vypijeme skleničku vína a –
928
nehýbejte se! Já vás neukousnu.“
929
„Co mně je?“ ptal se Prokop nesměle.
930
Doktor se vztyčil. „No, nic už. Poslechněte, kde jste se tady vzal?“
931
„Kde tady?“
932
„Tady, v Týnici. Sebrali jsme vás na podlaze a… Odkud jste, člověče, přišel?“
933
„Já nevím. Z Prahy, ne?“ vzpomínal Prokop.
934
Doktor potřásl hlavou. „Vlakem z Prahy! Se zápalem mozkových blan! Měl jste
935
rozum? Víte, co to vůbec je?“
936
„Co?“
937
„Meningitis. Spací forma. A k tomu zápal plic. Čtyřicet celých, he? Kamaráde,
938
s něčím takovým se nejezdí na výlety. A víte, že – nu, ukažte honem pravou
939
ruku!“
940
„To… to bylo jen škrábnutí,“ hájil se Prokop.
941
„Pěkné škrábnutí. Otrava krve, rozumíte? Až budete zdráv, řeknu vám, že jste
942
byl… že jste byl osel. Odpusťte,“ řekl s důstojným rozhořčením, „málem bych
943
byl řekl něco horšího. Vzdělaný člověk, a neví, že toho má v sobě na trojí
944
exitus! Jak jste se vůbec mohl držet na nohou?“
945
„Já nevím,“ šeptal Prokop zahanbeně.
946
Doktor chtěl hubovat dál, ale zavrčel jen a mávl rukou. „A jak se cítíte?“
947
začal přísně. „Trochu pitomý, ne? Žádná paměť, co? A tady, tady nějak,“ ťukal
948
si na čelo, „nějaký slabý, že?“
949
Prokop mlčel.
950
„Tak tedy, pane inženýre,“ spustil doktor. „Z toho si nic nedělat. Nějaký
951
čásek to potrvá, co? Rozumíte mi? Nesmíte si namáhat hlavu. Nemyslet. To se
952
vrátí… po kouskách. Jen přechodná porucha, slabá amence, rozumíte mi? To
953
přejde samo od sebe, co? Rozumíte mi?“
954
Doktor křičel, potil se a rozčiloval se, jako by se hádal s hluchoněmým.
955
Prokop se na něj pozorně díval, a ozval se klidně: „Já tedy zůstanu
956
slabomyslný?“
957
„Ale ne, ne,“ rozčiloval se doktor. „Naprosto vyloučeno. Ale prostě… po
958
nějakou dobu… porucha paměti, roztržitost, únava a takové ty příznaky,
959
rozumíte mi? Poruchy v koordinaci, chápete? Odpočívat. Klid. Nic nedělat.
960
Velectěný, děkujte pánubohu, že jste to vůbec přečkal.“
961
„Přečkal,“ ozval se po chvíli a radostně zatroubil do kapesníku. „Poslechněte,
962
takový případ jsem ještě neměl. Vy jste sem přišel pěkně v deliriu, praštil
963
jste sebou na zem, a finis, poroučím se vám. Co jsem měl s vámi dělat? Do
964
nemocnice je daleko, a holka nad vámi tento, brečela… a vůbec, přišel jste
965
jako host k… Jirkovi, k synovi, no ne? Tak jsme si vás tu nechali, rozumíte
966
mi? Nu, nám to nevadí. Ale takového zábavného hosta jsem ještě neviděl. Dvacet
967
dní prospat, pěkně děkuju! Když vám kolega primář řezal ruku, ani jste se
968
neráčil probudit, co? Tichý pacient, namouduši. No, to už je jedno. Jen když
969
jste z toho venku, člověče.“ Doktor se plácl hlučně do stehna. „U čerta,
970
nespěte už! Pane, hej, pane, mohl byste usnout nadobro, slyšíte? U všech
971
všudy, hleďte se trochu přemáhat! Nechte toho, slyšíte?“
972
Prokop chabě kývl; cítil, že se nějaké závoje přetahují mezi ním a
973
skutečností, že se vše obestírá, kalí a tichne.
974
„Andulo,“ slyšel zdáli rozčilený hlas, „víno! dones víno!“ Nějaké rychlé
975
kroky, hovor jakoby pod vodou, a chladivá chuť vína mu stékala do hrdla.
976
Otevřel oči a viděl nad sebou skloněné děvče. „Nesmíte spát,“ povídá děvče
977
rozechvěně, a její předlouhé řasy mžikají, jako když srdce tluče.
978
„Já už nebudu,“ omlouvá se Prokop pokorně.
979
„To bych si vyprosil, velectěný,“ lomozil doktor u pelestě. „Přijede sem z
980
města primář extra na konzultaci; ať vidí, že my felčaři venku taky něco
981
umíme, no ne? Musíte se pěkně držet.“ S neobyčejnou obratností zvedl Prokopa a
982
shrnul mu za záda polštáře. „Tak, teď bude pán sedět; a spaní si nechá až po
983
obědě, že? Já musím do ordinace. A ty, Ando, si tady sedni a něco žvaň; jindy
984
ti huba jede jako trakař, co? A kdyby chtěl spát, zavolej mne; já už si to s
985
ním vyřídím.“ Ve dveřích se obrátil a zavrčel: „Ale… mám radost, rozumíte? Co?
986
Tak pozor!“
987
Prokopovy oči se svezly na dívku. Seděla opodál, ruce v klíně, a při bohu
988
nevěděla, o čem mluvit. Tak, teď zvedla hlavu a pootevřela ústa; slyšme, co z
989
ní vyletí; ale zatím se jenom zastyděla, spolkla to a sklopila hlavu ještě
990
níž; je vidět jen dlouhé řasy, jak se chvějí nad líčkem.
991
„Tati je tak prudký,“ ozvala se konečně. „On je tak zvyklý křičet… vadit se… s
992
pacienty…“ Látka jí bohužel došla; zato – jako na zavolanou – ocitla se jí v
993
prstech zástěra a nechala se dlouho a všelijak zajímavě skládat, za pozorného
994
mžikání ohnutých řas.
995
„Co to řinčí?“ optal se Prokop po delší době.
996
Obrátila hlavu k oknu; má pěkné světlé vlasy, jež jí ozařují čelo, a šťavnaté
997
světélko na vlhké puse. „To jsou krávy,“ povídá s úlevou. „Tam je panský dvůr,
998
víte? Tenhle dům taky patří k panství. Tati má koně a kočárek… Jmenuje se
999
Fricek.“
1000
„Kdo?“
1001
„Ten kůň. Vy jste nebyl nikdy v Týnici, že? Tady nic není. Jen aleje a pole…
1002
Dokud byla živa maminka, tak tu bylo veseleji; to sem jezdil náš Jirka… Už tu
1003
nebyl přes rok; pohádal se s tatim a… ani nepíše. Ani se o něm u nás nesmí
1004
mluvit – Vídáte ho často?“
1005
Prokop rozhodně zavrtěl hlavou.
1006
Děvče vzdychlo a zamyslilo se. „On je… já nevím. Takový divný. Jen tu chodil s
1007
rukama v kapsách a zíval… Já vím, že tu nic není; ale přec… Tati je taky rád,
1008
že jste zůstal u nás,“ zakončila rychle a trochu nesouvisle.
1009
Někde venku se chraptivě a směšně rozkřikl mladý kohoutek. Najednou se tam
1010
dole strhlo jakési slepičí rozčilení, bylo slyšet divoké „ko-ko-ko-“ a vítězně
1011
kvikající štěkot psiska. Děvče vyskočilo. „Honzík honí slepice!“ Ale hned si
1012
zase sedla, odhodlána ponechat slípky jejich osudu. Bylo příjemné a jasné
1013
ticho.
1014
„Já nevím, o čem povídat,“ řekla po chvíli s nejkrásnější prostotou. „Já vám
1015
přečtu noviny, chcete?“
1016
Prokop se usmál. A už tu byla s novinami a pustila se odvážně do úvodníku.
1017
Finanční rovnováha, státní rozpočet, nekrytý úvěr… Líbezný a nejistý hlásek
1018
odříkával klidně ty nesmírně vážné věci, a Prokopovi, jenž naprosto
1019
neposlouchal, bylo lépe, než kdyby hluboce spal.
1020
 
1021
 
1022
IX.
1023
 
1024
Nyní už smí Prokop na nějakou hodinku denně vylézt z postele; dosud táhne nohy
1025
všelijak a bohužel není s ním mnoho řeči; říkejte si mu co chcete, většinou
1026
odpoví nějak skoupě a přitom se omlouvá plachým úsměvem.
1027
Dejme tomu v poledne – je teprve začátek dubna – sedává v zahrádce na lavičce;
1028
vedle něho ježatý teriér Honzík se směje na celé kolo pod svými mokrými
1029
fořtovskými vousy, neboť je zřejmě pyšný na svou funkci společníka, a samou
1030
radostí se oblízne a mhouří oči, když ho zjizvená Prokopova levička pohladí po
1031
teplé huňaté hlavě. V tu hodinu obyčejně doktor vyběhne z ordinace, čepička mu
1032
sem tam jezdí po hladké pleši, sedne na bobek a sází zeleninu; tlustými
1033
krátkými prsty rozmílá hrudky prsti a pozorně vystýlá lůžko mladých klíčků. Co
1034
chvíli se začne rozčilovat a bručí; zapíchl někde do záhonku svou lulku a
1035
nemůže ji najít. Tu se Prokop zvedne a s divinací detektiva (neboť čte v
1036
posteli detektivky) zamíří rovnou k ztracené faječce. Čehož Honzík užije k
1037
tomu, aby se hlučně otřepal.
1038
V tu hodinu chodívá Anči (neboť tak a nikoliv Andula si přeje být jmenována)
1039
zalévat tatínkovy záhony. V pravé ruce nese konev, levá plave ve vzduchu;
1040
stříbrná prška šumí do mladé hlíny, a naskytne-li se nablízku Honzík, dostane
1041
ji na zadek nebo na pitomou veselou hlavu; tu zoufale kvikne a hledá ochranu u
1042
Prokopa.
1043
Celé ráno se trousí do ordinace pacienti. Chrchlají v čekárně a mlčí, každý
1044
mysle jen na své utrpení. Někdy se ozve z ordinace strašný křik, když doktor
1045
tahá zub nějakému kloučeti. Tu se zase Anči v panice zachrání k Prokopovi,
1046
bledá a zrovna bez sebe, úzkostně mžiká krásnými řasami a čeká, až strašná
1047
událost přejde. Konečně kluk ubíhá ven s táhlým vytím, a Anči nějak nešikovně
1048
zamlouvá svou útlocitnou zbabělost.
1049
Ovšem něco jiného je, když před doktorovým domem zastaví vůz vystlaný slámou a
1050
dva strejci opatrně vynášejí po schodech těžce raněného člověka. Má rozdrcenou
1051
ruku nebo zlomenou nohu nebo hlavu roztříštěnou kopytem; studený pot se mu
1052
řine po hrozně bledém čele, a tiše, s hrdinným sebepřemáháním sténá. Na celý
1053
dům lehne tragické ticho; v ordinaci se bez hluku odehrává něco těžkého,
1054
tlustá veselá služka chodí po špičkách, Anči má oči plné slz a prsty se jí
1055
třesou. Doktor vrazí do kuchyně, s křikem žádá rum, víno nebo vodu, a
1056
dvojnásobnou hrubostí zakrývá mučivý soucit. A ještě celý den potom nemluví a
1057
vzteká se a bouchá dveřmi.
1058
Ale je také veliký svátek, slavný výroční trh venkovské doktořiny: očkování
1059
dětí. Sta maminek houpá své bečící, řvoucí, spící uzlíčky, je toho plná
1060
ordinace, chodba, kuchyně i zahrádka; Anči je jako blázen, chtěla by chovat,
1061
houpat a převíjet všechny ty bezzubé, uřvané, ochmýřené děti v nadšeném
1062
záchvatu kybelického mateřství. I starému doktorovi se nějak okázaleji svítí
1063
pleš, od rána chodí bez brejlí, aby nepolekal ty haranty, a oči mu plavou
1064
únavou a radostí.
1065
Jindy uprostřed noci rozčileně zařinčí zvonek. Pak bručí ve dveřích nějaké
1066
hlasy, doktor hubuje a kočí Jozef musí zapřahat. Někde ve vsi za svítícím
1067
okénkem přichází na svět nový člověk. Až ráno se doktor vrací, unavený, ale
1068
spokojený, a na deset kroků smrdí karbolem; ale takhle ho má Anči nejraději.
1069
Pak jsou tu ještě jiné osobnosti: tlustá řehtavá Nanda v kuchyni, která po
1070
celý den zpívá a řinčí a ohýbá se smíchem. Dále vážný kočí Jozef s visutými
1071
kníry, historik; čte pořád dějepisné knížky a rád vykládá dejme tomu o
1072
husitských válkách nebo o historických tajemnostech kraje. Dále panský
1073
zahradník, náramný holkář, který denně zaskočí do doktorovy zahrady, očkuje mu
1074
růže, stříhá keře a uvádí Nandu do nebezpečných záchvatů smíchu. Dále zmíněný
1075
chlupatý a rozjařený Honzík, jenž provází Prokopa, honí blechy a slepice a
1076
zmíry rád jezdí na kozlíku doktorova kočárku. Fric, to je starý rap trochu
1077
šedivějící, přítel králíků, rozšafný a dobrosrdečný kůň; pohladit jeho teplé a
1078
citlivé nozdry, to je prostě vrchol příjemnosti. Dále brunátný adjunkt ze
1079
dvora, zamilovaný do Anči, která si z něho ve spojení s Nandou ukrutně střílí.
1080
Ředitel ze dvora, starý lišák a zloděj, jenž chodí s doktorem hrát v šachy;
1081
doktor se rozčiluje, zuří a prohrává. A jiné místní osobnosti, mezi nimiž
1082
neobyčejně nudný a politicky interesovaný civilní geometr otravuje Prokopa
1083
právem kolegiality.
1084
Prokop mnoho čte nebo se tváří, jako by četl. Jeho zjizvená, těžká tvář mnoho
1085
nepovídá, zejména ne o zoufalém a tajném zápasu s porouchanou pamětí. Zvláště
1086
poslední pracovní léta mnoho utrpěla; nejjednodušší vzorce a procesy jsou ty
1087
tam, a na okraji knížek si píše Prokop kusé formule, které se mu vynořují v
1088
hlavě, když na ně nejméně myslí. Pak se sebere a jde hrát s Anči kulečník;
1089
neboť je to hra, při které se mnoho nemluví. I na Anči padá jeho kožená a
1090
neproniknutelná vážnost; hraje soustředěně, míří s přísně staženým obočím, ale
1091
když koule zamíří naschvál jinam, otevře údivem ústa a mokrým jazejčkem jí
1092
ukazuje správnou cestu.
1093
Večery u lampy. Nejvíc toho napovídá doktor, nadšený přírodovědec bez
1094
jakýchkoliv znalostí. Zejména jej okouzlují poslední záhady světa:
1095
radioaktivita, nekonečnost prostoru, elektřina, relativita, původ hmoty a
1096
stáří lidstva. Je zapřisáhlý materialista, a právě proto cítí tajemnou a
1097
sladkou hrůzu neřešitelných věcí. Někdy se Prokop nezdrží a opravuje
1098
büchnerovskou naivitu jeho názorů. Tu starý pán naslouchá přímo pobožně a
1099
počíná si Prokopa nesmírně vážit, zejména tam, kde mu přestává rozumět,
1100
řekněme takhle o rezonančním potenciálu nebo teorii kvant. Anči, ta prostě
1101
sedí opírajíc se bradou o stůl; je sice na tuto pozici už trochu veliká, ale
1102
patrně od maminčiny smrti zapomněla dospívat. Ani nemrká a dívá se velkýma
1103
očima z táty na Prokopa a vice versa.
1104
A noci, noci jsou pokojné a širé jako všude venku. Chvílemi zařinčí z kravína
1105
řetězy, chvílemi se blízko nebo daleko rozštěkají psi; po nebi se mihne
1106
padající hvězda, jarní déšť zašumí v zahradě nebo stříbrným zvukem odkapává
1107
osamělá studna. Čirý, hlubinný chlad vane otevřeným oknem, a člověk usíná
1108
požehnaným spánkem bez vidin.
1109
 
1110
 
1111
X.
1112
 
1113
Nuže, bylo lépe; den za dnem se Prokopovi vracel život drobnými krůčky. Cítil
1114
jen malátnost hlavy, bylo mu stále trochu jako ve snách. Nezbývalo než
1115
poděkovat doktorovi a jeti po svém. Chtěl to ohlásit jednou po večeři, ale
1116
zrovna všichni mlčeli jako zařezaní. A pak vzal starý doktor Prokopa pod paží
1117
a dovedl si ho do ordinace; po nějakém okolkování vyhrkl s rozpačitou
1118
hrubostí, že jako Prokop nemusí odjíždět, ať raději odpočívá, že nemá ještě
1119
vyhráno, a vůbec ať si tu zůstane a dost. Prokop se matně bránil; faktum ovšem
1120
bylo, že se ještě necítil v sedle a že se poněkud rozmazlil. Zkrátka o odjezdu
1121
nebylo zatím řeči.
1122
Vždy odpoledne se doktor zavíral v ordinaci. „Přijďte si někdy ke mně sednout,
1123
co?“ řekl Prokopovi mimochodem. Tak tedy ho Prokop zastihl u všelijakých
1124
lahviček a kelímků a prášků. „Víte, tady v místě není hapatyka,“ vysvětloval
1125
doktor, „já musím sám dělat léky.“ A třesoucími se tlustými prsty dozoval
1126
nějaký prášek na ručních vážkách. Měl nejistou ruku, váhy se mu houpaly a
1127
točily; starý pán se rozčiloval, funěl a potil se na nose drobnými krůpějkami.
1128
„Když na to pořádně nevidím,“ zamlouval stáří svých prstů. Prokop se chvíli
1129
díval, pak neřekl nic a vzal mu vážky z ruky. Klep, klep, a prášek byl na
1130
miligram odvážen. A druhý, třetí prášek. Citlivé vážky jen tančily v
1131
Prokopových prstech. „Ale koukejme, koukejme,“ divil se doktor a s úžasem
1132
sledoval Prokopovy ruce, rozbité, uzlovité, s netvornými klouby, ulámanými
1133
nehty a krátkými pahýly místo několika prstů. „Človíčku, vy máte šikovnost v
1134
těch rukou!“ Za chvíli už Prokop roztíral nějakou masť, odměřoval kapky a
1135
nahříval zkumavky. Doktor zářil a nalepoval viněty. Za půl hodiny byl hotov s
1136
celou lékárnou, a ještě tu byla hromada prášků do zásoby. A po několika dnech
1137
Prokop už zběžně četl doktorovy recepty a bez řečí mu dělal magistra. Bon.
1138
Kdysi kvečeru se dloubal doktor na zahradě v kyprém záhonku. Najednou strašná
1139
rána v domě, a hned nato se s řinkotem sypalo sklo. Doktor se vrhl do domu a
1140
na chodbě se srazil s uděšenou Anči. „Co se stalo?“ volal. „Já nevím,“
1141
vypravilo ze sebe děvče. „To v ordinaci…“ Doktor běžel do ordinace a viděl
1142
Prokopa, jak na všech čtyřech sbírá na podlaze střepy a papíry.
1143
„Co jste tu dělal?“ rozkřikl se doktor.
1144
„Nic,“ řekl Prokop a provinile vstával. „Praskla mně zkumavka.“
1145
„Ale co u všech všudy,“ hromoval doktor a zarazil se: z Prokopovy levice
1146
čurkem stékala krev. „Copak vám to utrhlo prst?“
1147
„Jen škrábnutí,“ protestoval Prokop a schovával levičku za zády.
1148
„Ukažte,“ křikl starý doktor a táhl Prokopa k oknu. Půl prstu viselo jen na
1149
kůži. Doktor se hnal ke skříni pro nůžky, a v otevřených dveřích zahlédl Anči
1150
na smrt bledou. „Co tu chceš?“ spustil. „Marš odtud!“ Anči se nehnula; tiskla
1151
ruce k prsoum a vypadala co nejslibněji na omdlení.
1152
Doktor se vrátil k Prokopovi; nejdřív dělal něco s vatičkou a pak cvakly
1153
nůžky. „Světlo,“ křikl na Anči. Anči se vrhla k vypínači a rozsvítila. „A
1154
nestůj tady,“ hřmotil starý pán a koupal jehlu v benzínu. „Co tu máš co dělat?
1155
Podej sem nitě!“ Anči skočila ke skříni a podala mu ampulku s nitěmi. „A teď
1156
jdi!“
1157
Anči se podívala na Prokopova záda a udělala něco jiného; přistoupila blíž,
1158
chopila oběma dlaněma tu poraněnou ruku a podržela ji. Doktor si zrovna myl
1159
ruce; obrátil se k Anči a chtěl vybuchnout; místo toho zabručel: „Tak, teď drž
1160
pevně! A víc u světla!“
1161
Anči zamhouřila oči a držela. Když nebylo slyšet nic než doktorovo supění,
1162
odvážila se zvednout oči. Dole, kde pracoval otec, to bylo krvavé a ošklivé.
1163
Pohlédla honem na Prokopa; měl odvrácenou tvář, a jeho víčkem cukala bolest.
1164
Anči trnula a polykala slzy a dělalo se jí nanic.
1165
Zatím Prokopova ruka narůstala: spousta vaty, Billrothův batist a snad
1166
kilometr fáče pořád navíjeného; konečně z toho bylo něco ohromného bílého.
1167
Anči držela, kolena se jí třásla, zdálo se jí, že ta strašná operace nikdy
1168
nebude u konce. Najednou se jí zatočila hlava, a pak slyšela, jak otec povídá:
1169
„Na, vypij to honem!“ Otevřela oči a shledala, že sedí v ordinační sesli, že
1170
tati jí podává skleničku s něčím, za ním že stojí Prokop, usmívá se a chová na
1171
prsou zavázanou ruku vypadající jako obrovské poupě. „Tak to vypij,“ naléhal
1172
doktor a jen cenil zuby. Spolkla to tedy a rozkuckala se; byl to vražedný
1173
koňak.
1174
„A teď vy,“ řekl doktor a podal skleničku Prokopovi. Prokop byl trochu bledý a
1175
statečně čekal, že dostane vynadáno. Nakonec se napil doktor, odchrchlal a
1176
spustil: „Tak co jste tu vlastně prováděl?“
1177
„Pokus,“ řekl Prokop s křivým úsměvem provinilce.
1178
„Co? Jaký pokus? S čím pokus?“
1179
„Jen tak. Jen – jen – jde-li něco udělat z chloridu draselnatého.“
1180
„Co udělat?“
1181
„Třaskavina,“ šeptal Prokop v pokoře hříšníka.
1182
Doktor se svezl očima na jeho ofáčovanou ruku. „A to se vám vyplatilo,
1183
člověče! Ruku vám to mohlo utrhnout, co? Bolí? Ale dobře na vás, patří vám
1184
to,“ prohlašoval krvelačně.
1185
„Ale tati,“ ozvala se Anči, „nech ho teď!“
1186
„A co ty tu máš co dělat,“ zavrčel doktor a pohladil ji rukou páchnoucí
1187
karbolem a jodoformem.
1188
Nyní doktor nosil klíč od ordinace v kapse. Prokop si objednal balík učených
1189
svazků, chodil s rukou na pásku a studoval po celé dny. Už kvetou třešně,
1190
lepkavé mladé listí se třpytí ve slunci, zlaté lilie rozvírají těžká poupata.
1191
Po zahrádce chodí Anči s obtloustlou kamarádkou, obě se drží kolem pasu a
1192
smějí se; teď sestrčily k sobě růžové čumáčky, něco si šeptají, zrudnou ve
1193
smíchu a začnou se líbat.
1194
Po létech zase cítí Prokop tělesné blaho. Živočišně se oddává slunci a mhouří
1195
oči, aby naslouchal šumění svého těla. Vzdychne a sedá k práci; ale chce se mu
1196
běhat, toulá se daleko po kraji a věnuje se náruživé radosti dýchat. Někdy
1197
potká Anči v domě či v zahradě a pokouší se něco povídat; Anči se na něj dívá
1198
po očku a neví co mluvit; ale ani Prokop to neví, a proto upadá do bručivého
1199
tónu. Zkrátka je mu lépe nebo se aspoň cítí jistější, je-li sám.
1200
Při studiu pozoroval, že mnoho zanedbal; věda byla už v mnohém dále a jinde,
1201
leckdy se musel nově orientovat; a hlavně se bál vzpomínat na svou vlastní
1202
práci, neboť tam, to cítil, se mu nejvíc potrhala souvislost. Pracoval jako
1203
mezek nebo snil; snil o nových laboratorních metodách, ale zároveň ho lákal
1204
jemný a odvážný kalkul teoretika; a vztekal se sám na sebe, když jeho hrubý
1205
mozek nebyl s to rozštípnout teninký vlas problému. Byl si vědom, že jeho
1206
laboratorní „destruktivní chemie“ otvírá nejpodivnější průhledy do teorie
1207
hmoty; narážel na nečekané souvislosti, ale hned zas je rozšlapal svým příliš
1208
těžkým uvažováním. Rozmrzen praštil vším, aby se ponořil do nějakého hloupého
1209
románu; ale i tam ho pronásledovala laboratorní posedlost: místo slov četl
1210
samé chemické symboly; byly to bláznivé vzorce plné prvků dosud neznámých, jež
1211
ho znepokojovaly i ve snách.
1212
 
1213
 
1214
XI.
1215
 
1216
Té noci se mu zdálo, že studuje veleučený článek v The Chemist. Zarazil se u
1217
vzorce AnCi a nevěděl si s ním rady; hloubal, kousal se do kloubů a najednou
1218
pochopil, že to znamená Anči. A vida, ona je vlastně tady a posmívá se mu s
1219
pažema založenýma za hlavou; přistoupil k ní, chytil ji oběma rukama a začal
1220
ji líbat a kousat do úst. Anči se divoce brání koleny a lokty; drží ji
1221
brutálně a jednou rukou z ní trhá šaty v dlouhých pásech. Už cítí dlaněmi její
1222
mladé maso; Anči sebou zběsile zmítá, vlasy padly jí přes tvář, teď, teď náhle
1223
ochabuje a klesá; Prokop se vrhá k ní, ale nalézá pod rukama jen samé dlouhé
1224
hadříky a fáče; trhá je, rve je, chce se z nich vyprostit, a probouzí se.
1225
Hanbil se nesmírně za svůj sen; i ustrojil se potichu, sedl u okna a čekal na
1226
svítání. Není hranice mezi nocí a dnem; jen nebe maličko pobledne, a vzduchem
1227
proletí signál, jenž není ani světlo ani zvuk, ale poroučí přírodě: vzbuď se!
1228
Tu tedy nastalo ráno ještě prostřed noci. Rozkřičeli se kohouti, zvířata v
1229
stájích se pohnula. Nebe bledne do perleťova, rozzařuje se a lehce růžoví;
1230
první červený pruh vyskočil na východě, „štilip štilip játiti piju piju já,“
1231
štěkají a křičí ptáci, a první člověk jde volným krokem za svým povoláním.
1232
Také učený člověk sedl k dílu. Dlouho kousal násadku, než se odhodlal napsat
1233
první slova; neboť toto bude veliká věc, úhrn experimentování a přemýšlení
1234
dvanácti let, práce opravdu vykoupená krví. Ovšem, to zde bude jen náčrt, či
1235
spíš jistá fyzikální filozofie nebo báseň nebo vyznání víry. Bude to obraz
1236
světa sklenutý z čísel a rovnic; avšak tyto cifry astronomického řádu měří
1237
něco jiného než vznešenost oblohy: kalkulují vratkost a destrukci hmoty. Vše,
1238
co jest, je tupá a vyčkávající třaskavina; ale jakékoliv budiž číslo její
1239
netečnosti, je jenom mizivým zlomkem její brizance. Vše, co se děje, oběhy
1240
hvězd a telurická práce, veškerá entropie, sám pilný a nenasytný život, to vše
1241
jen na povrchu, nepatrně a neměřitelně ohlodává a váže tuto výbušnou sílu, jež
1242
se jmenuje hmota. Vězte tedy, že pouto, jež ji váže, je jenom pavučina na
1243
údech spícího titána; dejte mi sílu, aby jej pobodl, i setřese kůru země a
1244
vrhne Jupitera na Saturna. A ty, lidstvo, jsi jenom vlaštovka, která si pracně
1245
ulepila hnízdo pod krovem kosmické prachárny; cvrlikáš za slunce východu,
1246
zatímco v sudech pod tebou mlčky duní strašlivý potenciál výbuchu…
1247
Ty věci Prokop ovšem nepsal; byly mu jenom ztajenou melodií, jež okřídlovala
1248
těžkopádné věty odborného výkladu. Pro něho bylo více fantazie v holém vzorci
1249
a víc oslnivé krásy v číselném výrazu. A tak psal svou báseň ve značkách,
1250
číslicích a děsné hantýrce učených slov.
1251
K snídani nepřišel. Přišla tedy Anči a nesla mu mlíčko. Děkoval a přitom si
1252
vzpomněl na svůj sen, a jaksi to nesvedl podívat se na ni. Koukal tvrdošíjně
1253
do kouta; bůhví jak je to možno, že přesto viděl každý zlatý vlásek na jejích
1254
holých pažích; nikdy si toho tak nevšiml.
1255
Anči stála blizoučko. „Budete psát?“ ptala se neurčitě.
1256
„Budu,“ bručel a myslel, co by tomu řekla, kdyby jí zničehonic položil hlavu
1257
na prsa.
1258
„Po celý den?“
1259
„Po celý den.“ Asi by ucouvla náramně dotčena; ale má pevná, malá a široká
1260
ňadra, o kterých snad ani neví. Ostatně, co s tím!
1261
„Chtěl byste něco?“
1262
„Ne, nic.“ Je to hloupé; chtěl by ji hryzat do paží či co; ženská nikdy neví,
1263
jak člověka vyrušuje.
1264
Anči pokrčila rameny trochu uraženě. „Taky dobře.“ A byla pryč.
1265
Vstal a přecházel po pokoji; zlobil se na sebe i na ni, a hlavně se mu už
1266
nechtělo psát. Sbíral myšlenky, ale naprosto se mu to nedařilo. Rozmrzel se a
1267
otráven chodil od stěny ke stěně s pravidelností kyvadla. Hodinu, dvě hodiny.
1268
Dole řinčí talíře, prostírá se k obědu. Sedl znovu k svým papírům a položil
1269
hlavu do dlaní. Za chvíli tu byla služka a přinesla mu oběd.
1270
Vrátil jídlo skoro netknuté a vrhl se rozmrzen na postel. Je zřejmo, že už ho
1271
mají dost, že i on má toho všeho až po krk a že je načase odejet. Ano, hned
1272
zítra. Dělal si nějaké plány pro příští práci, bylo mu neznámo proč stydno a
1273
trapno a konečně z toho všeho usnul jako zabitý. Probudil se pozdě odpoledne s
1274
duší zbahnělou a tělem zamořeným shnilou leností. Coural po pokoji, zíval a
1275
bezmyšlenkovitě se mrzel. Setmělo se, a ani nerozsvítil.
1276
Služka mu přinesla večeři. Nechal ji vystydnout a poslouchal, co se děje dole.
1277
Vidličky cinkaly, doktor bručel a náramně brzo po večeři práskl dveřmi u svého
1278
pokoje. Bylo ticho.
1279
Jist, že už nikoho nepotká, sebral se Prokop a šel do zahrady. Byla vlažná a
1280
jasná noc. Už kvetou šeříky a pustoryl, Bootes široce rozpíná na nebi svou
1281
hvězdnou náruč, je ticho prohloubené dalekým psím štěkáním. O kamennou zídku v
1282
zahradě se opírá něco světlého. Je to ovšem Anči.
1283
„Je krásně, že?“ dostal ze sebe, aby vůbec něco řekl, a opřel se o zídku vedle
1284
ní. Anči nic, jenom odvrací tvář a její ramena sebou nezvykle a neklidně
1285
trhají.
1286
„To je Bootes,“ bručel Prokop sdílně. „A nad ním… je Drak, a Cepheus, a tamto
1287
je Kassiopeja, ty čtyři hvězdičky pohromadě. Ale to se musíte dívat výš.“
1288
Anči se odvrací a něco roztírá kolem očí. „Tamta jasná,“ povídá Prokop váhavě,
1289
„je Pollux, beta Geminorum. Nesmíte se na mne zlobit. Snad jsem se vám zdál
1290
hrubý, že? Já jsem… něco mne trápilo, víte? Nesmíte na to dát.“
1291
Anči zhluboka vzdychla. „A která je… tamta?“ ozvala se tichým, kolísavým
1292
hláskem. „Ta nejjasnější dole.“
1293
„To je Sírius, ve Velkém psu. Taky Alhabor mu říkají. A tamhle docela vlevo
1294
Arcturus a Spica. Teď padala hvězda. Viděla jste?“
1295
„Viděla. Proč jste se ráno na mne tak zlobil?“
1296
„Nezlobil. Jsem snad… někdy… trochu hranatý; ale já jsem byl tvrdě živ, víte,
1297
příliš tvrdě; pořád sám a… jako první hlídka. Nedovedu ani pořádně mluvit.
1298
Chtěl jsem dnes… dnes napsat něco krásného… takovou vědeckou modlitbu, aby
1299
tomu každý rozuměl; myslil jsem, že… že vám to přečtu; a vidíte, všechno ve
1300
mně vyschlo, člověk už se stydí… rozehřát se, jako by to byla slabost. Nebo
1301
vůbec něco říci ze sebe. Takový okoralý, víte? Už hodně šedivím.“
1302
„Vždyť vám to sluší,“ vydechla Anči.
1303
Prokopa překvapila tato stránka věci. „Nu víte,“ řekl zmateně, „příjemné to
1304
není. Už by byl čas… už by byl čas svážet svou úrodu domů. Co by jiný udělal z
1305
toho, co já vím! A já nemám nic, nic, nic z toho všeho. Jsem jenom… ,berühmt‘
1306
a ,célčbre‘ a ,highly esteemed‘; ani o tom… u nás… nikdo neví. Já myslím,
1307
víte, že mé teorie jsou dost špatné; já nemám hlavu na teoretika. Ale co jsem
1308
našel, není bez ceny. Mé exotermické třaskaviny… diagramy… a exploze atomů… to
1309
má nějakou cenu. A publikoval jsem sotva desetinu toho, co vím. Co by z toho
1310
jiný udělal! Já už… ani nerozumím jejich teoriím; jsou tak subtilní, tak
1311
duchaplné… a mne to jen mate. Jsem kuchyňský duch. Dejte mně k nosu nějakou
1312
látku, a já zrovna čichám, co se s ní dá dělat. Ale pochopit, co z toho plyne…
1313
teoreticky a filozoficky…, to neumím. Já znám… jen fakta; já je dělám; jsou to
1314
má fakta, rozumíte? A přece… já… já za nimi cítím nějakou pravdu; ohromnou
1315
obecnou pravdu… která všechno převrátí… až vybuchne. Ale ta velká pravda… je
1316
za fakty a ne za slovy. A proto, proto musíš za fakty! až ti to třeba obě ruce
1317
utrhne…“
1318
Anči, opřena o zídku, sotva dýchala. Nikdy dosud se ten zamračený patron tolik
1319
nerozmluvil – a hlavně nikdy nemluvil o sobě. Zápasil těžce se slovem; zmítala
1320
jím ohromná pýcha, ale také plachost a zmučenost; a kdyby mluvil třeba v
1321
integrálách, chápala Anči, že se před ní děje něco naprosto niterného a lidsky
1322
zjitřeného.
1323
„Ale to nejhorší, to nejhorší,“ bručel Prokop. „Někdy… a tady zvlášť… i to, i
1324
to se mně zdá hloupé… a k ničemu. I ta konečná pravda… vůbec všecko. Nikdy
1325
dřív mně to tak nepřišlo. Nač, a k čemu… Snad je rozumnější poddat se… prostě
1326
poddat se tomu, tomu všemu – (Nyní ukázal rukou cosi kolem dokola.) Prostě
1327
životu. Člověk nemá být šťastný; to ho změkčuje, víte? Pak se mu zdá všechno
1328
ostatní zbytečné, malé… a nesmyslné. Nejvíc… nejvíc udělá člověk ze
1329
zoufalství. Ze stesku, ze samoty, z ohlušování. Protože mu nic nestačí. Já
1330
jsem pracoval jako blázen. Ale tady, tady jsem začal být šťastný. Tady jsem
1331
poznal, že je snad… něco lepšího než myslet. Tady člověk jenom žije… a vidí,
1332
že je to něco ohromného… jenom žít. Jako váš Honzík, jako kočka, jako slepice.
1333
Každé zvíře to umí… a mně to připadá tak ohromné, jako bych dosud nežil. A
1334
tak… tak jsem podruhé ztratil dvanáct let.“
1335
Jeho potlučená, bůhvíkolikrát sešívaná pravice se chvěla na zídce. Anči mlčí,
1336
i potmě je vidět její dlouhé řasy; opírá se lokty a hrudí o zděný plot a mžiká
1337
k hvězdičkám. Tu zašelestilo něco v křoví, a Anči se zděsila; až ji to mocí
1338
vrhlo k Prokopovu rameni. „Co je to?“
1339
„Nic, nejspíš kuna; jde asi do dvora, na kuřata.“
1340
Anči znehybněla. Její mladé prsy se nyní pružně, plně opírají o Prokopovu
1341
pravici, – snad, jistě o tom sama neví, ale Prokop to ví víc než cokoliv na
1342
světě; bojí se hrozně pohnout rukou, neboť, předně, by si Anči myslela, že ji
1343
tam položil schválně, a za druhé by vůbec změnila polohu. Zvláštní však je, že
1344
tato okolnost vylučuje, aby dále mluvil o sobě a o ztraceném životě. „Nikdy,“
1345
koktá zmateně, „nikdy jsem nebyl tak rád… tak šťasten jako tady. Váš tatík je
1346
nejlepší člověk na světě, a vy… vy jste tak mladá…“
1347
„Já jsem myslela, že se vám zdám… příliš hloupá,“ povídá Anči tiše a šťastně.
1348
„Nikdy jste se mnou takhle nemluvil.“
1349
„Pravda, nikdy dosud,“ zabručel Prokop. Oba se odmlčeli. Cítil na ruce lehké
1350
oddechování jejích ňader; mrazilo ho a tajil dech, i ona, zdá se, tají dech v
1351
tichém trnutí, ani nemrká a široce hledí nikam. Oh, pohladit a stisknout! Oh,
1352
závrati, prvý dotyku, lichotko bezděčná a horoucí! Zda tě kdy potkalo
1353
dobrodružství opojnější než tato nevědomá a oddaná důvěrnost? Skloněné poupě,
1354
tělo bázlivé a jemné! kdybys tušilo mučivou něhu té tvrdé chlapské ruky, jež
1355
tě bez hnutí hladí a svírá! Kdybys – kdyby – kdybych teď učinil… a stiskl…
1356
Anči se vztyčila nejpřirozenějším pohybem. Ach, děvče, tys tedy opravdu o
1357
ničem nevědělo! „Dobrou noc!“ povídá Anči tiše, a její tvář je bledá a
1358
nejasná. „Dobrou noc,“ praví trochu sevřeně a podává mu ruku; podává ji levě a
1359
chabě, je jako polámaná a dívá se široce nějak jinam. Není-liž pak to, jako by
1360
chtěla ještě prodlít? Ne, jde už, váhá; ne, stojí a trhá na kousíčky nějaký
1361
lístek. Co ještě říci? Dobrou noc, Anči, a spěte lépe než já.
1362
Neboť zajisté nelze teď jít spat. Prokop se vrhá na lavičku a položí hlavu do
1363
dlaní. Nic, nic se neudálo… tak dalece; bylo by hanebné hnedle myslet na
1364
bůhvíco. Anči je čistá a nevědomá jako telátko, a teď už dost o tom; nejsem
1365
přece chlapec. Tu se rozsvítilo v prvním patře okno. Je to Ančina ložnice.
1366
Prokopovi bouchá srdce. Ví, že je to hanebnost, tajně se tam dívat; jistě, to
1367
by jako host dělat neměl. Pokouší se dokonce zakašlat (aby ho slyšela), ale
1368
jaksi to selhalo; i sedí jako socha a nemůže odvrátit očí od zlatého okna.
1369
Anči tam přechází, shýbá se, něco dlouze a široce robí; aha, rozestýlá si
1370
postýlku. Teď stojí u okna, dívá se do tmy a zakládá ruce za hlavou: zrovna
1371
tak ji viděl ve snu. Teď, teď by bylo radno se ozvat; proč to neudělal? Už je
1372
na to pozdě; Anči se odvrací, přechází, je ta tam; ba ne, to sedí zády k oknu
1373
a zřejmě se zouvá hrozně pomalu a zamyšleně; nikdy se nesní líp než se
1374
střevícem v ruce. Aspoň teď by bylo načase zmizet; ale místo toho vylezl na
1375
lavičku, aby líp viděl. Anči se vrací, už nemá na sobě živůtek; zvedá nahé
1376
paže a vyndává si z účesu vlásničky. Nyní hodila hlavou, a celá hříva se jí
1377
rozlévá po ramenou; děvče jí potřese, hurtem si přehodí celou tu úrodu vlasů
1378
přes čelo a teď ji zpracovává kartáčem a hřebenem, až má hlavu jako cibulku;
1379
je to patrně velmi směšné, neboť Prokop, hanebník, přímo září.
1380
Anči, panenka bílá, stojí se skloněnou hlavou a splétá si vlasy ve dva copy;
1381
má víčka sklopena a něco si šeptá, zasměje se, zastydí se, až jí to ramena
1382
zvedá; pásek košile, pozor, sklouzne. Anči hluboce přemýšlí a hladí si bílé
1383
ramínko v nějakém rozkošnictví, zachvěje se chladem, pásek se smeká už
1384
povážlivě, a světlo zhaslo.
1385
Nikdy jsem neviděl nic bělejšího, nic pěknějšího a bělejšího než toto
1386
osvětlené okno.
1387
 
1388
 
1389
XII.
1390
 
1391
Hned ráno ji zastihl, jak drhne mydlinkami Honzíka v neckách; psisko zoufale
1392
vytřepávalo vodu, ale Anči se nedala, držela ho za čupřiny a náruživě mydlila,
1393
postříkaná, zmáčená na břiše a usmátá. „Pozor,“ křičela z dálky, „postříká
1394
vás!“ Vypadala jako mladá nadšená maminka; oj bože, jak je vše prosté a jasné
1395
na tomto slunném světě!
1396
Ani Prokop nevydržel zahálet. Vzpomněl si, že nefunguje zvonek, a jal se
1397
spravovat baterii. Zrovna oškrabával zinek, když se k němu tiše blížila ona;
1398
měla rukávy po loket vyhrnuté a mokré ruce, neboť se pere. „Nevybuchne to?“
1399
ptá se starostlivě. Prokop se musel usmát; i ona se zasmála a stříkla po něm
1400
mydlinkami; ale hned mu šla s vážnou tváří utřít loktem bublinku mýdla na
1401
vlasech. Hle, včera by se toho nebyla odvážila.
1402
K polednímu vleče s Nandou koš prádla na zahradu; bude se bílit. Prokop s
1403
povděkem sklapl knihu; nenechá ji přece tahat se s těžkou kropicí konví.
1404
Zmocnil se konve a kropí prádlo; hustá prška přeradostně a horlivě bubnuje na
1405
řásné ubrusy a na bělostné rozložité povlaky a do široce rozevřených náručí
1406
mužských košil, šumí, crčí a slévá se ve fjordy a jezírka. Prokop se žene
1407
zkropit i bílé zvonky sukének a jiné zajímavé věci, ale Anči mu vyrve konev a
1408
zalévá sama. Zatím si Prokop sedl do trávy, dýchá s rozkoší vůni vlhkosti a
1409
pozoruje Ančiny činné a krásné ruce. Soi de theoi tosa doien, vzpomněl si
1410
zbožně. Sebas m’echei eisoroónta. Já s úžasem na tebe hledím.
1411
Anči usedá k němu do trávy. „Nač jste to myslel?“ Mhouří oči oslněním a
1412
radostí, zardělá a kdovíproč tak šťastná. Rve plnou hrstí svěží trávu a chtěla
1413
by mu ji z bujnosti hodit do vlasů; ale bůhví, i teď ji tísní jakýsi uctivý
1414
ostych před tím ochočeným hrdinou. „Měl jste někdy někoho rád?“ ptá se
1415
zčistajasna a honem se dívá jinam.
1416
Prokop se směje. „Měl. Vždyť i vy jste už měla někoho ráda.“
1417
„To jsem byla ještě hloupá,“ vyhrkne Anči a proti své vůli se červená.
1418
„Študent?“
1419
Anči jen kývne a kouše nějakou travinu. „To nic nebylo,“ povídá pak rychle. „A
1420
vy?“
1421
„Jednou jsem potkal děvče, které mělo takové řasy jako vy. Možná že vám byla
1422
podobná. Prodávala rukavice či co.“
1423
„A co dál?“
1424
„Nic dál. Když jsem tam šel podruhé koupit rukavice, už tam nebyla.“
1425
„A… líbila se vám?“
1426
„Líbila.“
1427
„A… nikdy jste ji…“
1428
„Nikdy. Teď mně dělá rukavice… bandažista.“
1429
Anči soustřeďuje svou pozornost na zem. „Proč… vždycky přede mnou schováváte
1430
ruce?“
1431
„Protože… protože je mám tak rozbité,“ děl Prokop a chudák se začervenal.
1432
„To je zrovna tak krásné,“ šeptá Anči s očima sklopenýma.
1433
„K obědúúú, k obědúúú,“ vyvolává Nanda před domem. „Bože, už,“ vzdychne Anči a
1434
velmi nerada se zvedá.
1435
Po obědě se starý doktor jen tak trochu položil, jen docela málo. „Víte,“
1436
omlouval se, „já jsem se ráno nadřel jako pes.“ A hned začal pravidelně a
1437
pilně chrupat. Zasmáli se na sebe očima a po špičkách vyšli; a i v zahradě
1438
mluvili potichu, jako by ctili jeho sytý spánek.
1439
Prokop musel povídat o svém životě. Kde se narodil a kde rostl, že byl až v
1440
Americe, co bídy poznal, co kdy dělal. Dělalo mu dobře zopakovat si celý ten
1441
život; neboť, kupodivu, byl klikatější a divnější, než by sám myslel; a ještě
1442
o mnohém pomlčel, zejména, nu, zejména o jistých citových záležitostech, neboť
1443
předně to nemá takový význam, a za druhé, jak známo, každý mužský má o čem
1444
mlčet. Anči byla tichá jako pěna; připadalo jí jaksi směšné a zvláštní, že
1445
Prokop byl také dítětem a chlapcem a vůbec něčím jiným než bručivým a divným
1446
člověkem, vedle něhož se cítí taková nesvá a maličká. Nyní by se už nebála na
1447
něho i sáhnout, zavázat mu kravatu, pročísnout vlasy nebo vůbec. A poprvé
1448
viděla teď jeho tlustý nos, jeho drsná ústa a přísné, mračné, krvavě protkané
1449
oči; připadalo jí to vše nesmírně divné.
1450
A nyní byla řada na ní, aby povídala o svém životě. Už otevřela ústa a
1451
nabírala dechu, ale dala se do smíchu. Uznejte, co se může říci o tak
1452
nepopsaném životě, a dokonce někomu, kdo už jednou byl dvanáct hodin zasypán,
1453
kdo byl ve válce, v Americe a kdovíkde ještě? „Já nic nevím,“ řekla upřímně.
1454
Nuže, řekněte, není takové „nic stejně cenné jako mužovy zkušenosti?
1455
Je pozdě odpoledne, když spolu putují vyhřátou polní stezkou. Prokop mlčí a
1456
Anči poslouchá. Anči hladí rukou ostnaté vrcholky klasů. Anči se ho dotýká
1457
ramenem, zpomaluje krok, vázne; pak zase zrychlí chůzi, jde dva kroky před ním
1458
a rve klasy v jakési potřebě ničit. Tato slunečná samota je posléze tíží a
1459
znervózňuje; neměli jsme sem jít, myslí si oba potají, a v tísnivém rozladění
1460
soukají ze sebe plytký, potrhaný hovor. Konečně tady je cíl, kaplička mezi
1461
dvěma starými lípami; je pozdní hodina, kdy pasáci začínají zpívat. Tu je
1462
sedátko poutníků; usedli a jaksi ještě víc potichli. Nějaká žena klečela u
1463
kapličky a modlila se, jistěže za svou rodinu. Sotva odešla, zvedla se Anči a
1464
klekla na její místo. Bylo v tom něco nekonečně a samozřejmě ženského; Prokop
1465
se cítil chlapcem vedle zralé prostoty tohoto pravěkého a posvátného gesta.
1466
Anči konečně vstala, zvážnělá jaksi a vyspělá, o čemsi rozhodnutá, s čímsi
1467
smířená; jako by něco poznala, jako by něco v sobě nesla, přetížená,
1468
zamyšlená, bůhvíčím tak změněná; jen slabikami odpovídala sladkým a potemnělým
1469
hlasem, když se loudali domů cestičkou soumraku.
1470
Nemluvila při večeři a nemluvil ani Prokop; mysleli asi na to, kdy starý pán
1471
si půjde přečíst noviny. Starý pán bručel a zkoumal je přes brejličky;
1472
holenku, něco se mu tady netento, nezdálo jaksi v pořádku. Už se to trapně
1473
táhlo, když se ozval zvonek a člověk odněkud ze Sedmidolí nebo ze Lhoty prosil
1474
doktora k porodu. Starý doktor byl pramálo potěšen, zapomněl dokonce hubovat.
1475
Ještě s porodním tlumokem zaváhal ve dveřích a kázal suše: „Jdi spat, Anči.“
1476
Beze slova se zvedla a sklízela se stolu. Byla dlouho, velmi dlouho někde v
1477
kuchyni. Prokop nervózně kouřil a už chtěl odejít. Tu se vrátila, bledá, jako
1478
by ji mrazilo, a řekla s hrdinným přemáháním: „Nechcete si zahrát biliár?“ To
1479
znamenalo: se zahradou dnes nic nebude.
1480
Nu, byla to prašpatná partie; zejména Anči byla zrovna toporná, šťouchala
1481
naslepo, zapomínala hrát a stěží odpovídala. A když jednou zahodila
1482
nejvyloženějšího sedáka, ukazoval jí Prokop, jak to měla sehrát: pravá faleš,
1483
vzít trochu dole, a je to; při tom – jen aby jí vedl ruku – položil svou ruku
1484
na její. Tu Anči prudce, temně mu vzhlédla do tváře, hodila tágo na zem a
1485
utekla.
1486
Nuže, co dělat? Prokop pobíhal po salóně, kouřil a mrzel se. Eh, divné děvče;
1487
ale proč to tak mate mne sama? Její hloupá pusa, jasné blizoučké oči, líčko
1488
hladké a horoucí, nu, člověk není konečně ze dřeva. Což by bylo takovým
1489
hříchem pohladit líčko, políbit, pohladit, ach, růžové líce, a požehnat vlasy,
1490
vlasy, přejemné vlásky nad mladou šíjí (člověk není ze dřeva); políbit,
1491
pohladit, vzít do rukou, pocelovat zbožně a opatrně? Hlouposti, mrzel se
1492
Prokop; jsem starý osel; což bych se nestyděl – takové dítě, které na to ani
1493
nemyslí, ani nemyslí – Dobrá; toto pokušení vyřídil Prokop sám se sebou, ale
1494
tak rychle to nešlo; mohli byste jej vidět, jak stojí před zrcadlem se rty do
1495
krve rozkousanými a mračně, hořce vyzývá a měří svá léta.
1496
Jdi spat, starý mládenče, jdi; právě sis ušetřil ostudu, až by se ti mladá,
1497
hloupá holčička vysmála; i tenhle výsledek stojí za to. Jakžtakž odhodlán
1498
stoupal Prokop nahoru do své ložnice; jen ho tížilo, že musí tadyhle projít
1499
podle Ančina pokojíčku. Šel po špičkách: snad už spí, dítě. A najednou stanul
1500
se srdcem splašeně tlukoucím. Ty dveře… Ančiny… nejsou dovřeny. Nejsou vůbec
1501
zavřeny a za nimi tma. Co je to? A tu slyšel uvnitř cosi jako zakvílení.
1502
Něco ho chtělo vrhnout tam, do těch dveří; ale něco silnějšího jej tryskem
1503
srazilo se schodů dolů a ven do zahrady. Stál v temném houští a tiskl ruku k
1504
srdci, jež bouchalo jako na poplach. Kristepane, že jsem k ní nešel! Anči
1505
jistě. klečí – polosvlečena – a pláče do peřinky, proč? to nevím; ale kdybych
1506
byl vešel – nuže, co by se stalo? Nic; klekl bych vedle ní a prosil, aby
1507
neplakala; pohladil, pohladil bych lehké vlasy, vlásky už rozpuštěné – Ó bože,
1508
proč nechala otevřeno?
1509
Ejhle, světlý stín vyklouzl z domu a míří do zahrady. Je to Anči, není
1510
svlečena ani nemá vlasy rozpuštěné, ale tiskne ruce k skráním, neboť na
1511
palčivém čele ruce chladí; a štká ještě posledním dozvukem pláče. Jde podle
1512
Prokopa, jako by ho neviděla, ale dělá mu místo po svém pravém boku; neslyší,
1513
nevidí, ale nebrání se, když ji bere pod paží a vede k lavičce. Prokop zrovna
1514
sbírá nějaká slova chlácholení (u všech všudy, o čem vlastně?), když náhle,
1515
bác, má na rameni její hlavu, ještě jednou to křečovitě zapláče, a prostřed
1516
vzlyků a smrkání to odpovídá, že „to nic není“; Prokop ji obejme rukou, jako
1517
by jí byl rodným strýčkem, a nevěda si jinak rady bručí cosi, že je hodná a
1518
strašně milá; načež vzlyky roztály v dlouhé vzdechy (cítil kdesi v podpaží
1519
jejich horoucí vlhkost) a bylo dobře. Ó noci, nebešťanko, ty ulevíš sevřené
1520
hrudi a rozvážeš těžký jazyk; povzneseš, požehnáš, okřídlíš tiše tlukoucí
1521
srdce, srdce teskné a zamlklé; žíznivým dáváš pít ze své nekonečnosti. V
1522
kterémsi mizivém bodě prostoru, někde mezi Polárkou a Jižním křížem, Centaurem
1523
a Lyrou se děje dojatá věc; nějaký muž se zničehonic cítí jediným ochráncem a
1524
tátou tady té mokré tvářičky, hladí ji po temeni a povídá – co vlastně? Že je
1525
tak šťasten, tak šťasten, že má tak rád, hrozně rád to štkající a
1526
posmrkávající na svém rameni, že nikdy odtud neodejde a kdesi cosi.
1527
„Já nevím, co mne to napadlo,“ vzlyká a vzdychá Anči. „Já… já jsem tak chtěla
1528
s vámi ještě… mluvit…“
1529
„A proč jste plakala?“ bručel Prokop.
1530
„Protože jste tak dlouho nešel,“ zní překvapující odpověď.
1531
V Prokopovi něco slábne, vůle či co. „Vy… vy mne… máte ráda?“ vysouká ze sebe,
1532
a hlas mu mutuje jako čtrnáctiletému. Hlava zarytá v jeho podpaží prudce a bez
1533
výhrady kývá.
1534
„Snad jsem… měl za vámi přijít,“ šeptá Prokop zdrcen. Hlava rozhodně vrtí, že
1535
ne. „Tady… je mi líp,“ vydechne Anči po chvíli. „Tady je… tak krásně!“ Nikdo
1536
snad nepochopí, co je tak krásného na drsném mužském kabátě, čpícím tabákem a
1537
tělesností; ale Anči do něho zarývá tvář a za nic na světě by ji neobrátila k
1538
hvězdičkám: tak je šťastna v tomto tmavém a kořenném úkrytu. Její vlasy
1539
šimrají Prokopa pod nosem a voní přepěknou vůničkou. Prokop jí hladí schýlená
1540
ramena, hladí její mladičkou šíji a hruď, a nalézá jenom chvějící se oddanost;
1541
tu zapomínaje na vše, prudký a brutální popadne její hlavu a chce ji políbit
1542
na mokré rty. A hle, Anči se divoce brání, přímo tuhne hrůzou a jektá „ne ne
1543
ne“; a už zas se zavrtala tváří do jeho kabátu a je cítit, jak v ní buchá
1544
poplašené srdce. A Prokop náhle pochopí, že měla být políbena poprvé.
1545
Tu se zastyděl za sebe, zněžněl nesmírně a neodvážil se již ničeho více než ji
1546
hladit po vlasech: to se smí, to se smí; bože, vždyť je to docela ještě dítě a
1547
úplný pitomec! A nyní již ani slova, ani slovíčka, jež by se jen dechem dotklo
1548
neslýchaného dětství této bílé, veliké jalovičky; ani myšlenky, která by
1549
chtěla hrubě vysvětlit zmatené pohnutky tohoto večera! Nevěděl věru, co
1550
povídá; mělo to medvědí melodii a pražádnou syntaxi; týkalo se to střídavě
1551
hvězd, lásky, boha, krásné noci a kterési opery, na jejíž jméno a děj si
1552
Prokop živou mocí nemohl vzpomenout, ale jejíž smyčce a hlasy v něm opojně
1553
zvučely. Chvílemi se mu zdálo, že Anči usnula; i umlkal, až zase pocítil na
1554
rameni blažený dech ospalé pozornosti.
1555
Posléze se Anči vzpřímila, složila ruce v klín a zamyslela se. „Já ani nevím,
1556
já ani nevím,“ povídá sladce, „mně se to ani nezdá možné.“
1557
Po nebi světlou proužkou padá hvězda. Pustoryl voní, tady spí zavřené koule
1558
pivoněk, jakýsi božský dech šelestí v korunách stromů. „Já bych tu tak chtěla
1559
zůstat,“ šeptá Anči.
1560
Ještě jednou bylo Prokopovi svésti němý boj s pokušením. „Dobrou noc, Anči,“
1561
dostal ze sebe. „Kdyby… kdyby se vrátil váš tati…“
1562
Anči poslušně vstala. „Dobrou noc,“ řekla a váhala; tak stáli proti sobě a
1563
nevěděli, co počít nebo skončit. Anči byla bledá, rozčileně mžikala a
1564
vypadala, jako by se chtěla odhodlat k nějakému hrdinství; ale když Prokop –
1565
už nadobro ztráceje hlavu – vztáhl ruku po jejím lokti, uhnula zbaběle a dala
1566
se na ústup. Tak šli zahradní stezičkou dobře na metr od sebe; ale když došli
1567
tam, co je ten nejčernější stín, patrně ztratili směr či co, neboť Prokop
1568
narazil zuby na nějaké čelo, políbil chvatně studený nos a našel svými ústy
1569
rty zoufale semknuté; tu je rozryl hrubou přesilou, lámaje děví šíji vypáčil
1570
jektající zuby a ukrutně líbal horoucí vláhu otevřených, sténajících úst. Pak
1571
už se mu vydrala z rukou, postavila se u zahradních vrátek a vzlykala. Tu ji
1572
běží Prokop těšit, hladí ji, rozsévá hubičky do vlasů a na ucho, na šíj a na
1573
záda, ale nepomáhá to; prosí, obrací k sobě mokré líčko, mokré oči, mokrou a
1574
štkající pusu, má ústa plná slanosti slz, celuje a hladí, a náhle vidí, že ona
1575
se už ničemu nebrání, že se vzdala na milost a nemilost a snad pláče nad svou
1576
hroznou porážkou. Nuže, všechno mužské rytířství rázem procitá v Prokopovi;
1577
pouští z náručí tu hromádku neštěstí a nesmírně dojat líbá jenom zoufalé prsty
1578
smáčené slzami a třesoucí se. Tak, tak je to lépe; a tu zas ona složí tvář na
1579
jeho hrubou pracku a celuje ji vlhkou, palčivou pusou a horkým dechem a
1580
tlukotem zrosených řas, a nedá si ji vzít. A tu i on mžiká očima a tají dech,
1581
aby nevzdychl mukou něhy.
1582
Anči zvedla hlavu. „Dobrou noc,“ povídá tiše a nastaví zcela prostě rty.
1583
Prokop se k nim skloní, vdechne na ně polibek, jak jemný jen umí, a už se ani
1584
neodváží ji doprovodit dál; stojí a trne, a pak se klidí až na druhý konec
1585
zahrady, kam nepronikne ani paprsek z jejího okna: stojí a vypadá, jako by se
1586
modlil. Nikoliv, není to modlitba; je to jen nejkrásnější noc života.
1587
 
1588
 
1589
XIII.
1590
 
1591
Když svítalo, nemohl už vydržet doma: umínil si, že poběží natrhat květin; pak
1592
je položí na práh Ančiny ložnice, a až ona vyskočí… Okřídlen radostí vykradl
1593
se Prokop z domu málem už ve čtyři ráno. Lidi, je to krása; každý květ jiskří
1594
jako oči (ona má mírné, veliké oči kravičky) (ona má tak dlouhé řasy) (teď
1595
spí, má víčka oblá a něžná jako vajíčka holubí) (bože, znát její sny) (má-li
1596
ruce složeny na prsou, zvedají se dechem; ale má-li je pod hlavou, tu jistě se
1597
jí shrnul rukáv a je vidět loket, kolečko drsné a růžové) (onehdy říkala, že
1598
spí dosud v železné dětské postýlce) (říkala, že v říjnu jí bude už
1599
devatenáct) (má na krku mateřské znamínko) (jak jen je možno, že mne má ráda,
1600
to je tak divné), vskutku, nic se nevyrovná kráse letního jitra, ale Prokop se
1601
dívá do země, usmívá se, pokud to vůbec dovede, a putuje samými závorkami až k
1602
řece. Tam objeví – ale u druhého břehu – poupata leknínů; tu zhrdaje vším
1603
nebezpečím se svlékne, vrhne se do hustého slizu zátoky, pořeže si nohy o
1604
nějakou zákeřnou ostřici a vrací se s náručí leknínů. Leknín je květina
1605
poetická, ale pouští ošklivou vodu z tučných stvolů; i běží Prokop s poetickou
1606
kořistí domů a přemýšlí, z čeho by udělal na svou kytku pořádnou manžetu.
1607
Vida, na lavičce před domem zapomněl doktor svou včerejší Političku. Prokop ji
1608
chutě trhá, zhola přehlížeje jakousi balkánskou mobilizaci, i to, že se houpe
1609
nějaké ministerstvo a že někdo v černém rámečku zemřel, oplakáván ovšem celým
1610
národem, a balí do toho mokré řapíky. Když pak se chtěl s pýchou podívat na
1611
své dílo, hrklo v něm hrozně. Na manžetě z novin našel totiž jedno slovo. Bylo
1612
to KRAKATIT.
1613
Chvíli na to strnule koukal nevěře prostě svým očím. Pak rozbalil se zimničným
1614
spěchem noviny, rozsypal celou nádheru leknínů po zemi a našel konečně tento
1615
inzerát: „KRAKATIT! Ing. P. ať udá svou adresu. Carson, hl. p.“ Nic víc.
1616
Prokop si vytíral oči a četl znova: „Ing. P. ať udá svou adresu. Carson.“ Co u
1617
všech všudy… Kdo je to, ten Carson? A jak ví, hrome, jak může vědět…
1618
Popadesáté četl Prokop záhadný inzerát: „KRAKATIT! Ing. P. ať udá svou
1619
adresu.“ A pak ještě „Carson, hl. p.“ Víc už se z toho vyčíst nedalo.
1620
Prokop seděl jako praštěný palicí. Proč, proč jen jsem vzal ty proklaté noviny
1621
do rukou, mihlo se mu zoufale hlavou. Jakže to tam je? „KRAKATIT! Ing. P. ať
1622
udá svou adresu.“ Ing. P., to znamená Prokop; a Krakatit, to je právě to
1623
zatracené místo, to zamžené místo tadyhle v mozku, ten těžký nádor, to, nač si
1624
netroufal myslet, s čím chodil tluka hlavou do zdí, to, co už nemělo jména, –
1625
jakže to tu stojí? „KRAKATIT!“ Prokop vytřeštil oči vnitřním nárazem. Najednou
1626
viděl… tu jistou olovnatou sůl, a rázem se mu rozvinul zmatený film paměti:
1627
předlouhý, zuřivý zápas v laboratoři s tou těžkou, tupou, netečnou látkou;
1628
slepé a sviňské pokusy, když selhávalo vše, žíravý ohmat, když vztekem ji
1629
drobil a drtil v prstech, leptavá chuť na jazyku a čpavý dým, únava, jíž
1630
usínal na židli, stud, zarytost a najednou – snad ve snu či jak – poslední
1631
nápad, pokus paradoxní a zázračně jednoduchý, fyzikální trik, jehož doposud
1632
neužil. Viděl teninké bílé jehličky, jež konečně smetl do porcelánové krabice,
1633
přesvědčen, že to zítra pěkně bouchne, až to zapálí v pískové jámě tam v
1634
polích, kde byla jeho velmi protizákonná pokusná střelnice. Viděl svou
1635
laboratorní lenošku, z níž čouhá koudel a dráty; tam tehdy se stočil jako
1636
unavený pes a patrně usnul, neboť byla úplná tma, když za strašlivé exploze a
1637
řinkotu skla se skácel i s lenoškou na zem. Pak přišla ta prudká bolest na
1638
pravé ruce, neboť něco mu ji rozseklo; a potom – potom –
1639
Prokop vraštil čelo bolestně prudkým rozpomínáním. Pravda, tady je přes ruku
1640
ta jizva. A potom jsem chtěl rozsvítit, ale žárovky byly prasklé. Pak jsem
1641
hmatal potmě, co se to stalo; na stole plno střepů, a tuhle, kde jsem
1642
pracoval, je zinkový plech pultu roztrhán, zkroucen a seškvařen a dubová
1643
tabule rozštípnuta, jako by do ní sjel blesk. A pak jsem nahmátl tu
1644
porcelánovou krabici, a byla celá, a tehdy teprve jsem se zděsil. Tohle, ano,
1645
tohle tedy byl Krakatit. A potom –
1646
Prokop už nevydržel sedět; překročil rozsypané lekníny a běhal po zahradě
1647
hryže si rozčilením prsty. Potom jsem někam běžel, přes pole, přes oranice,
1648
několikrát jsem se svalil, bože, kde to vlastně bylo? Tady byla souvislost
1649
vzpomínek rozhodně porušena; nepochybná je jenom hrozná bolest pod čelními
1650
kostmi a jakási okolnost s policií, potom jsem mluvil s Jirkou Tomšem a šli
1651
jsme k němu, ne, jel jsem tam drožkou; byl jsem nemocen a on mne ošetřoval.
1652
Jirka je hodný. Proboha, jak to bylo dál? Jirka Tomeš řekl, že jede sem, k
1653
tátovi, ale nejel; hleďme, je to divné; zatím já jsem spal či co –
1654
Tu krátce, jemně zazněl zvonek; šel jsem otevřít, a na prahu stála dívka s
1655
tváří zastřenou závojem.
1656
Prokop zasténal a zakryl si obličej rukama. Ani nevěděl, že sedí na lavičce,
1657
kde této noci mu bylo hladit a konejšit někoho jiného. „Bydlí tady pan Tomeš?“
1658
ptala se udýchaně; asi běžela, kožišinku měla zrosenou deštěm, a náhle, náhle
1659
zvedla oči –
1660
Prokop málem zavyl útrapou. Viděl ji, jako by to včera bylo: ruce, maličké
1661
ruce v těsných rukavičkách, rosička dechu na hustém závoji, pohled čistý a
1662
plný hoře; krásná, smutná a statečná. „Vy ho zachráníte, že?“ Dívá se na něho
1663
zblízka vážnýma, matoucíma očima a mačká nějaký balíček, nějakou silnou obálku
1664
s pečetěmi, tiskne ji k prsoum rozčilenýma rukama a přemáhá se všemožně –
1665
Prokopa jako by udeřilo do tváře. Kam jsem dal ten balíček? Ať kdokoliv je ta
1666
dívka: slíbil jsem, že jej odevzdám Tomšovi. Ve své nemoci… jsem na všecko
1667
zapomněl; nebo jsem… spíš… na to nechtěl myslet. Ale teď – Musí se teď nalézt,
1668
toť jasno.
1669
Skokem vyběhl do svého pokoje a rozhazoval zásuvky. Není, není, není tu nikde.
1670
Podvacáté přehazoval svých pět švestek, list po listu a kus po kuse; pak usedl
1671
prostřed toho strašného nepořádku jako nad zříceninami Jeruzaléma a ždímal si
1672
čelo. Buď to vzal doktor nebo Anči nebo řehtavá Nanda; jinak to už není možno.
1673
Když toto nezvratně a detektivně zjistil, pocítil jakousi nevolnost nebo
1674
zmatek a jako ve snu šel ke kamnům, sáhl hluboko dovnitř a vyňal… hledaný
1675
balíček. Přitom se mu nejasně zdálo, že jej tam kdysi uložil sám, kdysi, když
1676
ještě nebyl… docela zdráv; nějak se upomínal, že v onom stavu mrákot a
1677
blouznění jej pořád musel mít v posteli a zuřil, když mu jej brali, a že se ho
1678
přitom hrozně bál, neboť pojil se k němu mučivý neklid a stesk. Patrně jej tam
1679
se lstivostí blázna ukryl sám před sebou, aby měl od něho pokoj. Čert se
1680
ostatně vyznej v tajemstvích podvědomí; teď je to tady, ta silná převázaná
1681
obálka s pěti pečetěmi, a na ní napsáno „Pro pana Jiřího Tomše“. Snažil se
1682
vyčíst něco bližšího z toho zralého a pronikavého písma; ale místo toho viděl
1683
zastřenou dívku, jak ždímá obálku v třesoucích se prstech; teď, teď zase zvedá
1684
oči… Přivoněl žíznivě k balíčku: voněl slabounce a vzdáleně.
1685
Položil jej na stůl a kroužil dokola. Hrozně by chtěl vědět, co je tam uvnitř,
1686
pod pěti pečetěmi; zajisté je to těžké tajemství, nějaký poměr osudný a
1687
palčivý. Říkala sice, že… že to činí pro někoho jiného; ale byla tak rozčilena
1688
– Nicméně že by ona, ona mohla milovat Tomše: toť neuvěřitelno. Tomeš je
1689
darebák, zjišťoval s temným vztekem; vždycky měl u ženských štěstí, ten cynik.
1690
Dobrá, najdu ho a odevzdám mu tu zásilku lásky; a pak ať už je konec –
1691
Najednou se mu rozbřesklo v hlavě: oč že je nějaká souvislost mezi Tomšem a
1692
tím, jakpak se jmenuje, tím zatraceným Carsonem! Nikdo přece nevěděl a neví o
1693
Krakatitu; jen Tomeš Jirka to asi bůhvíjak vytento, vyšpehoval – Nový obrázek
1694
se sám sebou vsunul do zmateného filmu paměti: kterak tehdy on, Prokop, něco
1695
brebentil v horečce (to je asi byt Tomšův), a on, Jirka, se nad ním sklání a
1696
něco si zaznamenává v notesu. Určitě a svatosvatě to byl můj vzorec! vyžvanil
1697
jsem to, vylákal to ze mne, ukradl mi to a prodal to asi tomu Carsonovi!
1698
Prokop ustrnul nad takovou špatností. Ježíši, a tomu člověku padlo to děvče do
1699
rukou! Je-li co na světě jasno, tož je to: že je nutno ji zachránit, stůj co
1700
stůj!
1701
Dobrá, nejprve musím nalézt Tomše, zloděje; dám mu tady ten zapečetěný balíček
1702
a mimoto mu vyrazím zuby. Dále, mám ho jednoduše v hrsti: musí mně říci jméno
1703
a pobyt toho děvčete a zavázat se – ne; žádné sliby od takového ničemy. Ale
1704
půjdu k ní a řeknu jí vše. A potom zmizím navždy z jejích očí.
1705
Uspokojen tímto rytířským řešením stanul Prokop nad nešťastnou obálkou. Ach,
1706
vědět jen to, jen to jediné, zda byla milenkou Tomšovou! Zase ji viděl, jak
1707
stojí, sličná a silná; ani pohledem, ani mžiknutím tehdy nezavadila o hříšné
1708
lože Tomšovo. Což bylo by možno tak lhát očima, tak lhát takovýma očima –
1709
Tu syknuv utrpením zlomil pečetě, přerval provázek a roztrhl obálku. Byly tam
1710
bankovky a dopis.
1711
 
1712
 
1713
XIV.
1714
 
1715
Zatím už doktor Tomeš sedí u snídaně funě a bruče po těžkém porodu; přitom
1716
vrhá na Anči pohledy zkoumavé a nespokojené. Anči sedí jako zařezaná, nejí,
1717
nepije, nevěří prostě svým očím, že se Prokop ještě neukázal; nějak se jí
1718
třesou rty, patrně užuž přijdou slzy. Tu vejde Prokop jaksi zbytečně rázně, je
1719
bledý a nemůže si ani sednout, jak má naspěch; jen taktak že pozdraví,
1720
přeběhne Anči očima, jako by ji ani neznal, a hned se ptá s popudlivou
1721
netrpělivostí: „Kde je teď váš Jirka?“
1722
Doktor se užasle otočil: „Cože?“
1723
„Kde je teď váš syn,“ opakuje Prokop a sžehuje ho umíněnýma očima.
1724
„Copak já vím?“ zavrčí doktor. „Já o něm nechci vědět.“
1725
„Je v Praze?“ naléhá Prokop zatínaje pěstě. Doktor mlčí, ale něco v něm prudce
1726
pracuje.
1727
„Musím s ním mluvit,“ drtí Prokop. „Musím, slyšíte? Musím jet za ním, ještě
1728
teď, hned! Kde je?“
1729
Doktor něco přemílá čelistmi a jde ke dveřím.
1730
„Kde je? Kde bydlí?“
1731
„Nevím,“ rozkřikl se doktor nesvým hlasem a práskl dveřmi.
1732
Prokop se obrátil k Anči. Seděla strnulá a upírala velikánské oči nikam.
1733
„Anči,“ drmolil Prokop zimničně, „musíte mi říci, kde váš Jirka je. Já… já
1734
musím za ním jet, víte? To je totiž… taková věc… Zkrátka jde tu o některé
1735
věci… Já… Přečtěte si to,“ řekl honem a strkal jí před oči sežmolený kus
1736
novin. Anči však viděla jenom jakési kruhy.
1737
„To je můj vynález, rozumíte?“ vysvětloval nervózně. „Hledají mne, nějaký
1738
Hanson – Kde je váš Jiří?“
1739
„Nevíme,“ šeptala Anči. „Už dva… už dva roky nám nepsal –“
1740
„Ach,“ utrhl se Prokop a vztekle zmačkal noviny. Děvče zkamenělo, jen oči jí
1741
rostly a rostly a mezi pootevřenými rty jí dýchalo něco zmateně žalostného.
1742
Prokop by se nejraději propadl. „Anči,“ rozřízl posléze mučivé ticho, „já se
1743
vrátím. Já… za několik dní… Tohle je totiž vážná věc. Člověk… musí konečně
1744
myslet… na své povolání. A má, víte, jisté… jisté povinnosti…“ (Bože, ten to
1745
zkopal!) „Pochopte, že… Já prostě musím,“ křikl najednou. „Raději bych zemřel
1746
než nejel, rozumíte?“
1747
Anči jen maličko kývla hlavou. Ach, kdyby byla pokývla víc, byla by jí, bum,
1748
hlava klesla na stůl v hlasitém pláči; ale takto se jí jen zalily oči a to
1749
ostatní mohla ještě spolknout.
1750
„Anči,“ bručel Prokop v zoufalých rozpacích a zachraňoval se ke dveřím, „ani
1751
se nebudu loučit; hleďte, nestojí to za to; za týden, za měsíc tu budu zas…
1752
Nu, hleďte –“ Ani se na ni nemohl podívat; seděla jako tupá, s plihými rameny,
1753
očima nevidomýma a nosem, jenž nabíhal vnitřním pláčem; žalno ji vidět.
1754
„Anči,“ pokusil se znovu a zas toho nechal. Nekonečná se mu zdála ta poslední
1755
chvilka ve dveřích; cítil, že by měl něco ještě říci nebo něco udělat, ale
1756
místo všeho vysoukal ze sebe jakési „na shledanou“ a trapně se vytratil.
1757
Jako zloděj, po špičkách, opouštěl dům. Zaváhal ještě u dveří, za nimiž nechal
1758
Anči. Bylo tam uvnitř ticho, jež ho sevřelo nevýslovnou trýzní. V domovních
1759
dveřích se zarazil jako ten, kdo na něco zapomněl, a vracel se po špičkách do
1760
kuchyně; bohudík, Nanda tam nebyla, i zamířil k poličce. „… ATIT!… adresu.
1761
Carson, hl. p.“ To stálo na kuse novin, jež veselá Nanda cípatě nastříhala na
1762
poličku. Tu tam pro ni položil plnou hrst peněz za všechnu její službu, a
1763
zmizel.
1764
Prokope, Prokope, tak nejedná člověk, který se chce za týden vrátit!
1765
„To to ’de, to to ’de,“ skanduje vlak; ale lidské netrpělivosti už ani nestačí
1766
jeho lomozný, drkotavý spěch; lidská netrpělivost se zoufale vrtí, pořád
1767
vytahuje hodinky a kope kolem sebe v posunčině nervózy. Jedna, dvě, tři,
1768
čtyři: to jsou telegrafní tyče. Stromy, pole, stromy, strážní domek, stromy,
1769
břeh, břeh, plot a pole. Jedenáct hodin sedmnáct. Řepné pole, ženské v modrých
1770
zástěrách, dům, psisko, jež si vzalo do hlavy předhonit vlak, pole, pole,
1771
pole. Jedenáct hodin sedmnáct. Bože, což ten čas stojí? Raději na to nemyslet;
1772
zavřít oči a počítat do tisíce; říkat si otčenáš nebo chemické vzorce. „To to
1773
’de, to to ’de!“ Jedenáct hodin osmnáct. Bože, co počít?
1774
Prokop se vytrhl. „KRAKATIT,“ padlo mu odněkud do očí, až se lekl. Kde je to?
1775
Aha, to soused naproti čte noviny, a na zadní straně je zas ten inzerát.
1776
„KRAKATIT! Ing. P. ať udá svou adresu. Carson, hl. p.“ Ať mi dá pokoj ten pan
1777
Carson, myslí si Ing. P.; nicméně na nejbližší stanici shání všechny noviny,
1778
co jich plodí požehnaná vlast. Bylo to ve všech, a ve všech stejně: „KRAKATIT!
1779
Ing. P. ať udá…“ U všech rohatých, diví se Ing. P., to je po mně nějaká
1780
sháňka! Nač mne potřebují, když jim to už Tomeš prodal?
1781
Ale místo aby řešil tuto podstatnou záhadu, podíval se, není-li pozorován, a
1782
vytáhl snad už posté onu povědomou roztrženou obálku. S všelijakými okolky,
1783
jež mu působily silnou rozkoš odkladu, po různém potěžkávání a otáčení vyňal z
1784
jejího nitra napěchovaného penězi zas onen dopis, onen drahocenný dopis psaný
1785
písmem zralým a energickým. „Pane Tomši,“ četl znovu dychtivě, „toto nedělám
1786
pro Vás, ale pro svou sestru. Šílí od té chvíle, kdy jste jí poslal svůj
1787
strašlivý dopis. Chtěla prodat všechny své šaty a šperky, aby Vám poslala
1788
peníze; musela jsem ji vší mocí zdržet, aby neprovedla něco, co by pak nemohla
1789
utajit před svým mužem. Co Vám posílám, jsou mé vlastní peníze; vím, že je
1790
přijmete bez zbytečných rozpaků, a prosím, abyste mi neděkoval. L.“ K tomu
1791
chvatně připsáno: „Pro živého boha, nechte už M. na pokoji! Dala vše, co má;
1792
dala vám více, než bylo její; trnu hrůzou, co bude, vyjde-li to najevo. Prosím
1793
Vás pro vše na světě, nezneužívejte svého strašného vlivu na ni! Bylo by
1794
příliš podlé, kdybyste –“ Zbytek věty byl přeškrtán, a následovalo ještě jedno
1795
postskriptum: „Poděkujte za mne svému příteli, který vám toto doručí. Byl ke
1796
mně nezapomenutelně laskav ve chvíli, kdy jsem nejvíc potřebovala lidské
1797
pomoci.“
1798
Prokopa zrovna drtila přemíra těžkého štěstí. Nebyla tedy Tomšova! A nikoho
1799
neměla, o koho by se mohla opřít! Statečné děvče a ženerózní, čtyřicet tisíc
1800
sehnala, aby zachránila svou sestru před… patrně před nějakou ostudou! Těchto
1801
čtyřicet tisíc je z banky; jsou ještě opatřeny páskou, jak je vyzvedla, – u
1802
čerta, proč na té pásce není jméno banky? A dalších deset tisíc vymetla kdoví
1803
kde a jak; neboť jsou mezi nimi drobné bankovky, ubohé špinavé pětikoruny,
1804
zchátralé hadříky z bůhvíjakých rukou, zmuchlané peníze ženských tobolek;
1805
bože, co rozčilující sháňky ji muselo stát, než sehnala tuhle hrst peněz! „Byl
1806
ke mně nezapomenutelně laskav…“ V tu chvíli by Prokop rozmlátil Tomše, bídníka
1807
nesvědomitého a mrzkého; ale zároveň mu vše jaksi odpouštěl… neboť nebyla jeho
1808
milenkou! Nebyla Tomšova: to přece přinejmenším znamená, že je to svatosvatě
1809
anděl nejčistší a nejdokonalejší; a tu mu bylo, jako by se nějaká neznámá rána
1810
zacelovala v jeho srdci prudce a zrovna bolestně.
1811
Ano, nalézt ji; musím jí především… především vrátit tyhle její peníze (ani se
1812
nestyděl za záminku tak průhlednou) a říci jí, že… že zkrátka… že může na mne
1813
počítat, stran Tomše a vůbec… „Byl ke mně nezapomenutelně laskav.“ Prokop až
1814
sepjal ruce: bože, co vše jsem odhodlán učinit, abych si zasloužil tahle slova
1815
1816
Ó-ó, jak ten vlak pomalu jede!
1817
 
1818
 
1819
XV.
1820
 
1821
Jakmile přistál v Praze, hnal se do Tomšova bytu. U Muzea se zarazil:
1822
Zatraceně, kde vlastně Tomeš bydlí? Šel jsem, ano, šel jsem tehdy, otřásán
1823
zimnicí, na dráhu podle Muzea; ale odkud? Z které ulice? Zuře a klna bloudil
1824
Prokop kolem Muzea, hledaje pravděpodobný směr; nenašel nic, i pustil se na
1825
policejní ředitelství, oddělení dotazy. Jiří Tomeš, listoval zaprášený oficiál
1826
v knihách, inženýr Tomeš Jiří, to je prosím na Smíchově, ulice ta a ta. Byla
1827
to patrně stará adresa. Nicméně letěl Prokop na Smíchov do ulice té a té.
1828
Domovník kroutil hlavou, když se ho ptal po Jiřím Tomši. Toť že tu ten jistý
1829
bydlel, ale už víc než před rokem; kde bydlí teď, neví nikdo; ostatně nechal
1830
tu po sobě všelijaké dluhy –
1831
Zdrcen zalezl Prokop do nějaké kavárny. „KRAKATIT,“ padlo mu do očí na zadní
1832
stránce novin. „Ing. P. ať udá svou adresu. Carson, hl. p.“ Nuže, jistě ví o
1833
Tomšovi ten jistý Carson: už to tak je, že je mezi nimi jakási souvislost.
1834
Dobře tedy, tady je lístek: „Carson, hlavní pošta. Přijďte zítra v poledne do
1835
kavárny té a té. Ing. Prokop.“ Jen to napsal, a už ho napadla nová myšlenka:
1836
totiž dluhy. Sebral se a utíkal k soudu, oddělení pro pohledávky. A hle, zde
1837
tuze dobře znali adresu pana Tomše: celá hromada nedoručitelných obsílek,
1838
soudních upomínek a tak dále; ale zdá se, že ten jistý Tomeš Jiří zmizel beze
1839
stopy a zejména bez udání nynějšího pobytu. Přesto se vrhl Prokop za novou
1840
adresou. Domovnice, osvěžena slušnou odměnou, hned poznala Prokopa, že tu
1841
jednou přespal; i spustila přeochotně, že pan inženýr Tomeš je šejdíř a
1842
darebák; dále, že zrovna tehdy v noci odejel a nechal tu jeho, pána, jí
1843
domovnici na starost; že ona třikrát přišla nahoru se optat, potřebuje-li
1844
čeho, ale že on, pán, jen pořád spal a mluvil ze spaní, a pak odpoledne
1845
zmizel. A kdeže jářku je pan Tomeš? Inu, tenkrát tedy odejel a nechal tu
1846
všecko stát a ležet a ještě se nevrátil; jen poslal peníze odněkud z ciziny,
1847
ale je už zas dlužen za nový kvartál. Prý mu prodají v soudní dražbě svršky,
1848
nepřihlásí-li se do konce měsíce. Nadělal prý dluhů asi za čtvrt miliónu, nu,
1849
a utekl. Prokop podrobil výtečnou ženu křížovému výslechu: je-li jí co známo o
1850
nějaké paničce, která prý měla s panem Tomšem poměr, kdo sem chodíval a
1851
podobně. Domovnice nevěděla dohromady nic; co se týče ženských, chodilo jich
1852
sem asi dvacet, takové se závojem na hubě, i jinačí, našminkované a všelijaké;
1853
říkám vám, byla to ostuda po celé ulici. Prokop jí tedy zaplatil dlužný
1854
kvartál ze svého, a za to dostal klíč od Tomšova bytu.
1855
Bylo tam cítit jakousi ztuchlinu bytu dlouho neužívaného a skoro odumřelého.
1856
Teprve teď si Prokop všiml divné nádhery místa, kde zápasil s horečkou. Všude
1857
perské koberce a bucharské či jaké polštáře, na stěnách nahoty a gobelíny,
1858
orient a klubovky, toaletní stůl subrety a koupelna prvotřídní prostitutky,
1859
směs přepychu a sprostoty, smilstva a lajdáctví. A zde, uprostřed všech těch
1860
svinstev, stála tehdy ona tisknouc k prsoum balíček; upírá čisté, hořeplné oči
1861
k zemi, a teď, bože můj, je zvedá v statečné a ryzí důvěře… Proboha, co si
1862
musela o mně myslet, když mne potkala v tomhle pelechu! Musím ji nalézt,
1863
aspoň… aspoň proto, abych jí vrátil její peníze; i kdyby nešlo o nic jiného, o
1864
nic většího… Je naprosto nutno ji nalézt!
1865
To se lehko řekne; ale jak? Prokop si hryzl rty v úporném přemýšlení. Kdybych
1866
aspoň věděl, kde hledat Jirku, říkal si; konečně padl na hromadu
1867
korespondence, která tu čekala na Tomše. Většinou to byly, jak zřejmo,
1868
obchodní dopisy, patrně samé účty. Pak několik soukromých listů, jež obracel a
1869
očichával váhaje. Možná, možná že v některém je nějaká stopa, adresa nebo
1870
cokoliv, co by jej vedlo za ním… nebo za ní! Hrdinně odolával pokušení otevřít
1871
aspoň jeden dopis; ale byl tu tak sám za kalnými okny, a všechno tu zrovna
1872
vydechuje nějakou mrzkou a tajnou hanebnost. A tu, rychle polykaje všechny
1873
rozpaky, trhal Prokop obálky a četl list po listu. Účet za perské koberce, za
1874
květiny, za tři psací stroje; velmi důtklivé upomínky, aby vyúčtoval zboží
1875
dané do komise; jakési záhadné transakce týkající se koní, cizích valut a
1876
dvaceti vagónů kulatého dříví kdesi u Kremnice. Prokop nevěřil svým očím;
1877
podle těchto papírů byl Tomeš buď pašerák ve velkém, nebo agent s perskými
1878
koberci, nebo valutní spekulant, nejspíš ale všecko troje; vedle toho
1879
obchodoval s automobily, vývozními certifikáty, kancelářským nábytkem a patrně
1880
vším možným. V jednom dopise je řeč o jakýchsi dvou miliónech, zatímco druhý,
1881
usmolený a psaný tužkou, hrozí žalobou pro vylákanou starožitnost (staro bili
1882
ring podědovi). Úhrnem to vypadalo na celou řadu podvodů, zpronevěru,
1883
falšování vývozních listin a jiné paragrafy, pokud tomu Prokop vůbec rozuměl;
1884
je prostě úžasné, že to dosud neprasklo. Jeden advokát stručně sděloval, že
1885
firma ta a ta podala na pana Tomše trestní oznámení pro zpronevěru čtyřiceti
1886
tisíc korun; ať se pan Tomeš ve vlastním zájmu dostaví do kanceláře atd.
1887
Prokop se zhrozil; až tohle propukne, kam až stříkne hanba těchto nevýslovných
1888
špinavostí? Vzpomněl si na tichý dům v Týnici a na tu, jež tady stála, zoufale
1889
odhodlána zachránit toho člověka. I sebral celou tu obchodní korespondenci
1890
firmy Tomeš a běžel ji spálit v kamnech. Bylo tam plno zuhelnatělých papírů.
1891
Patrně sám Tomeš týmž způsobem zjednodušoval poměry, než ujel.
1892
Dobrá, to byly obchodní papíry; zbývá ještě několik zcela soukromých dopisů
1893
jemných anebo uboze umazaných, a nad nimi Prokop váhá znovu v palčivém studu.
1894
U všech všudy, co jiného mohu udělat? Dusil se sice hanbou, ale trhal chvatně
1895
další obálky. Zde pár lepkavých důvěrností, miláčku, vzpomínám, nová schůzka a
1896
dost. Nějaká Anna Chválová s dojemnými pravopisnými chybami sděluje, že
1897
Jeníček zemřel „na vyrážku“. Tady kdosi upozorňuje, že ví „něco, co by
1898
zajímalo na policii“, ale že by dal se sebou mluvit, a že pan Tomeš „jistě ví,
1899
jakou cenu má taková dikrétnost“; k tomu narážka na „ten dům v Břet. ul., kde
1900
pan Tomeš ví, koho má hledat, aby to zůstalo pod pokličkou“. Zas něco o
1901
jakémsi obchodě, o prodaných dluhopisech, podepsáno „Tvá Růža“. Táž Růža
1902
sděluje, že její muž odejel. Táž ruka jako na čísle 1, dopis z lázní: nic než
1903
kravské sentimentality, rozvalená erotika zralé a tučné blondýny, ocukrovaná
1904
samými ach, výčitkami a krasocity, a k tomu „drahouši“ a „divochu“ a podobné
1905
ohavnosti; Prokopovi se z toho obracel žaludek. Německý dopis, písmeno „G.“,
1906
valutní obchod, prodej ty papíry, erwarte Dich, P. S. Achtung, K. aus Hamburg
1907
eingetroffen. Táž „G“, uražený a chvatný dopis, mrazivé vykání, vraťte těch
1908
deset tisíc, sonst wird K. dahinterkommen, hm. Prokop se k smrti styděl vnikat
1909
do navoněného přítmí těchto spodničkových záležitostí, ale teď už se nelze
1910
zastavit. Konečně čtyři dopisy signované M.: listy slzavé, horečné a trapné, z
1911
nichž dýchala těžká a vášnivá historie nějaké slepé, dusné, otrocké lásky.
1912
Byly tu úpěnlivé prosby, plazení v prachu, zoufalé inkriminace, strašné
1913
sebenabízení a ještě strašnější sebetrýzeň; zmínka o dětech, o muži, nabídka
1914
nové půjčky, nejasné narážky a přespříliš jasná zbědovanost ženy usmýkané
1915
láskou. Tohle tedy je její sestra! Prokopovi bylo, jako by viděl před sebou
1916
výsměšná a krutá ústa, pichlavé oči, panskou a zpupnou, sebevědomou,
1917
sebejistou hlavu Tomšovu: byl by do ní udeřil pěstí. Avšak nic platno: tato
1918
žalostně obnažená láska ženina mu neřekla toho nejmenšího o… o té druhé, jež
1919
dosud nemá pro něho jména a kterou jest mu hledati.
1920
Nezbývá tedy než nalézti Tomše.
1921
 
1922
 
1923
XVI.
1924
 
1925
Nalézti Tomše: lidi, jako by tohle bylo tak lehké! Prokop provedl znovu
1926
generální prohlídku celého bytu; řádil ve všech skříních i zásuvkách,
1927
nenacházeje krom prašiviny starých účtů, milostných dopisů, fotografií a
1928
jiného mládeneckého neřádu nic, co by jakkoliv osvětlilo Tomšovu záležitost.
1929
Nu ovšem, má-li někdo tolik másla na hlavě, dovede už důkladně zmizet!
1930
Znovu vyslechl domovnici; zvěděl sice záplavu všelijakých historek, ale nic,
1931
co by ho uvedlo na stopu. Šel na pana domácího, odkudže poslal Tomeš ty peníze
1932
z ciziny. Bylo mu vyslechnouti celé kázání nevrlého a dosti nepříjemného
1933
staříka, který trpěl všemi možnými katary a nadával na zkaženost dnešních
1934
mladých pánů. Za cenu nadlidské trpělivosti zvěděl konečně jen to, že řečené
1935
peníze neposlal pan Tomeš, nýbrž jakýsi směnárník na konto Drážďanské banky
1936
„auf Befehl des Herrn Tomes“. Rozběhl se k advokátovi, který měl, jak výše
1937
sděleno, jistou rozpracovanou záležitost s pohřešovaným. Advokát se zbytečně
1938
halil v profesionální tajemství; ale když Prokop hloupě vybleptl, že má panu
1939
Tomšovi doručit nějaké peníze, oživl advokát a žádal, aby je složil do jeho
1940
rukou; i dalo Prokopovi mnoho práce, aby se z toho vymotal. To jej poučilo,
1941
aby nepátral po Tomšovi u lidí, kteří s ním měli jakékoliv obchodní řízení.
1942
Na nejbližším rohu zůstal stát: Co teď? Zbývá jen Carson. Neznámá veličina,
1943
jež o něčem ví a něco chce. Dobrá, tedy Carson. Prokop nahmatal v kapse
1944
lístek, jejž zapomněl poslat, a rozběhl se na poštu.
1945
Ale u poštovní schránky mu klesla ruka. Carson, Carson, – ano, ale tomu jde o
1946
cosi, co… také není maličkost. U čerta, ten chlap něco ví o Krakatitu a má za
1947
lubem – inu bůhsámví co. Proč vůbec mne shání? Patrně Tomeš neví vše; nebo
1948
nechtěl vše prodat; nebo si klade nestydaté podmínky, a já osel mám být
1949
lacinější. Tak asi to je; ale (a tu se Prokop poprvé zhrozil dosahu věci) což
1950
je vůbec možno vyrukovat s Krakatitem ven? Především by se muselo u sta hromů
1951
pořádně vědět, co to dělá a k čemu je to dobré, jak se s tím zachází a kdesi
1952
cosi; Krakatit, holenku, to není šňupavý tabák nebo zasýpací prášek pro děti.
1953
A za druhé, za druhé snad je to vůbec… příliš silný tabák pro tento svět.
1954
Představme si, co by se s tím mohlo natropit… řekněme ve válce. Prokopovi
1955
začalo být z celé věci až úzko. Který čert sem nese toho zatraceného Carsona?
1956
Prokristapána, musí se za každou cenu zabránit –
1957
Prokop se chytil za hlavu tak, až se zastavovali lidé. Vždyť, proboha,
1958
zanechal tam nahoře, ve svém laboratorním baráku u Hybšmonky, v porcelánové
1959
dózi skoro patnáct deka Krakatitu! tedy zrovna dost, aby to mohlo rozmlátit já
1960
nevím co, celé hejtmanství! Přímo ztuhl úděsem, a pak se pustil tryskem k
1961
tramvaji: jako by teď ještě záleželo na těch několika minutách! Trpěl pekelně,
1962
než se tramvaj dovlekla na druhý břeh; pak ztekl cvalem košířskou stráň a
1963
uháněl k svému baráku. Bylo zamčeno, a Prokop marně hledal po kapsách něco
1964
podobného klíči; i rozhlédl se soumrakem jako zloděj, rozbil okenní tabulku,
1965
otevřel závory a vlezl oknem domů.
1966
Jen rozškrtl sirku a už viděl, že je co nejmetodičtěji vyloupen. Totiž peřiny
1967
a takové krámy tu zůstaly; ale všechny lahvičky, kelímky a zkumavky, crushery,
1968
hmoždíře, misky a přístroje, lžíce a váhy, celá jeho primitivní chemická
1969
kuchyně, vše, co obsahovalo jeho pokusné hmoty, vše, na čem mohla být jen
1970
usazenina či nálet nějaké chemikálie, vše zmizelo. Pryč je porcelánová dóza s
1971
Krakatitem. Vytrhl zásuvku stolu: veškeré jeho zápisky a záznamy, každý
1972
počmáraný útržek papíru, sebemenší památka dvanáctileté pokusné práce, vše
1973
bylo to tam. Dokonce i s podlahy byly seškrabány skvrny a stopy jeho práce, a
1974
jeho pracovní hazuka, ta stará, potřísněná, lučebninami zrovna zkornatělá
1975
halena byla pryč. Hrdlo se mu sevřelo návalem pláče. Tohle tedy, tohle mi
1976
udělali!
1977
Dlouho do noci seděl na svém vojanském kavalci a strnule zíral do vypleněné
1978
pracovny. Chvílemi se utěšoval, že si snad vzpomene na vše, co během dvanácti
1979
let psal do svých poznámek; ale když namátkou vybral některý experiment a
1980
chtěl si jej popaměti v hlavě zopakovat, nemohl z místa přes úsilí
1981
nejzoufalejší; tu hryzal si rozbité prsty a sténal.
1982
Náhle se probudil zarachocením klíče. Je čiročiré ráno a do pracovny jakoby
1983
nic vchází cizí člověk a rovnou ke stolu. Tam teď sedí s kloboukem na hlavě,
1984
bručí a pečlivě oškrabuje na stole zinek. Prokop se posadil na kavalci a
1985
vyhrkl: „Člověče, co tu chcete?“
1986
Člověk se obrátil nesmírně překvapen a beze slova koukal na Prokopa.
1987
„Co tu chcete?“ opakoval Prokop podrážděně. Chlapík nic; ještě si ke všemu
1988
nasadil skla a brejlil na Prokopa s ohromným zájmem.
1989
Prokop zaskřípal zuby, neboť se v něm už vařila hrozná nadávka. Ale tu
1990
človíček vlídně zazářil, vymrštil se ze židle a vypadal najednou, jako by
1991
radostně vrtěl ocasem. „Carson,“ řekl honem a spustil po německu: „Bože, to
1992
jsem rád, že jste se vrátil! Četl jste můj inzerát?“
1993
„Četl,“ odpovídal Prokop tvrdou a centovou němčinou. „A co tu hledáte?“
1994
„Vás,“ povídal host báječně potěšen. „Víte, že vás honím už po šest neděl?
1995
Všecky noviny, všecky detektivní ústavy, haha, pane! co tomu říkáte? Hergot,
1996
to mám radost! Jak se vede? Zdráv?“
1997
„Proč jste mne vykradl?“ ptal se Prokop mračně.
1998
„Jak prosím?“
1999
„Proč jste mne vykradl!“
2000
„Ale pane inženýre,“ sypal blažený mužík pranic nedotčen. „Co to říkáte?
2001
Vykradl! Carson! To je ohromné, hahaha!“
2002
„Vykradl,“ opakoval Prokop umíněně.
2003
„Tatata,“ protestoval pan Carson. „Schoval. Všecko uložil. Pane, jak jste to
2004
tu mohl nechat ležet? Někdo vám to mohl ukrást, ne? Co? Ovšem že mohl, pane.
2005
Ukrást, prodat, publikovat, že? To se rozumí, pane. Mohl. Ale já jsem vám to
2006
schoval, rozumíte? Čestné slovo. Proto jsem vás hledal. Všecko vrátím. Všecko.
2007
To jest,“ dodával váhavě, a pod zářivými brýlemi to ocelově utkvělo. „Totiž…
2008
budete-li rozumný. Vždyť my se dohodneme, co?“ dodával rychle. „Musíte se
2009
habilitovat. Ohromná kariéra. Atomové výbuchy, rozbití prvků, báječné věci.
2010
Věda, především věda! My se dohodneme, že? Čestné slovo, dostanete všecko
2011
zpátky. Tak.“
2012
Prokop mlčel, ohromen tímto přívalem slov, zatímco pan Carson házel rukama a
2013
kroužil po pracovně náramně rozradován. „Všecko, všecko jsem vám schoval,“
2014
mlel jaře. „Každou třísku z podlahy. Roztříděno, uloženo, s vinětou, pod
2015
pečetí. Haha, mohl jsem se vším ujet, že? Ale já jsem poctivec, pane. Všecko
2016
vrátím. Musíme se domluvit. Ptejte se na Carsona. Rodilý Dán, dříve docent v
2017
Kodani. Taky jsem dělal vědu, božskou vědu. Jak to řekl Schiller? Dem einen
2018
ist sie – ist sie – Už nevím, ale je to něco o vědě; švanda, že? Nu, ještě mi
2019
neděkujte. Až později. Tak.“
2020
Prokopovi sice ani nenapadlo děkovat, ale pan Carson zářil jako šťastný
2021
dobrodinec. „Na vašem místě,“ drmolil nadšeně, „na vašem místě bych si zařídil
2022
–“
2023
„Kde je teď Tomeš?“ pře rušil ho Prokop.
2024
Pan Carson vysunul zkoumavý pohled. „Nu,“ vycedil obezřele, „my o něm víme. Eh
2025
co,“ obrátil hbitě. „Zařídíte si… zařídíte si největší laboratoř světa.
2026
Nejlepší přístroje. Světový ústav destruktivní chemie. Máte pravdu, katedra je
2027
hloupost. Odříkávat staré věci, no ne? Škoda času. Zařiďte si to po
2028
amerikánsku. Ohromný ústav, brigáda asistentů, všechno, co chcete. A o peníze
2029
se nemusíte starat. Punktum. Kde snídáte? Já bych vás ohromně rád pozval.“
2030
„Co vlastně chcete?“ vydralo se z Prokopa.
2031
Tu sedl pan Carson na kavalec vedle něho, vzal ho nesmírně vřele za ruku a
2032
povídal najednou docela jiným hlasem: „Jen se neplašte. Můžete vydělat celou
2033
hromadu miliónů.“
2034
 
2035
 
2036
XVII.
2037
 
2038
Prokop s úžasem vzhlédl na pana Carsona. Kupodivu, teď už to nebyla ta
2039
mopsličí tvář lesknoucí se blahem; všecko zvážnělo a zpřísnělo na horlivém
2040
mužíkovi, oči zapadly pod těžkými víčky a jen chvílemi se zařízly matným
2041
břitem. „Nebuďte blázen,“ pronesl důrazně. „Prodejte nám Krakatit, a je to.“
2042
„Jak vůbec víte…,“ zahučel Prokop.
2043
„Všecko vám povím. Čestné slovo, všecko. Byl u nás pan Tomeš. Přinesl patnáct
2044
deka a formuli. Bohužel nepřinesl taky postup. Ani on, ani naši chemikové
2045
dosud na to nepřišli, jak to dostat dohromady. Nějaký trik, že?“
2046
„Ano.“
2047
„Hm. Třeba se na to přijde i bez vás.“
2048
„Nepřijde.“
2049
„Pan Tomeš… něco o tom ví, ale dělá s tím tajnosti. Pracoval u nás při
2050
zamčených dveřích. Je hrozně špatný chemik, ale je chytřejší než vy. Aspoň
2051
nežvaní o tom, co ví. Proč jste mu to říkal? Neumí nic, jen pumpovat zálohy.
2052
Měl jste přijít sám.“
2053
„Já ho k vám neposlal,“ bručel Prokop.
2054
„Aha,“ spustil pan Carson, „ohromně zajímavé. K nám přišel ten váš pan Tomeš
2055
–“
2056
„Kam vlastně?“
2057
„K nám. Továrny v Balttin. Znáte?“
2058
„Neznám.“
2059
„Zahraniční podnik. Báječně moderní. Pokusná laboratoř s novými třaskavinami.
2060
Děláme keranit, metylnitrát, žlutý prach a takové věci. Hlavně armádní, víte?
2061
Tajné patenty. Vy nám prodáte Krakatit, co?“
2062
„Ne. A Tomeš je tam u vás?“
2063
„Aha, pan Tomeš; počkejte, to je švanda. Tak tedy k nám přijde a povídá: Tohle
2064
je odkaz mého přítele, geniálního chemika Prokopa. Umřel mně v náruči a
2065
posledním dechem, haha, mně svěřil, hahaha, ohromné, co?“
2066
Prokop se jen křivě usmál. „A je Tomeš dosud… v Balttinu?“
2067
„Počkejte. To se rozumí, nejdřív jsme ho zadrželi… jako špióna. K nám jich
2068
chodí spousta, víte? A ten prášek, Krakatit, jsme dali přezkoušet.“
2069
„Výsledek?“
2070
Pan Carson zvedl ruce k nebi. „Bá-báječný!“
2071
„Jaká je detonační rychlost? Jaké jste našli Q? Jaké t? Čísla!“
2072
Pan Carson spustil ruce, až to pláclo, a vyvalil užasle oči: „Člověče, jakápak
2073
čísla! První pokus… padesát procent škrobu… a crusher gauge se roztrhl na
2074
střepy; jeden inženýr a dva laboranti… taky na střepy. Věřil byste? Pokus
2075
číslo dvě: Trauzlův blok, devadesát procent vazelíny, a bum! sebralo to
2076
střechu a jeden dělník zabit; z bloku zůstal jen škvarek. Tak se do toho
2077
pustili vojáci; smáli se nám… že to umíme jako… vesnický kovář. Dali jsme jim
2078
trochu; nacpali to do dělové hlavně, s rozemletým dřevěným uhlím. Ohromný
2079
výsledek. Sedm kanonýrů i se setníkem… Jednu nohu pak našli tři kilometry
2080
daleko. Za dva dny dvanáct mrtvých, tu máte čísla, haha! Báječné, co?“
2081
Prokop chtěl něco říci, ale spolkl to. Dvanáct mrtvých za dva dny, u čerta!
2082
Pan Carson si hladil kolena a zářil. „Třetí den jsme si dali pokoj. Víte, dělá
2083
to špatný dojem, když… je mnoho takových případů. Dali jsme jen flegmatizovat
2084
Krakatit… asi tři decigramy… v glycerínu a podobně. Prase laborant nechal asi
2085
špetku volně ležet, a v noci, když byla laboratoř zamčena –“
2086
„– to vybuchlo,“ vyhrkl Prokop.
2087
„Ano. V deset třicet pět. Laboratoř byla na třísky, krom toho asi dva objekty…
2088
Vzalo to s sebou nějaké tři tuny metylnitrátu Probst – Zkrátka asi šedesát
2089
mrtvých, no. To se ví, náramné vyšetřování a kdesi cosi. Ukázalo se, že nikdo
2090
v laboratoři nebyl, že to muselo patrně vybuchnout –“
2091
„– samo od sebe,“ doplnil Prokop sotva dýchaje.
2092
„Ano. Vám také?“
2093
Prokop ponuře kývl.
2094
„Tak vidíte,“ řekl pan Carson rychle. „Není to k ničemu. Tuze nebezpečná věc.
2095
Prodejte nám to, a je to, máte to z krku. Co byste s tím dělal?“
2096
„A co byste s tím dělali vy?“ vycedil Prokop.
2097
„My už… my jsme na to zařízeni. Božínku, pár těch mrtvých – Ale vás by byla
2098
škoda.“
2099
„Ale Krakatit v porcelánové krabici nevybuchl,“ mínil Prokop úporně
2100
přemýšleje.
2101
„Chválabohu ne. Kdepak!“
2102
„A bylo to v noci,“ přemýšlel Prokop dál.
2103
„V deset třicet pět. Přesně.“
2104
„A… ta špetka Krakatitu ležela na zinkovém… na kovovém plechu,“ tvrdil Prokop
2105
dále.
2106
„Ten na to nemá vliv,“ vybleptl mužík trochu zmaten, kousl se do rtu a jal se
2107
přecházet po laboratoři. „Bylo to… bylo to asi jen okysličování,“ zamlouval to
2108
po chvíli. „Nějaký chemický proces. Směs s glycerínem taky nevybuchla.“
2109
„Protože není vodivá,“ zamumlal Prokop. „Nebo nemůže ionizovat, já nevím.“
2110
Pan Carson se nad ním zastavil s rukama na zádech. „Vy jste moc chytrý,“ řekl
2111
uznale. „Musíte dostat mnoho peněz. Tady je vás škoda.“
2112
„Je Tomeš pořád v Balttinu?“ ptal se Prokop, vší silou se přemáhaje, aby to
2113
vyznělo lhostejně.
2114
Panu Carsonovi to nějak blýsklo pod brejlemi. „Máme ho na očích,“ řekl
2115
vyhýbavě. „Sem se už jistě nevrátí. Přijeďte k nám… třeba ho najdete, když –
2116
tak – tuze – chcete,“ slabikoval důrazně.
2117
„Kde je?“ opakoval Prokop tvrdohlavě, dávaje najevo, že jinak nemluví.
2118
Pan Carson zamával rukama jako pták. „No, utekl,“ dodával na Prokopův
2119
nechápavý pohled.
2120
„Utekl?“
2121
„Vypařil se. Špatně hlídán, tuze chytrý. Zavázal se, že sestrojí celý
2122
Krakatit. Zkoušel to… asi šest neděl. Stál nás hrozné peníze. Pak zmizel,
2123
lump. Nevěděl si asi rady, co? Neumí nic.“
2124
„A kde je?“
2125
Pan Carson se naklonil k Prokopovi. „Lump. Teď nabízí Krakatit jinému státu.
2126
Přitom jim přinesl taky náš metylnitrát, ten taškář. Sedli mu na lep, teď dělá
2127
u nich.“
2128
„Kde?“
2129
„Nesmím říci. Na mou čest, nesmím. A když nám pláchl, jel jsem, haha,
2130
navštívit váš hrob. Pieta, co? Geniální chemik, a nikdo ho tady nezná. To byla
2131
práce, člověče. Musel jsem inzerovat jako blbec. To se ví, že si toho všimli…
2132
ti druzí, víte? Rozumíte mi?“
2133
„Ne.“
2134
„Tak se pojďte podívat,“ řekl pan Carson čile a zamířil k protější stěně.
2135
„Tady,“ řekl a ťukal na prkno.
2136
„Co je?“
2137
„Kulka. Někdo tu byl.“
2138
„A kdo po něm střelil?“
2139
„No já přece. Kdybyste byl sem lezl… oknem… takhle před čtrnácti dny, byl by
2140
vás třeba někdo… moc šeredně vzal na mušku.“
2141
„Kdo?“
2142
„To je jedno, ten nebo onen stát. Tady si, holenku, podávaly dvéře tuze velké
2143
mocnosti. A vy jste zatím někde, haha, chytal ryby, co? Báječný chlapík! Ale
2144
poslyšte, drahoušku,“ řekl najednou starostlivě, „neračte raději chodit sám.
2145
Nikdy a nikde, rozumíte?“
2146
„Nesmysl!“
2147
„Počkejte. Žádný granátník. Velmi nenápadní lidé. Dnes se to dělá… náramně
2148
diskrétně.“ Pan Carson se zastavil u okna a bubnoval na sklo. „Nemáte ponětí,
2149
co jsem na svůj inzerát dostal dopisů. Asi šest Prokopů se hlásilo… Pojďte se
2150
honem podívat!“
2151
Prokop přistoupil k oknu. „Co je?“
2152
Pan Carson jen ukázal krátkým prstem na silnici. Motal se tam na velocipédu
2153
nějaký mládenec v zoufalém zápase s rovnováhou, přičemž každé kolo jevilo
2154
umíněnou náklonnost jet jiným směrem. Pan Carson tázavě pohlédl na Prokopa.
2155
„Učí se asi jezdit,“ mínil Prokop nejistě.
2156
„Náramný nešika, že?“ řekl pan Carson a otevřel okno. „Bob!“
2157
Mladík na kole se zastavil jako přibitý: „Yessr.“
2158
„Go to the town for our car!“
2159
„Yessr.“ A přišlápnuv pedály svištěl mladý cyklista k městu.
2160
Pan Carson se obrátil od okna. „Ir. Velrni obratný hoch. Co jsem chtěl říci?
2161
Aha. Tedy asi šest Prokopů se mi hlásilo – schůzky na různých místech, zejména
2162
v noci – švanda, že? Přečtěte si tenhle lístek.“
2163
„Přijďte zítra v deset večer do mé laboratoře, ing. Prokop,“ četl Prokop jako
2164
ve snu. „Ale vždyť je to… bezmála… mé písmo!“
2165
„Tak vidíte,“ zubil se pan Carson. „Holenku, tady je horká půda. Prodejte to,
2166
ať máte pokoj!“
2167
Prokop zavrtěl hlavou.
2168
Pan Carson na něm spočinul těžkým, neodbytným pohledem. „Můžete žádat…
2169
řekněme… dvacet miliónů. Prodejte nám Krakatit.“
2170
„Ne.“
2171
„Dostanete všecko zpátky. Dvacet miliónů. Člověče, prodejte to!“
2172
„Ne,“ řekl Prokop těžce. „Nechci mít co dělat… s vašimi válkami. Nechci.“
2173
„Co máte tady? Geniální chemik a… bydlí v prkenné boudě! Krajani! Já to
2174
neznám. Velký člověk nemá žádné krajany. Nekoukejte na nic! prodejte to a –“
2175
„Nechci.“
2176
Pan Carson strčil ruce do kapes a zívl. „Války! Myslíte, že jim zabráníte?
2177
Pche! Prodejte a nestarejte se k čemu. Vy jste učenec… co je vám po ostatním?
2178
Války! Jděte, nebuďte směšný. Pokud mají lidé nehty a zuby –“
2179
„Neprodám,“ drtil Prokop mezi zuby.
2180
Pan Carson pokrčil rameny. „Jak chcete. Najdeme si to sami. Nebo to najde
2181
Tomeš. Taky dobře.“
2182
Bylo chvíli ticho. „Mně je to jedno,“ ozval se pan Carson. „Je-li vám to
2183
milejší, pojedeme s tím do Francie, do Anglie, kam chcete, třeba do Číny. My
2184
oba, víte? Tady by nám to nikdo nezaplatil. Byl byste osel, kdybyste to prodal
2185
za dvacet miliónů. Spolehněte se na Carsona. Tak co?“
2186
Prokop rozhodně zavrtěl hlavou.
2187
„Charakter,“ prohlásil pan Carson uznale. „Všecka čest. To se mně ohromně
2188
líbí. Poslyšte, vám to řeknu. Naprosté tajemství. Ruku na to.“
2189
„Neptám se po vašich tajemstvích,“ bručel Prokop.
2190
„Bravo. Diskrétní člověk. Můj typ, pane.“
2191
 
2192
 
2193
XVIII.
2194
 
2195
Pan Carson si sedl a zapálil si velmi tlusté cigáro, načež usilovně přemítal.
2196
„Tjaja,“ řekl po chvíli. „Tak vám to taky vybuchlo. Kdy to bylo? Datum.“
2197
„… Nevím už.“
2198
„Den v týdnu?“
2199
„… Nevím. Myslím… dva dny po neděli.“
2200
„Tedy v úterý. A v kolik hodin?“
2201
„Asi… po desáté večer.“
2202
„Správně.“ Pan Carson zamyšleně vyfukoval kouř. „Nám to poprvé vybuchlo… jak
2203
vy se račte vyjadřovat, ,samo od sebe‘… v úterý v deset třicet pět. Viděl jste
2204
přitom něco?“
2205
„Ne. Já jsem spal.“
2206
„Aha. Taky to vybuchuje v pátek, kolem půl jedenácté. V úterý a v pátek. My
2207
jsme to zkoušeli,“ vysvětloval na Prokopův vyjevený pohled. „Nechali jsme
2208
volně ležet miligram Krakatitu a hlídali jsme to ve dne v noci. Vybuchovalo to
2209
v úterý a v pátek, o půl jedenácté. Sedmkrát. Jednou taky v pondělí, v deset
2210
dvacet devět. Tak.“
2211
Prokop se omezil na to, že tiše žasnul.
2212
„To proběhne Krakatitem taková modrá jiskra,“ dodával pan Carson zahloubaně,
2213
„a pak to exploduje.“
2214
Bylo tak ticho, že Prokop slyšel tikání Carsonových hodinek.
2215
„Tjaja,“ vzdychl pan Carson a projel si zoufale zrzavý kartáč vlasů.
2216
„Co to znamená?“ vyrazil Prokop.
2217
Pan Carson jen trhl rameny. „A co vy,“ řekl, „co vy jste si vlastně myslel,
2218
když vám to… ,samo od sebe‘… vybuchlo? Nu?“
2219
„Nic,“ uhýbal Prokop. „Nepřemýšlel jsem o tom… tak dalece.“
2220
Pan Carson zabručel něco urážlivého.
2221
„Totiž,“ opravoval se Prokop, „tehdy mě napadlo, že to dělají… třeba…
2222
elektromagnetické vlny.“
2223
„Aha. Elektromagnetické vlny. My jsme si to taky mysleli. Výborná myšlenka,
2224
jenže pitomá. Bohužel docela pitomá. Tak.“
2225
Nyní si Prokop opravdu nevěděl rady.
2226
„Předně,“ uvažoval pan Carson, „bezdrátové vlny neběhají po světě jenom v
2227
úterý a v pátek o půl jedenácté, že? A za druhé, člověče, to si můžete myslet,
2228
že jsme to s nimi hned vyzkoušeli. S krátkými, s dlouhými, se všemi možnými. A
2229
váš Krakatit si z nich nedělal tohle,“ ukazoval na nehtu něco mizivě
2230
nepatrného. „Ale v úterý a v pátek… o půl jedenácté… si umane ,sám od sebe‘
2231
explodovat. A víte co ještě?“
2232
Prokop to ovšem nevěděl.
2233
„Ještě tohle. Od nějaké doby… asi půl roku nebo tak… mají evropské bezdrátové
2234
stanice děsný dopal. Víte, něco jim ruší hovory. Docela pravidelně. Náhodou…
2235
vždycky v úterý a v pátek od půl jedenácté v noci. Pravíte?“
2236
Prokop nepravil nic, jen si mnul čelo.
2237
„Nu ano, v úterý a v pátek. Říkají tomu smazané hovory. Začne to telegrafistům
2238
práskat do uší, a tu to máme; hoši se z toho mohou zbláznit. Trapné, co?“ Pan
2239
Carson si sundal brejle a jal se je čistit s velkými okolky. „Nejdřív… nejdřív
2240
mysleli, že to jsou nějaké magnetické bouře či co. Ale když viděli, že to
2241
úřaduje… pravidelně… v úterý a v pátek… Zkrátka Marconi, TSF, Transradio a
2242
nějaká ministerstva pošt a maríny, obchodu, vnitra a já nevím čeho všeho
2243
vyplatí dvacet tisíc liber chytrákovi, který tomu přijde na kobylku.“ Pan
2244
Carson si nasadil zas brejle a vesele vykoukl. „Myslí se, že existuje nějaká
2245
nezákonná stanice, která se baví tím, že v úterý a v pátek smazává hovory.
2246
Konina, že? Soukromá stanice, která by jen tak pro švandu posílala nejmíň sto
2247
kilowattů do vzduchu! Fi!“ Pan Carson si odplivl.
2248
„V úterý a v pátek,“ ozval se Prokop, „tedy současně… zároveň…“
2249
„Divné, že?“ šklebil se pan Carson. „Já to mám, panečku, napsáno: V úterý dne
2250
toho a toho v deset třicet pět a několik vteřin porucha na všech stanicích od
2251
Revalu a tak dále. A nám v tu samou vteřinu ,sama od sebe‘, jak vy račte
2252
říkat, exploduje jistá část vašeho Krakatitu. Eh? Co? Detto příští pátek v
2253
deset dvacet sedm a několik vteřin porucha a výbuch. Item příští úterý v deset
2254
třicet výbuch a porucha. A tak dále. Výjimečně, jaksi proti programu taky
2255
jednou porucha v pondělí v deset dvacet devět třicet sekund. Detto výbuch.
2256
Klape to na vteřinu. Osmkrát v osmi případech. Špás, že? Co o tom soudíte?“
2257
„N… nevím,“ mumlal Prokop.
2258
„Tak teda ještě něco,“ spustil pan Carson po delším hloubání. „Pan Tomeš u nás
2259
pracoval. Neumí nic, ale něco ví. Pan Tomeš si dal do laboratoře postavit
2260
vysokofrekvenční generátor a zamkl nám dvéře před nosem. Lump. Jakživ jsem
2261
neslyšel, že by se v obyčejné chemii pracovalo s vysokofrekvenčními mašinami,
2262
co? Co byste řekl?“
2263
„Nu… ovšem,“ uhýbal Prokop s neklidným pohledem na svůj vlastní zánovní
2264
agregát postavený v koutě.
2265
Pan Carson chytl čile tento pohled. „Hm,“ řekl, „taky tu máte takovou hračku,
2266
že? Pěkný transformátorek. Co vás stál?“
2267
Prokop se zamračil, ale pan Carson počal tiše zářit. „Tak si myslím,“ povídal
2268
s rostoucí blažeností, „že by to byla báječná věc, kdyby se povedlo v nějaké
2269
hmotě… dejme tomu pomocí vysoké frekvence… v jiskrovém poli nebo jak…
2270
rozkmitat, rozviklat, uvolnit vnitřní strukturu tak, že by stačilo ťuknout z
2271
dálky… nějakými vlnami… výboji… oscilacemi nebo čertví čím, aby se ta hmota
2272
rozpadla, co? Bum! Na dálku! Co tomu říkáte?“
2273
Prokop neřekl nic, a pan Carson cucaje s rozkoší cigáro se na něm jen pásl.
2274
„Já nejsem elektrikář, víte?“ začal po chvíli. „Mně to vysvětloval jeden
2275
učenec, ale ať se propadnu, jestli jsem to pochopil. Ten chlap šel na mne s
2276
elektrony, ionty, elementárními kvanty a já ani nevím, jak to jmenoval; a
2277
nakonec to katedrové světlo prohlásilo, že to zkrátka a dobře vůbec není
2278
možno. Člověče, vy jste si dal! Udělal jste něco, co podle světové autority
2279
není možno…“
2280
„Tak já jsem si to vyložil sám,“ pokračoval, „jen tak ševcovsky. Někdo si
2281
dejme tomu vezme do hlavy… udělat vratkou sloučeninu… z jisté olovnaté soli.
2282
Dotyčná sůl je neřád; ne a ne se slučovat, že? Tak ten chemik zkouší všechno
2283
možné… jako blázen; a tu si dejme tomu vzpomene, že v lednovém čísle The
2284
Chemist bylo povídání o tom, že dotyčná flegmatická sůl je báječný koherer…
2285
detektor pro elektrické vlny. Dostane nápad. Pitomý a geniální nápad, že by
2286
snad mohl tu zatracenou sůl přivést elektrickými vlnami do lepší nálady, ne?
2287
povzbudit ji, roztancovat ji, natřást ji jako peřinu, že? Tja, nejlepší nápady
2288
dostane člověk z blbosti. Tak tedy sežene takový komický transformátorek a dá
2289
se do toho; co prováděl, to je zatím jeho tajemství, ale koneckonců… dostane
2290
hledanou sloučeninu. Ať mne čert, dostane ji. Nejspíš to nějak slepil tou
2291
oscilací. Člověče, já se budu muset na stará kolena učit fyzice; říkám boty,
2292
že?“
2293
Prokop zabručel něco docela nesrozumitelného.
2294
„To nevadí,“ prohlásil pan Carson spokojeně. „Jen když to zatím drží
2295
dohromady; já jsem pitomec, já si představuju, že to dostalo nějakou
2296
elektromagnetickou strukturu nebo co. Kdyby se nějak porušila, tak… se to
2297
rozpadne, že? Naštěstí asi deset tisíc řádných radiostanic a několik set
2298
nezákonných udržuje v naší pozemské atmosféře takové elektromagnetické klima,
2299
takovou eh eh oscilační lázeň, která jde zrovna k duhu té struktuře. A tak to
2300
drží dohromady…“
2301
Pan Carson se maličko zamyslil. „A teď,“ začal zase, „teď si představte, že
2302
nějaký ďábel nebo holomek na tomto světě má prostředek, kterým může dokonale
2303
rušit elektrické vlny. Prostě je smazat či co. Představte si, že to – bůhsámví
2304
proč – tropí pravidelně v úterý a v pátek o půl jedenácté v noci. V tu minutu
2305
a vteřinu se poruší na tomto světě bezdrátové spojení; ale v tu minutu a
2306
vteřinu se nejspíš něco stane taky v té… labilní sloučenině, pokud není zrovna
2307
izolována… dejme tomu v… v porcelánové krabici; něco se v ní poruší… jaksi v
2308
ní lupne, a ona se… ona se…“
2309
„… rozpadne,“ vyhrkl Prokop.
2310
„Ano, rozpadne se. Exploduje. Zajímavé, co? Jeden učený pán mně to vysvětloval
2311
– hrome, jak to říkal? že – že prý –“
2312
Prokop vyskočil a popadl pana Carsona za kabát. „Poslyšte,“ koktal hrozně
2313
rozčilen, „kdyby se tedy… Krakatit… roztrousil dejme tomu tady… nebo kdekoliv…
2314
prostě po zemi…“
2315
„… tedy to nejbližšího úterku nebo pátku o půl jedenácté vyletí do povětří.
2316
Tja. Člověče, neuškrťte mne.“
2317
Prokop pustil pana Carsona a přebíhal po světnici hryže si hrůzou prsty. „To
2318
je jasné,“ mručel, „to je jasné! Nikdo nesmí Krakatit vy-vyrá–“
2319
„Krom pana Tomše,“ namítl Carson skepticky.
2320
„Dejte mi pokoj,“ utrhl se Prokop. „Ten na to nepřijde!“
2321
„Nu,“ mínil pan Carson s pochybami, „já nevím, kolik jste mu toho řekl.“
2322
Prokop se zastavil jako vražen do země. „Představte si,“ kázal horečně,
2323
„představte si dejme tomu… vvválku! Kdo má v rukou Krakatit, může… může…
2324
kdykoli chce…“
2325
„Zatím jen v úterý a v pátek.“
2326
„… vyhodit do povětří… celá města… celé armády… a všecko! Stačí… stačí jen
2327
roz-trousit – Dovedete si to představit?“
2328
„Dovedu. Báječně.“
2329
„A proto… v zájmu světa… nikdy… nedám nikdy!“
2330
„V zájmu světa,“ bručel pan Carson. „Víte, v zájmu světa by hlavně bylo přijít
2331
na kloub té – té –“
2332
„Čemu?“
2333
„Té zatracené stanici anarchistů.“
2334
 
2335
 
2336
XIX.
2337
 
2338
„Vy tedy myslíte,“ koktal Prokop, „že… že snad…“
2339
„My tedy víme,“ přerušil ho Carson, „že jsou na světě neznámé vysílací a
2340
přijímací stanice. Že si pravidelně v úterý a v pátek říkají nejspíš něco
2341
jiného než dobrou noc. Že disponují nějakými nám dosud neznámými silami,
2342
výboji, oscilacemi, jiskrami, paprsky nebo čím zatraceným a… a zkrátka
2343
nezachytitelným. Anebo nějakými antivlnami, antioscilacemi nebo jak to k čertu
2344
nazvat, něčím, co prostě přerušuje nebo smazává naše vlny, rozumíte?“ Pan
2345
Carson se rozhlédl po laboratoři. „Aha,“ řekl a popadl kus křídy. „Buď je to
2346
takhle,“ povídal rýsuje na podlaze asi půlloketní šipku křídou, „nebo takhle,“
2347
a přitom pokřídoval celý kus prkna a do toho vmázl nasliněným prstem temnou
2348
čáru. „Tak nebo tak, rozumíte? Pozitivně nebo negativně. Buď posílají nějaké
2349
nové vlny do našeho média, nebo vrhají do našeho kmitajícího, skrznaskrz
2350
protelegrafovaného prostředí umělé pauzy, chápete? Obojím způsobem se dá
2351
pracovat… bez naší kontroly. Obojí je dosud… technicky i fyzikálně… naprostá
2352
záhada. Zatraceně,“ křikl pan Carson v náhlém vzteku a praštil křídou, až se
2353
rozstříkla, „tohle je příliš! Posílat neznámými silami tajné depeše záhadnému
2354
adresátovi! Kdo tohleto dělá? Co teda myslíte?“
2355
„Třeba Marťané,“ nutil se Prokop zažertovat; ale opravdu, nebylo mu do žertu.
2356
Pan Carson po něm vražedně vykoukl, ale pak se rozřehtal přímo koňsky. „Dejme
2357
tomu, že Marťané. Bájecně! Dejme tomu, mistře. Ale dejme tomu, že spíš někdo
2358
na zemi. Dejme tomu, že nějaká pozemská moc rozesílá své tajné instrukce.
2359
Dejme tomu, že má tuze vážné příčiny vyhnout se lidské kontrole. Dejme tomu,
2360
že je nějaká… mezinárodní služba nebo organizace nebo čertví co, a že to má k
2361
dispozici neznámé síly, tajemné stanice a kdesi cosi. V každém případě… V
2362
každém případě má lidstvo právo zajímat se o ty tajemné depeše, ne? Ať jsou z
2363
pekla nebo z Martu. Je to prostě… zájem lidské společnosti. Můžete si myslet…
2364
Nu, nejspíš, pane, nejspíš to nebudou radiodepeše o Červené karkulce. Tak.“
2365
Pan Carson se rozběhl po světnici. „Předně je jisto,“ uvažoval nahlas, „že
2366
dotyčná vysílací stanice… je někde ve střední Evropě, přibližně uprostřed
2367
okruhu těch poruch, že ano? Je poměrně slabá, ježto hovoří jenom v noci.
2368
Saprlot, tím hůř; Eiffelka nebo Nauen se najde lehko, že? Pane,“ zvolal náhle
2369
a stanul jako přibitý, „považte, že v samém pupku Evropy existuje a chystá se
2370
něco divného. Je to rozvětvené, má to své úřady, udržuje to tajné spojení; má
2371
to technické prostředky nám neznámé, tajemné síly, a abyste věděl,“ zařval pan
2372
Carson, „má to Krakatit! Tak!“
2373
Prokop vyskočil jako blázen. „Jak-jakže?“
2374
„Krakatit. Devět deka a pětatřicet decigramů. Všecko, co nám zbylo.“
2375
„Co jste s ním dělali?“ rozzuřil se Prokop.
2376
„Pokusy. Šetřili jsme s ním jako… jako s nějakou ctností. A jednoho večera –“
2377
„Co?“
2378
„Zmizel. I s porcelánovou pikslou.“
2379
„Ukraden?“
2380
„Ano.“
2381
„A kdo – kdo –“
2382
„Samozřejmě Marťané,“ šklebil se pan Carson. „Bohužel pozemským
2383
prostřednictvím jednoho laboranta, který se nám ztratil. Ovšem že s
2384
porcelánovou krabičkou.“
2385
„Kdy se to stalo?“
2386
„Nu, zrovna než mne poslali sem, za vámi. Vzdělaný člověk, Sasík. Ani prášek
2387
nám nezůstal. Víte, proto jsem přijel.“
2388
„A vy myslíte, že to přišlo do rukou těm… těm neznámým?“
2389
Pan Carson jen frknul.
2390
„Jak to víte?“
2391
„Já to tvrdím. Poslyšte,“ řekl pan Carson houpaje se na krátkých nožkách,
2392
„vypadám jako strašpytel?“
2393
„N-ne.“
2394
„Tak vám řeknu, že z tohohle mám strach. Na mou čest, plné kalhoty. Krakatit…
2395
je zatracená věc; ta neznámá stanice je ještě horší; ale kdyby přišlo obojí do
2396
jedněch rukou, pak… máúcta. Pak si pan Carson složí kufřík a pojede k
2397
tasmanským lidojedům. Víte, já bych nerad viděl konec Evropy.“
2398
Prokop si jen drtil ruce mezi koleny. „Kriste, kriste,“ šeptal pro sebe.
2399
„Nu ano,“ mínil pan Carson. „Divím se jenom, víte, že dosud nevylítlo do
2400
vzduchu… něco velikého. Může se jen stisknout kdesi jakási páka… a pár tisíc
2401
kilometrů daleko – prásk! A je to. Nač ještě čekají?“
2402
„To je jasné,“ ozval se Prokop zimničně. „Krakatit se nesmí dát z ruky. A
2403
Tomeš, Tomšovi se musí zabránit…“
2404
„Pan Tomeš,“ namítl Carson rychle, „prodá Krakatit samému ďáblu, když mu to
2405
zaplatí. V této chvíli je pan Tomeš jedno z největších světových nebezpečí.“
2406
„U čerta,“ mručel Prokop zoufale, „co tedy dělat?“
2407
Pan Carson vydržel delší pauzu. „To je jasné,“ řekl konečně. „Krakatit se musí
2408
dát z ruky.“
2409
„Nnne! Nikdy!“
2410
„Dát z ruky. Prostě proto, že to je… dešifrovací klíč. Nejvyšší čas, pane. U
2411
všech všudy, dejte to, komu chcete, ale jen žádné dlouhé cavyky. Dejte to
2412
Švýcarům nebo Svazu starých panen nebo čertově babičce; budou nad tím sedět
2413
půl roku, než pochopí, že nejste blázen. Nebo to dejte nám. V Balttinu už
2414
postavili takovou mašinu, víte, přijímací aparát. Představte si… nekonečně
2415
rychlé výbuchy mikroskopických částeček Krakatitu. Zapalovačem je neznámy
2416
proud. Jakmile jej tam někde zapnou, spustí celá věc: trrr ta ta trrr trrr ta
2417
trrr ta ta ta. A je to. Dešifrovat, a hotovo. Jen mít Krakatit!“
2418
„Nedám,“ dostal ze sebe Prokop pokrytý studeným potem. „Já vám nevěřím. Vy
2419
byste… dělali Krakatit sami pro sebe.“
2420
Pan Carson jen trhl koutkem úst. „Nu,“ řekl, „jde-li jen o to… Můžeme vám na
2421
to svolat Svaz národů, Světovou poštovní unii, Eucharistický kongres nebo
2422
které čerty ďábly chcete. Aby tedy měla dušička pokoj. Já jsem Dán a kašlu na
2423
politiku. Tak. A vy dáte Krakatit do rukou mezinárodní komisi. Co je vám?“
2424
„Já… já byl dlouho nemocen,“ omlouval se Prokop bledna smrtelně. „Není mi…
2425
dosud… dobře. A… a… dva dny jsem nejedl.“
2426
„Slabost,“ děl pan Carson, přisedl k němu a vzal jej kolem krku. „Přejde hned.
2427
Pojedete do Balttinu. Velmi zdravá krajina. Pak můžete jet za panem Tomšem.
2428
Budete mít peněz jako slupek. Budete big man. Nu?“
2429
„Ano,“ šeptal Prokop jako malé dítě a nechal se mírně kolébat.
2430
„Tak tak. Přílišné napětí, víte? To nic není. Hlavní… hlavní je budoucnost.
2431
Člověče, vy jste prožil bídy, co? Jste chlapík. Vida, už je líp.“ Pan Carson
2432
zamyšleně kouřil. „Hrozně ohromná budoucnost. Dostanete spoustu peněz. Mně
2433
dáte deset procent, že? Je to už tak mezinárodní zvyk. Carson taky potřebuje…“
2434
Před barákem zatroubilo auto.
2435
„Nu sláva,“ oddychl si pan Carson, „tady je vůz. Tak, pane, jedeme.“
2436
„Kam?“
2437
„Zatím se najíst.“
2438
 
2439
 
2440
XX.
2441
 
2442
Den nato se probudil Prokop se strašně těžkou hlavou a nemohl zprvu pochopit,
2443
kde vlastně je; čekal, že uslyší kvokání slepic nebo hlaholné vyštěkávání
2444
Honzíkovo. Pomalu si uvědomoval, že už není v Týnici; že leží v hotelu, kam
2445
jej pan Carson dopravil opilého do bezvědomí, nalitého, řvoucího jako zvíře;
2446
ale teprve když si pustil na hlavu proud studené vody, upamatoval se na celý
2447
včerejšek a byl by se propadl hanbou.
2448
Už při obědě pili, ale jen málo, jen tolik, že byli oba náramně rudí a vozili
2449
se pak autem někde po sázavských či jakých lesích, aby se jim to vypařilo z
2450
hlavy; přitom Prokop bez ustání žvanil, zatímco pan Carson žmoulal cigáro a
2451
kýval. „Budete big man.“ Big man, big man dunělo Prokopovi v hlavě jako zvon;
2452
hrome, kdyby mne v této slávě viděla… ta jistá se závojem! Nafukoval se před
2453
Carsonem k prasknutí; ale ten jenom pokyvoval hlavou jako mandarín a ještě
2454
rozdmychoval jeho zběsilou pýchu. Prokop div nevyletěl z auta samou
2455
horečností; vykládal podle všeho, jak si představuje světový ústav
2456
destruktivní chemie, socialismus, manželství, výchovu dětí a jiné nesmysly.
2457
Ale večer to začalo doopravdy. Kde všude pili, to ví bůh; bylo to hrozné,
2458
Carson platil za všechny neznámé, rudý, leskly, s kloboukem naraženým, zatímco
2459
nějaké holky tancovaly, kdosi rozbíjel sklenice a Prokop vzlykaje zpovídal se
2460
Carsonovi ze své strašlivé lásky k té, jíž nezná. Při této vzpomínce se Prokop
2461
studem a bolestí chytal za hlavu.
2462
Pak ho, křičícího „Krakatit“, vsadili do auta. Ďas ví, kam ho vezli; uháněli
2463
po nekonečných silnicích, vedle Prokopa poskakoval rudý ohýnek, to byl asi pan
2464
Carson se svým cigárem, a škytal „rychleji, Bobe“ či co. Najednou v jakémsi
2465
ohybu proti nim vyjela dvě prudká světla, pár hlasů zavylo, auto sebou smýkalo
2466
stranou a Prokop letěl hubou po trávě, čímž se vzpamatoval tak dalece, že
2467
začal vnímat. Několik hlasů se zběsile hádalo a vyčítalo si opilství, pan
2468
Carson strašlivě láteřil a bručel „teď musíme zpátky“, načež Prokopa jakožto
2469
nejtíže raněného s tisícerými ohledy naložili do toho druhého auta, pan Carson
2470
sedl k němu a jelo se zpátky, zatímco Bob zůstal u porouchaného vozu. V polou
2471
cestě začal těžce raněný zpívat a povykovat a před Prahou pocítil novou žízeň.
2472
Museli s ním projít ještě několik lokálů, než ho umlčeli.
2473
S mračným znechucením studoval Prokop v zrcadle svou odřenou tvář. Z té trapné
2474
podívané ho vyrušil vrátný hotelu, jenž mu – s patřičnými omluvami – přinášel
2475
k vyplnění přihlašovací list. Prokop vyplnil své nacionále a doufal, že tím je
2476
věc odbyta; ale sotva si vrátný přečetl jeho jméno a stav, oživl náramně a
2477
prosil Prokopa, aby teď neodcházel; že prý jeden pán z ciziny si vyžádal, aby
2478
mu hned z hotelu zatelefonovali, kdyby se tam pan inženýr Prokop snad ráčil
2479
ubytovat. Jestli tedy pan inženýr dovolí atd. Pan inženýr byl tak rozlícen na
2480
sebe sama, že by byl dovolil i to, aby mu uřízli krk. Sedl si tedy a čekal,
2481
trpně odevzdán ve své bolení hlavy. Za čtvrt hodiny tu byl vrátný zas a
2482
odevzdával navštívenku. Bylo na ní:
2483
 
2484
SIR REGINALD CARSON
2485
Col. B. A., M. R. A., M. P., D. S. etc.
2486
President of Marconi’s Wireless Co
2487
LONDON
2488
 
2489
„Sem s ním,“ kázal Prokop, a v hloubi duše se nesmírně divil, proč mu chlapík
2490
Carson neřekl už včera své ohromující hodnosti a proč dnes přichází s takovými
2491
okolky; mimoto byl trochu zvědav, jak vypadá pan Carson po včerejší bohopusté
2492
noci. Ale tu již vyvalil oči neuvěřitelně překvapen. Do dveří vcházel docela
2493
neznámý pán, o dobrý loket větší než včerejší pan Carson.
2494
„Very glad to see you,“ pronesl zvolna neznámý gentleman a poklonil se asi
2495
tak, jako by byl telegrafní tyč. „Sir Reginald Carson,“ představil se a
2496
ohlížel se po židli.
2497
Prokop ze sebe vydal neurčitý zvuk a ukázal mu na židli. Gentleman pravoúhle
2498
usedl a jal se obšírně svlékat velkolepé jelení rukavice. Byl to velmi dlouhý
2499
a nesmírně vážný pán s koňskou tváří nažehlenou do přísných záhybů; v kravatě
2500
ohromný indický opál, na zlatém řetízku antická kamej, ohromné nohy hráče
2501
golfu, zkrátka každým coulem lord. Prokop tiše žasnul. „Tak prosím,“ ozval se
2502
konečně, když už to trvalo nepřežitelně dlouho.
2503
Gentleman neměl nijak naspěch. „Zajisté,“ začal posléze po anglicku, „zajisté
2504
jste se podivil, když jste našel v novinách moje anonce. Předpokládám, že jste
2505
inženýr Prokop, autor eh velmi zajímavých článků o explozívních látkách.“
2506
Prokop mlčky přikývl.
2507
„Velmi potěšen,“ řekl sir Carson nikterak nechvátaje. „Pátral jsem po vás v
2508
jisté záležitosti vědecky velmi zajímavé a prakticky důležité pro naši
2509
společnost, Marconi’s Wireless, jejímž prezidentem mám tu čest býti, neméně
2510
než pro Mezinárodní unii pro bezdrátovou telegrafii, kterážto mi prokázala
2511
nezaslouženou čest zvolivši mne svým generálním sekretářem. Zajisté se
2512
divíte,“ pokračoval neudýchán tak dlouhou větou, „že tyto vážené společnosti
2513
mne vysílají k vám, ačkoli vaše vynikající práce se pohybují na zcela jiném
2514
poli. Dovolte.“ Na tato slova otevřel sir Carson svou krokodýlí aktovku a
2515
vyňal nějaké papíry, blok a zlatou tužku.
2516
„Asi po tři čtvrtě roku,“ začal pomalu a nasazoval si zlatý skřipec, aby se
2517
podíval do svých papírů, „konstatují evropské bezdrátové stanice –“
2518
„Promiňte,“ skočil mu do řeči Prokop nemoha se už ovládat, „tedy ty inzeráty
2519
jste dával vy?“
2520
„Zajisté. Tedy konstatují jisté pravidelné poruchy –“
2521
„– v úterý a v pátek, vím. Kdo vám řekl o Krakatitu?“
2522
„Byl bych k tomu došel sám,“ pronesl ctihodný lord poněkud káravě. „Well,
2523
přeskočím bližší podrobnosti, předpokládaje, že jste do jisté míry informován
2524
o našich nesnázích a o eh a –“
2525
„– o tajné světové konspiraci, ne?“
2526
Sir Carson vytřeštil bleděmodré oči. „Prosím za prominutí, o jaké konspiraci?“
2527
„Nu, o těch záhadných nočních depeších, o tajemné organizaci, která je vysílá
2528
–“
2529
Sir Reginald Carson ho zarazil. „Fantazie,“ řekl s politováním, „čiré
2530
fantazie. Já vím, nadhodily to dokonce Daily News, když naše společnost
2531
vypsala onu poměrně značnou odměnu –“
2532
„Vím,“ řekl rychle Prokop, obávaje se, aby se o ní pomalý lord nerozhovořil.
2533
„Ano. Čirý nesmysl. Celá věc má jen obchodní pozadí. Někdo má zájem na tom,
2534
aby dokázal nespolehlivost našich stanic, rozumíte? Chce podrýt veřejnou
2535
důvěru. Bohužel naše receptory a – eh – koherery nemohou zjistit zvláštní druh
2536
vln, kterými se toto rušení děje. A jelikož se nám dostalo zprávy, že jste v
2537
držení jakési substance nebo chemikálie, která velmi, velmi pozoruhodně
2538
reaguje na ony poruchy –“
2539
„Od koho zprávy?“
2540
„Od vašeho spolupracovníka, pana – eh – pana Tomese. Mister Tomes, že ano?“
2541
Pomalý gentleman vylovil ze svých papírů nějaký dopis. „Dear Sir,“ četl s
2542
jakousi námahou, „nalézám v novinách vypsání odměny et cetera. Jelikož se v
2543
přítomné době nemohu vzdáliti z Balttinu, kde pracuji na jistém vynálezu, a
2544
ježto věc tak velikého dosahu se nedá písemně vyřizovat, prosím, abyste nechal
2545
v Praze vyhledat mého přítele a dlouholetého spolupracovníka Mr ing. Prokopa,
2546
který má v držení nově vynalezenou látku, Krakatit, tetrargon jisté olovnaté
2547
soli, jehož syntéza se provádí za specifických účinků vysokofrekvenčního
2548
proudu. Krakatit reaguje, jak dokazují přesné experimenty, na neznámé rušivé
2549
vlny silnou explozí; z čehož sám sebou plyne jeho rozhodující význam pro
2550
výzkum řečených vln. Vzhledem k důležitosti věci předpokládám za sebe i za
2551
svého přítele, že vypsaná odměna bude podstatně zvý-zvýšena –“ Sir Carson se
2552
zakuckal. „To je celkem vše,“ řekl. „O odměně bychom si promluvili zvlášť.
2553
Podepsán Mr Tomes v Balttinu.“
2554
„Hm,“ řekl Prokop jat vážným podezřením, „že by takováhle soukromá…
2555
nespolehlivá… fantastická zpráva stačila Marconiově společnosti –“
2556
„Beg your pardon,“ namítal dlouhý pán, „dostalo se nám samozřejmě velmi
2557
přesných zpráv o jistých pokusech v Balttinu –“
2558
„Aha. Od jakéhosi saského laboranta, že?“
2559
„Ne. Od našeho vlastního zástupce. Hned vám to přečtu.“ Sir Carson jal se
2560
znovu lovit ve svých papírech. „Tady je to. ,Dear Sir, zdejším stanicím se
2561
dosud nedaří překonati známé poruchy. Pokusy se zvýšenými vysílacími energiemi
2562
selhaly naprosto. Dostalo se mi důvěrné, ale spolehlivé zprávy, že vojenský
2563
ústav v Balttinu získal nějaké kvantum jisté látky –‘“
2564
Zaklepáno. „Vstupte,“ řekl Prokop, a vešel sklepník s vizitkou: „Nějaký pán
2565
prosí –“
2566
Na vizitce stálo:
2567
 
2568
ING. CARSON, Balttin
2569
 
2570
„Ať vejde,“ kázal Prokop náhle rozjařen a naprosto nedbaje znamení protestu ze
2571
strany sira Carsona.
2572
Vzápětí vstoupil včerejší pan Carson s tváří velmi popleněnou nevyspáním a
2573
hnal se k Prokopovi vydávaje zvuky radosti.
2574
 
2575
 
2576
XXI.
2577
 
2578
„Počkejte,“ zarazil ho Prokop. „Dovolte, abych vás představil. Inženýr Carson,
2579
sir Reginald Carson.“
2580
Sir Carson sebou trhl, ale zůstal sedět s neporušenou důstojností; zato
2581
inženýr Carson úžasem hvízdl a snesl se na židli jako člověk, kterému nohy
2582
vypověděly službu. Prokop se opřel o dvéře a pásl se na obou pánech s
2583
bezuzdnou zlomyslností. „Tak co?“ zeptal se konečně.
2584
Sir Carson jal se skládati své papíry do aktovky. „Zajisté,“ řekl pomalu,
2585
„bude lépe, navštívím-li vás jindy –“
2586
„Jen račte zůstat,“ přerušil ho Prokop. „Prosím vás, pánové, nejste snad spolu
2587
příbuzní?“
2588
„Ba ne,“ ozval se inženýr Carson. „Spíš naopak.“
2589
„Který z vás je tedy doopravdy Carson?“
2590
Nikdo neodpověděl; bylo to trapné.
2591
„Požádejte toho pána,“ řekl ostře sir Reginald, „aby vám ukázal své papíry.“
2592
„Beze všeho,“ vysypal inženýr Carson, „ale až po panu předřečníkovi. Tak.“
2593
„A kdo z vás inzeroval?“
2594
„Já,“ prohlásil bez váhání inženýr Carson. „Můj nápad, pane. Konstatuju, že i
2595
v našem oboru je neslýchanou špinavostí svést se zadarmo na cizím nápadu.
2596
Tak.“
2597
„Račte dovolit,“ obrátil se sir Reginald k Prokopovi se skutečnou mravní
2598
nevolí, „to už je příliš. Jak by to bylo vypadalo, kdyby vycházel ještě jeden
2599
inzerát s jiným jménem! Prostě jsem musel přijmout fakt, jak to tamten pán
2600
udělal.“
2601
„Aha,“ dorážel bojovně pan Carson, „a proto ten pán si přisvojil taky mé
2602
jméno, víte?“
2603
„Konstatuji prostě,“ ohradil se sir Reginald, „že tamten pán se naprosto
2604
nejmenuje Carson.“
2605
„Jak se tedy jmenuje?“ tázal se Prokop chvatně.
2606
„… Přesně to nevím,“ vycedil opovržlivě lord.
2607
„Carsone,“ obrátil se Prokop k inženýrovi, „a kdo je tenhle pán?“
2608
„Konkurence,“ řekl s hořkým humorem pan Carson. „Je to ten pán, co mne
2609
podvrženými listy chtěl vylákat na všelijaká místa. Nejspíš mne tam chtěl
2610
seznámit s moc milými lidmi.“
2611
„Se zdejší vojenskou policií, prosím,“ zamručel sir Reginald.
2612
Inženýr Carson zle blýskl očima a varovně zakašlal: Prosím, o tomhle nemluvit!
2613
sic –
2614
„Chtějí si pánové navzájem ještě něco vysvětlit?“ šklebil se Prokop u dveří.
2615
„Ne, nic už,“ řekl důstojně sir Reginald; doposud neuznal druhého Carsona ani
2616
za hodna pohledu.
2617
„Tak tedy,“ začal Prokop, „především vám děkuju za návštěvu. Za druhé mám
2618
velikou radost, že Krakatit je v dobrých rukou, totiž v mých vlastních; neboť
2619
kdybyste měli nejmenší naději dostat jej jinak, nebyl bych asi tak tuze
2620
hledaná osoba, že? Za tuhle nedobrovolnou informaci jsem vám náramně vděčen.“
2621
„Ještě nejásejte,“ bručel pan Carson. „Zbývá –“
2622
„– on?“ řekl Prokop ukazuje na sira Reginalda.
2623
Pan Carson zavrtěl hlavou. „Kdepak! ale neznámý třetí.“
2624
„Odpusťte,“ mínil Prokop skoro uražen, „snad si nemyslíte, že vám něco věřím z
2625
toho, co jste mi včera napovídal.“
2626
Pan Carson s politováním pokrčil rameny. „Nu, jak chcete.“
2627
„Dále a za třetí,“ pokračoval Prokop, „bych vás prosil, abyste mi řekli, kde
2628
je teď Tomeš.“
2629
„Ale vždyť jsem vám povídal,“ vyskočil pan Carson, „že tohle nesmím – Přijeďte
2630
do Balttinu, a je to.“
2631
„Tak vy, pane,“ obrátil se Prokop k siru Reginaldovi.
2632
„Beg your pardon,“ pronesl dlouhý gentleman, „ale tohle nechám pro sebe.“
2633
„Tedy za čtvrté vám kladu na srdce, abyste se tady navzájem nesnědli. Já zatím
2634
půjdu –“
2635
„– na policii,“ mínil sir Reginald. „Velmi správně.“
2636
„Těší mne, že s tím souhlasíte. Odpusťte, že vás tu zatím zamknu.“
2637
„Oh, prosím,“ řekl lord zdvořile, zatímco pan Carson se pokoušel zoufale
2638
protestovat.
2639
S velkou úlevou zamkl Prokop za sebou dvéře a ještě k nim postavil dva
2640
sklepníky, načež běžel na blízké komisařství; neboť považoval za vhodno
2641
poskytnout tam jakés takés vysvětlení. Ukázalo se, že věc není tak lehká;
2642
poněvadž nemohl oba cizince nařknout aspoň z krádeže stříbrných lžiček nebo z
2643
hraní makaa, měl velkou práci překonat pochybnosti policejního úředníka, který
2644
ho patrně pokládal za blázna. Konečně – snad aby už měl pokoj – přidělil
2645
Prokopovi civilního strážníka, osobnost velmi ošoupanou a mlčelivou. Když
2646
dorazili do hotelu, našli oba sklepníky statečně vzepřené o dvéře za ohromného
2647
shonu veškerého personálu. Prokop odemkl a civilní strážník zafrkav nosem
2648
vstoupil klidně dovnitř, jako by si šel kupovat šle. Pokoj byl prázdný. Oba
2649
páni Carsonové zmizeli.
2650
Mlčelivá osobnost se jen omrkla a rovnou se ubírala ke koupelně, na kterou
2651
Prokop dočista zapomněl. Bylo tam okno dokořán otevřené do světlíku, a v
2652
protější straně vyražené okénko k záchodu. Mlčelivá osobnost zamířila k
2653
záchodu. Ten ústil do jiné chodby, byl zamčen a klíč zmizel. Strážník
2654
zakroutil v zámku paklíčem a otevřel: bylo tam prázdno, jen na sedadle klozetu
2655
byly stopy nohou. Nemluvná osobnost vše zase zamkla a řekla, že sem pošle pana
2656
komisaře.
2657
Pan komisař, človíček velmi pohyblivý a slavný kriminalista, se dostavil velmi
2658
brzo; ždímal z Prokopa dobré dvě hodiny, chtěje se mermomocí dozvědět, o čem
2659
měl co jednat s oběma pány; zdálo se, že má velikou chuť zatknout aspoň
2660
Prokopa, který upadal přes tu chvíli do hrozných rozporů ve vlastních
2661
výpovědích, pokud se týkaly jeho styků s oběma cizinci. Potom vyslechl
2662
vrátného a sklepníky a důtklivě vyzval Prokopa, aby se o šesté hodině dostavil
2663
na policejní ředitelství; do té doby aby se raději z hotelu nehnul.
2664
Zbytek dne strávil Prokop běhaje po pokoji a mysle s hrůzou na to, že bude asi
2665
zavřen; neboť jaké může dát vysvětlení, když o Krakatitu pro živého boha nic
2666
neřekne? Čertví jak dlouho může taková vyšetřovací vazba trvat; a tak místo
2667
aby mohl hledat ji, tu neznámou v závoji… Prokop měl oči plné slz; cítil se
2668
sláb a měkký, že se až styděl. Před šestou se však vyzbrojil vší svou
2669
statečností a pustil se na policejní ředitelství.
2670
Uvedli ho hned do kanceláře, kde byly tlusté koberce, kožená křesla a velká
2671
krabice s doutníky (byla to kancelář policejního prezidenta). U psacího stolu
2672
objevil Prokop obrovská, boxerská záda nakloněná nad papíry, záda, jež v něm
2673
na prvý pohled budila hrůzu a pokoru. „Posaďte se, pane inženýre,“ řekla záda
2674
přívětivě, osušila něco a obrátila se k Prokopovi tváří neméně monumentální,
2675
vhodně umístěnou na tuří šíji. Mohutný pán vteřinku studoval Prokopa a řekl:
2676
„Pane inženýre, nebudu vás nutit, abyste mně povídal, co z příčin jistě
2677
uvážených hodláte nechat pro sebe. Znám vaši práci. Myslím, že v té
2678
záležitosti šlo o nějakou vaši třaskavinu.“
2679
„Ano.“
2680
„Věc má asi větší význam… řekněme vojenský.“
2681
„Ano.“
2682
Mohutný pán se zvedl a podával Prokopovi ruku: „Chtěl jsem vám jenom, pane
2683
inženýre, poděkovat, že jste ji neprodal zahraničním agentům.“
2684
„To je všechno?“ vydechl Prokop.
2685
„Ano.“
2686
„Chytli jste je?“ vyhrkl Prokop.
2687
„Proč?“ usmál se pán. „K tomu nemáme práva. Pokud jde o tajemství jenom vaše a
2688
nikoliv o tajemství naší armády…“
2689
Prokop pochytil jemnou výtku a upadl do rozpaků. „Ta věc… není dosud zralá…“
2690
„Věřím. Spoléhám na vás,“ řekl mocný muž a znovu mu podal ruku.
2691
To bylo vše.
2692
 
2693
 
2694
XXII.
2695
 
2696
„Musím postupovat metodicky,“ umiňoval si Prokop. Dobrá, tedy po předlouhém
2697
rozvažování a nejpodivnějších nápadech ustanovil se na tomto postupu:
2698
Především dával obden do všech větších novin inzerát: „Pan Jiří Tomeš. Dámu v
2699
závoji prosí doručitel s poraněnou rukou o udání adresy. Velmi důležité. P.
2700
zn., 40 000‘ do inz. k. Grégr.“ Tato formulace se mu zdála velmi chytrá; není
2701
sice jisto, že by mladá dáma četla noviny vůbec a inzertní část zvláště, nu
2702
ale kdoví? Náhoda je mocná. Avšak místo náhody dostavily se okolnosti, jež
2703
bylo možno předvídat, ale na něž Prokop předem nepomyslel. Na udanou značku
2704
došla totiž celá spousta korespondence, jenže byly to většinou účty, upomínky,
2705
hrozby a hrubosti na adresu nezvěstného Tomše; nebo „pan Jiří Tomeš nechť ve
2706
vlastním zájmu udá svůj pobyt pod zn…“ a podobně. Mimoto očumoval v inzertní
2707
kanceláři jakýsi hubený člověk, který, když Prokop si vyzvedl korespondenci, k
2708
němu přistoupil a ptal se ho, kde bydlí pan Jiří Tomeš. Prokop si na něho
2709
vyjel tak hrubě, jak okolnosti dovolovaly, a tu hubený pán se vytasil s
2710
policejní legitimací a vyzval Prokopa důrazně, aby nedělal hlouposti. Šlo tu
2711
totiž o onu jistou zpronevěru a jiné ošklivé věci. Prokopovi se podařilo
2712
přesvědčit hubeného pána, že především on sám by nesmírně potřeboval vědět,
2713
kde pan Tomeš je; nicméně po této příhodě a prostudování došlé korespondence
2714
jeho důvěra v úspěch inzerce valně ochabla. Skutečně také na další anonce
2715
docházelo odpovědí stále méně, zato však byly pořád hrozivější.
2716
Za druhé navštívil soukromou detektivní kancelář. Vyložil tam, že hledá
2717
neznámou dívku v závoji, a pokoušel se ji popsat. Byli ochotni opatřit mu o ní
2718
diskrétní informace, udá-li buď její bydliště, nebo její jméno. I nezbylo mu
2719
než odejít s nepořízenou.
2720
Za třetí dostal geniální nápad. V řečené obálce, která ho neopouštěla ve dne
2721
ani v noci, bylo – krom menších bankovek – třicet tisícovek opatřených páskou,
2722
jak je v bankách zvykem při vyplácení větších peněz. Nebylo tam jméno banky;
2723
ale aspoň to je nejvýš pravděpodobno, že dívka je vybrala v některém peněžním
2724
ústavě téhož dne, kdy on, Prokop, s nimi odejel do Týnice. Nuže, nyní jen
2725
vědět přesné datum, a pak stačí obejít všechny banky v Praze a vyprosit si,
2726
aby mu udali jméno osoby, která toho dne vyzvedla třicet tisíc nebo o něco
2727
více korun. Ano, vědět přesné datum; Prokop si byl sice neurčitě vědom, že
2728
Krakatit mu vybuchl v úterý nebo kdy (dva dny předtím byla neděle či svátek),
2729
takže dívka vyzvedla peníze pravděpodobně kterési středy; avšak týdnem ani
2730
měsícem si nebyl Prokop jist, mohlo to být v březnu nebo v únoru. Se strašnou
2731
námahou hleděl se upomenout nebo si vypočítat, kdy to asi bylo; avšak každý
2732
kalkul se zastavil u toho, že nevěděl, jak dlouho stonal. Dobrá, jistě však
2733
vědí u Tomšů v Týnici, kterého týdne jsem k nim vpadl! Oslněn touto nadějí
2734
depešoval starému doktoru Tomši: „Telegrafujte datum, kdy jsem k vám přijel.
2735
Prokop.“ Sotva depeši odeslal, zamrzelo ho to; neboť cítil zrovna palčivě, že
2736
se k nim nezachoval pěkně. Skutečně také odpověď nedocházela. Když už chtěl
2737
tuto nitku pustit z ruky, napadlo ho, že snad si na onen den vzpomene
2738
domovnice od Jirky Tomše. Letěl k ní; avšak domovnice tvrdila, že to bylo
2739
někdy v sobotu. Prokop si zoufal; ale tu ho došel dopis napsaný velkými a
2740
pečlivými písmenami vzorné školačky, že do Týnice přijel dne toho a toho, ale
2741
„tati nesmí vědět, že jsem Vám psala“. Nic víc. Podepsána Anči. V Prokopovi
2742
bůhvíproč krvácelo srdce nad těmi dvěma řádky.
2743
Nuže, se šťastně získaným datem běžel do první banky: mohou-li mu říci, kdo si
2744
toho a toho dne vybral tady v ústavě řekněme třicet tisíc korun. Kroutili nad
2745
tím hlavou, že prý to není zvykem ani vůbec přípustno; ale když viděli, jak je
2746
zdrcen, šli se s někým poradit a pak se ho ptali, na jaký účet byly peníze
2747
vybrány; nebo aspoň zda byly vyzvednuty na knížku, na běžný účet, na šek či
2748
akreditiv. Prokop to ovšem nevěděl. Dále, pravili mu, snad ten dotyčný tu
2749
prodal jen cenné papíry; pak jeho jméno ani nemusí být v knihách. A když jim
2750
posléze Prokop doznal, že naprosto neví, zda ty peníze byly vyplaceny v téhle
2751
bance nebo v kterékoliv jiné, dali se mu do smíchu a ptali se, chce-li s
2752
takovýmto dotazem zběhat všech dvě stě padesát či kolik peněžních ústavů,
2753
filiálek a směnáren v Praze. Tak Prokopův geniální nápad selhal naprosto.
2754
Zbývala už jen čtvrtá možnost, totiž náhoda, že ji potká. I do té náhody se
2755
pokoušel Prokop vpravit jakousi metodu; rozdělil si plán Prahy na sektory a
2756
propátrával jeden úsek po druhém běhaje od rána do večera. Jednoho dne
2757
spočítal, s kolika lidmi se takto za celý den setká, a došel k číslu skoro
2758
čtyřiceti tisíc; tedy vzhledem k úhrnnému počtu obyvatelstva veškeré Prahy je
2759
tu pravděpodobnost asi jedna ku dvanácti, že uvidí tu, již hledá. Ale i tato
2760
malá pravděpodobnost je velkou nadějí. Jsou ulice a místa, která se už předem
2761
zdají nad jiné hodna toho, aby ona tu bydlela nebo tudy prošla; ulice s akáty
2762
kvetoucími, důstojná stará náměstí, intimní kouty hlubokého a vážného života.
2763
Rozhodně není možno, že by přebývala v této hlučné a ponuré ulici, kudy se
2764
jenom spěchá; ani v pravoúhlé suchosti těch činžáků bez tváře, ani ve rmutné
2765
špíně staroby; proč by však nemohla žít zrovna za těmihle velkými okny, za
2766
nimiž tají dech stinné a jemné ticho? Divě se, bloudě jako v snách objevoval
2767
Prokop poprvé v životě, co vše je v tomto městě, kde strávil tolik let; bože,
2768
tolik krásných míst, kde uplývá život pokojný a zralý a vábí tě, člověče
2769
roztěkaný: ohranič, ohranič sebe sama.
2770
Bezpočtukráte hnal se Prokop za mladými ženami, jež mu z dálky bůhvíčím
2771
připomněly tu, již viděl jen dvakrát; běžel za nimi s divě tlukoucím srdcem:
2772
což kdyby to byla ona! A kdo nám poví, jaká to byla divinace nebo čich: vždy
2773
to byly ženy neznámé sice, ale krásné a smutné, uzavřené v sebe a zaštítěné
2774
nevímjakou nedostupností. Jednou pak už si byl skoro jist, že to je ona; hrdlo
2775
se mu sevřelo tak, že musel stanout, aby vydechl; tu ta dotyčná vstoupila do
2776
tramvaje a ujela. Po tři dny potom hlídkoval u oné stanice, ale už jí
2777
neuviděl.
2778
Nejhorší pak byly večery, kdy na smrt unaven tiskl ruce mezi koleny a namáhal
2779
se zkombinovat nějaký nový detektivní plán. Bože, nikdy se nevzdám toho,
2780
nalézt ji; jsem posedly, budiž; jsem blázen, blbec a maniak; ale nikdy se toho
2781
nevzdám. Čím víc mi uniká, tím je to silnější; prostě… je to… osud či co.
2782
Jednou se probudil uprostřed noci, a bylo mu náhle neodvratně jasno, že takhle
2783
jí jakživ nenajde; že musí vstát a vyhledat Jirku Tomše, který o ní ví a musí
2784
mu o ní říci. I ustrojil se uprostřed noci a nemohl se dočkat rána. Nebyl
2785
připraven na nepochopitelné potíže a průtahy s opatřením pasu; nerozuměl ani,
2786
co všechno na něm chtějí, a zuřil i tesknil horečnou netrpělivostí. Konečně,
2787
konečně jedné noci ho nesl rychlík za hranice. A tedy nejprve do Balttinu!
2788
Teď se to rozhodne, cítil Prokop.
2789
 
2790
 
2791
XXIII.
2792
 
2793
Rozhodlo se to bohužel jinak, než mínil.
2794
Měl totiž plán vyhledat v Balttinu toho jistého, co se mu vydával za Carsona,
2795
a říci mu asi tolik: něco za něco, já vám kašlu na peníze; vy mne dovedete
2796
ihned k Jiřímu Tomši, se kterým mám co jednat, a za to dostanete dobrou
2797
třaskavinu, dejme tomu fulminát jodu se zaručenou detonací nějakých jedenácti
2798
tisíc sekundometrů, nebo pro mne a za mne ten jistý kovový azid s celými
2799
třinácti tisíci, pane, a dělejte si s tím, co chcete. – Byli by ovšem blázni,
2800
kdyby na takový obchod nepřistoupili.
2801
Továrna v Balttinu se mu zdála zvenčí nehrubě veliká; trochu v něm hrklo, když
2802
místo na portýra narazil na vojenskou hlídku. Ptal se jí na pana Carsona (– u
2803
čerta, vždyť se ten člověk tak nejmenuje!); ale vojáček neřekl a ani b a s
2804
bajonetem ho vedl k šikovateli. Ten neřekl o mnoho víc a dovedl Prokopa k
2805
důstojníkovi. Inženýr Carson je tu neznám, řekl důstojník, a co prý s ním pán
2806
chce? Prokop prohlásil, že chce vlastně mluvit s panem Tomšem. To na
2807
důstojníka mělo tak dalece účinek, že poslal pro pana obrsta. Pan obrst, velmi
2808
tlustý astmatický člověk, jal se Prokopa důtklivě vyslýchat, kdo je a co tu
2809
chce; to už bylo v kanceláři asi pět vojenských pánů a prohlíželi si Prokopa
2810
tak, až se potil. Bylo zřejmo, že čekají na někoho, pro koho zatím
2811
telefonovali. Když se ten někdo přihnal jako vítr, ukázalo se, že je to pan
2812
Carson; titulovali ho direktorem, ale jeho skutečné jméno Prokop nezvěděl
2813
nikdy. Křičel radostí, když spatřil Prokopa, a tvrdil, že na něho už čekali a
2814
kdesi cosi; hned nařídil telefonovat „do zámku“, aby připravili „kavalírské“
2815
hostinské pokoje, chytil Prokopa pod paží a vedl jej balttinským závodem.
2816
Ukázalo se, že to, co Prokop považoval za továrnu, je jenom vojenská a
2817
hasičská ubikace u vchodu; odtud vede dlouhá chaussée tunelem v porostlé, asi
2818
deset metrů vysoké hrázi. Pan Carson uvedl Prokopa nahoru, a teprve nyní si
2819
Prokop jakžtakž uvědomil, co to jsou balttinské závody: celé město muničních
2820
baráků označených číslicemi a písmenami, kopečky pokryté trávou, což prý jsou
2821
sklady, o kus dál nádražní park s rampami a jeřáby a za ním nějaké docela
2822
černé budovy a prkenné boudy. „Vidíte tamten les?“ ukazoval pan Carson k
2823
obzoru. „Za ním jsou teprve ty pokusné laboratoře, víte? A tamhle, co jsou ty
2824
pískové vršky, je střelnice. Tak. A tadyhle v parku je zámek. Budete mrkat, až
2825
vám ukážu laboratoře. Ef ef, to nejmodernější. A teď půjdeme do zámku.“
2826
Pan Carson vesele žvanil, ale nic o tom, co bylo nebo má být; šli zrovna
2827
parkem, i ukazoval mu tuhle vzácný druh Amorphophallus a tamhle jakousi
2828
japonskou varietu třešničky; a tady už je balttinský zámek celý zarostlý
2829
břečťanem. U vchodu čeká tichý a jemňoučký stařík v bílých rukavicích, jménem
2830
Paul, a vede Prokopa rovnou do „kavalírského pokoje“. Jakživ nebyl Prokop v
2831
něčem podobném; vykládané parkety, anglický empir, vše staroučké a drahocenné,
2832
že se bál na to sednout. A než se mohl opláchnout, už je tu Paul s vajíčky,
2833
lahví vína a třesoucí se sklenicí a staví vše na stůl tak něžně, jako by
2834
posluhoval princezničce. Pod okny je dvůr vysypaný plavým pískem; štolba v
2835
ohrnutých holinkách tam na dlouhé oprati lonžíruje vysokého grošovaného koně;
2836
vedle něho stojí hubená hnědá dívka, přimhouřenýma očima sleduje koňův cval a
2837
dává krátce jakési rozkazy, načež přiklekne a ohmatává koňovy kotníky.
2838
Pan Carson se přižene zase jako vítr, a že prý teď Prokopa musí představit
2839
generálnímu řediteli. Vede ho dlouhou bílou chodbou ověšenou samými parohy a
2840
vroubenou černými vyřezávanými židlemi. Růžový panák s bílými rukavicemi
2841
otevře před nimi dveře, pan Carson všoupne Prokopa dovnitř, do jakéhosi
2842
rytířského sálu, a dveře se zavrou. U psacího stolu stojí vysoký stařec,
2843
podivně vzpřímen, jako by ho právě vytáhli ze skříně a připravili k uvítání.
2844
„Pan inženýr Prokop, Jasnosti,“ řekl pan Carson. „Kníže Hagen-Balttin.“
2845
Prokop se zamračil a trhl zlobně hlavou; patrně tento pohyb považoval za
2846
poklonu.
2847
„Buďte – nám – vítán,“ pronesl kníže Hagen a podal mu předlouhou ruku. Prokop
2848
znovu trhl hlavou.
2849
„Dou-fám, že – budete – u nás – spokojen,“ pokračoval kníže, a Prokop si
2850
všiml, že je na půli těla ochrnut.
2851
„Račte – nás poctít – u stolu,“ mluvil kníže s patrnou úzkostí, aby mu
2852
nevypadl umělý chrup.
2853
Prokop nervózně přešlapoval. „Račte odpustit, kníže,“ začal konečně, „ale já
2854
se tu nemohu zdržet; já – já musím ještě dnes –“
2855
„Nemožno, naprosto nemožno,“ vyhrkl pan Carson vzadu.
2856
„Ještě dnes se musím poroučet,“ opakoval Prokop tvrdohlavě. „Chtěl jsem jenom…
2857
poprosit, abyste mi řekli, kde je Tomeš. Byl bych… eventuelně ochoten
2858
poskytnout za to… eventuelně…“
2859
„Jak?“ zvolal kníže a vytřeštil na pana Carsona oči v absolutní nechápavosti.
2860
„Co – chce?“
2861
„Nechte to zatím,“ zahučel pan Carson Prokopovi do ucha. „Pan Prokop jenom
2862
míní, Jasnosti, že nebyl na vaše pozvání připraven. To nevadí,“ obrátil se
2863
čile k Prokopovi. „Já jsem to zařídil. Dnes bude déjeuner na trávníku, tedy…
2864
žádné černé šaty; můžete jít jak jste. Telegrafoval jsem pro krejčího; žádné
2865
starosti, pane. Zítra je to v pořádku. Tak.“
2866
Nyní zas Prokop vytřeštil oči. „Jaký krejčí? Co to znamená?“
2867
„Bude – nám – zvláštní ctí,“ zakončil kníže a podal Prokopovi umrlčí prsty.
2868
„Co to znamená?“ zuřil Prokop na chodbě a chytil Carsona za rameno. „Člověče,
2869
teď mluvte, nebo –“
2870
Pan Carson se rozřehtal a vysmekl se mu jako uličník. „Nebo, jaképak nebo?“
2871
smál se prchaje a poskakuje jako míč. „Jestli mne chytíte, řeknu vám všechno.
2872
Na mou čest.“
2873
„Vy kašpare,“ zahromoval Prokop rozzuřen a pustil se za ním. Pan Carson
2874
řehtaje se letěl po schodech a vyklouzl podle plechových rytířů do parku; tam
2875
panáčkoval na trávníku dělaje si zřejmě z Prokopa tatrmany. „Tak co,“ křičel,
2876
„co mně uděláte?“
2877
„Zmlátím vás,“ soptil Prokop řítě se na něho celou svou těžkou vahou. Carson
2878
kvičel radostí a skákal po trávníku kličkuje jako zajíc. „Honem,“ jásal, „tady
2879
jsem,“ a už zase uklouzl Prokopovi pod rukou a dělal na něho kukuč za pněm
2880
stromu.
2881
Prokop mlčky uháněl za ním s pěstmi zaťatými, vážný a hrozný jako Aiás. Supěl
2882
už bez dechu, když najednou zahlédl, že ze zámeckých schodů přihmouřenýma
2883
očima sleduje jejich běh hnědá amazonka. Zastyděl se nesmírně, stanul a jaksi
2884
se lekl, že teď snad ta dívka mu přijde ohmatat kotníky.
2885
Pan Carson, najednou zase docela vážný, coural se k němu s rukama v kapsách a
2886
povídal přátelsky: „Málo tréninku. Nesmíte pořád sedět. Cvičit srdce. Tak.
2887
Aá,“ zahlaholil rozzářen, „naše velitelka, haholihoo! Dcera starého,“ dodával
2888
tiše. „Princezna Wille, totiž Wilhelmina Adelhaida Maud a tak dále. Zajímavá
2889
holka, osmadvacet let, ohromná jezdkyně. Musím vás představit,“ řekl nahlas a
2890
vlekl vzpouzejícího se Prokopa k dívce. „Nejjasnější princezno,“ volal zdálky,
2891
„tady vám – do jisté míry proti jeho vůli – představuji našeho hosta. Inženýr
2892
Prokop. Strašně zuřivý člověk. Chce mne zabít.“
2893
„Dobrý den,“ řekla princezna a obrátila se k panu Carsonovi: „Víte, že
2894
Whirlwind má zpuchlý kotník?“
2895
„I proboha,“ děsil se pan Carson. „Ubohá princezno!“
2896
„Hrajete tenis?“
2897
Prokop se mračil a nevěděl ani, že tohle platilo jemu.
2898
„Nehraje,“ odpověděl Carson za něho a šťouchl ho do žeber. „To musíte hrát.
2899
Princezna prohrála s Lenglenovou jen o jeden set, že?“
2900
„Protože jsem hrála proti slunci,“ namítla princezna poněkud dotčena. „Co
2901
hrajete?“
2902
Prokop zas nevěděl, že to patřilo jemu.
2903
„Pan inženýr je učenec,“ spustil Carson horlivě. „Našel atomové výbuchy a
2904
takové věci. Ohromný duch, vážně. My jsme proti němu kuchyňské ficky. Takhle
2905
strouhat brambory a podobně. Ale tuhle on,“ a pan Carson podivem hvízdl.
2906
„Jednoduše kouzelník. Jestli chcete, vyrazí z vizmutu vodík. Tak, panečku.“
2907
Šedivé oči štěrbinou sklouzly po Prokopovi, jenž tu stál zrovna uvařen v
2908
rozpacích a vztekaje se na Carsona.
2909
„Velmi zajímavé,“ řekla princezna a už zas se dívala jinam. „Řekněte mu, aby
2910
mne někdy poučil. Tedy v poledne na shledanou, že ano?“
2911
Prokop se uklonil téměř včas, a pan Carson jej vlekl do parku. „Rasa,“ povídal
2912
uznale. „Ta ženská má rasu. Pyšná, co? Počkejte, až ji poznáte blíž.“
2913
Prokop se zastavil. „Poslyšte, Carsone, abyste si to nepletl. Nikoho nemíním
2914
poznat blíž. Dnes nebo zítra odjedu, rozumíte?“
2915
Pan Carson kousal nějaký list, jakoby nic. „Škoda,“ řekl. „Tady je moc pěkně.
2916
Nu co dělat.“
2917
„Zkrátka mi povězte, kde je Tomeš –“
2918
„Až pojedete odtud. Jak se vám líbil starý?“
2919
„Co mi je po něm,“ hučel Prokop.
2920
„Nu ano. Antikní kus, pro reprezentaci. Bohužel ho pravidelně jednou týdně
2921
raní mrtvice. Ale Wille je báječné děvče. Pak je tu Egon, klacek, osmnáct let.
2922
Oba sirotci. Potom hosti, nějaký bratránek princ Suwalski, všelijací oficíři,
2923
Rohlauf, von Graun, víte, Jockey Club, a doktor Krafft, vychovatel, a taková
2924
společnost. Dnes večer musíte přijít mezi nás. Pivní večer, žádná šlechta,
2925
naši inženýři a podobně, víte? Tamhle v mé vile. Je to na vaši počest.“
2926
„Carsone,“ řekl Prokop přísně. „Chci s vámi vážně mluvit než odjedu.“
2927
„To nespěchá. Odpočněte si, a je to. Nu, já musím po své práci. Můžete dělat,
2928
co vám je libo. Žádné formality. Chcete-li se vykoupat, tak tamhle je rybník.
2929
Nic nic, až později. Udělejte si pohodlí. Tak.“
2930
A byl pryč.
2931
 
2932
 
2933
XXIV.
2934
 
2935
Prokop se coural po parku mrze se na cosi a nevyspale zívaje. Divil se, co s
2936
ním vlastně chtějí, a měřil s nelibostí své boty podobné vojenským bagančatům
2937
i své unošené nohavice. Ponořen v tyto myšlenky divže nevlezl až doprostřed
2938
tenisového hříště, kde princezna hrála se dvěma panáky v bílých šatech. Uhnul
2939
rychle a pustil se směrem, kde předpokládal konec parku. Nu, na této straně
2940
končil se pak park jakousi terasou: kamenná balustrádka a kolmo dolů zeď
2941
nějakých dvanáct metrů vysoká. Možno se pokochat vyhlídkou na borové lesíky a
2942
na vojáčka, který dole přechází s nasazeným bajonetem.
2943
Prokop zamířil v tu stranu, kde se park svažoval dolů; našel tam rybník s
2944
koupelnami, ale přemáhaje chuť vykoupat se vešel do pěkného březového hájku.
2945
Tak vida, tady je jenom laťový plot a u polozarostlé cestičky vrátka; nejsou
2946
dokonce zavřena a lze vyjít ven, do borového lesa. Putoval tiše po klouzavém
2947
jehličí až na kraj lesa. A sakra, tady je dobré čtyři metry vysoký plot z
2948
ostnatého drátu. Jakpak, řekněme, je takový drát pevný? Zkoušel to opatrně
2949
rukou i nohou, až shledal, že k jeho počínání se zájmem přihlíží vojáček s
2950
bajonetem na druhé straně plotu.
2951
„To je horko, že?“ řekl Prokop, aby to zamluvil.
2952
„Tudy se nesmí,“ povídal vojáček; i otočil se Prokop na patě a ubíral se podle
2953
ostnatého plotu dál. Borový les přešel v mlází, a za ním jsou nějaké kůlny a
2954
chlévy, patrně panský dvůr; nakoukl tam plotem, a tu se uvnitř rozlehl strašný
2955
řev, chroptění a štěkot, a dobrý tucet dog, bloodhoundů a vlčáků se sápal na
2956
plot. Čtyři páry nedůvěřivých očí vykoukly z čtverých dveří. Prokop pro
2957
jistotu pozdravil a chtěl jít dál; ale jeden čeledín vyběhl za ním a povídal,
2958
že „tudy se nesmí“, načež ho dovedl zpátky až k vrátkům do březového háje.
2959
To vše Prokopa velmi rozlaďovalo. Carson mně musí říci, kudy se jde ven,
2960
umiňoval si; nejsem přece kanár, aby mne drželi v kleci. Vyhnul se obloukem
2961
tenisovému hříšti a zamířil k parkové cestě, kudy ho Carson vedl nahoru do
2962
zámku. Jenže teď se mu postavil do cesty filmový chlapík v placaté čepici, a
2963
kam prý pán ráčí.
2964
„Ven,“ řekl Prokop zkrátka. Ale „tudy se nesmí,“ vysvětloval mu člověk v
2965
čepici; tudy prý se jde k rnuničním barákům, a kdo tam chce jít, musí mít
2966
laissez-passer od ředitelství. Ostatně vrata ze zámku přímo ven jsou tuhle
2967
zpátky, po hlavní cestě a vlevo prosím.
2968
Prokop se tedy pustil po hlavní cestě a vlevo prosím, až přišel k velikým
2969
mřížovým vratům. Děda vrátný mu šel otevřít. „Račte mít lístek?“
2970
„Jaký lístek?“
2971
„Pasírku.“
2972
„Jakou pasírku?“
2973
„Lístek, že smíte ven.“
2974
Prokop se rozlítil. „Copak jsem v kriminále?“
2975
Děda krčil lítostivě rameny: „Prosím, dneska mi dali rozkaz.“
2976
Chudáku, myslel si Prokop, ty bys tak někoho mohl zadržet! Jen udělat rukou
2977
takhle –
2978
Z okna vrátného domku vyhlédla povědomá tvář, náramně podobná jistému Bobovi.
2979
Prokop tedy ani nedokončil svou myšlenku, otočil se na patě a loudal se zpátky
2980
k zámku. U všech rohatých, řekl si, to jsou divné okolky; skoro to vypadá,
2981
jako by tu někdo měl být zavřen. Dobrá, promluvím si o tom s Carsonem.
2982
Především vůbec nestojím o jejich pohostinství a nepůjdu k obědu; nebudu sedět
2983
s panáky, kteří se tam na tenisovém hříšti chechtali za mými zády. – Rozhořčen
2984
nesmírně odebral se Prokop do pokojů, které mu byly vykázány, a vrhl se na
2985
staroučkou chaise longue, až to zapraskalo, a hněval se. Za chvíli zaklepal
2986
pan Paul a ptal se vlídně a starostlivě, půjde-li pán k déjeuner.
2987
„Nepůjdu,“ vrčel Prokop.
2988
Pan Paul se poklonil a zmizel. Za chvilku tu byl zas a strkal před sebou stůl
2989
na kolečkách, pokrytý sklenicemi, křehoučkým porcelánem a stříbrem. „Prosím,
2990
jaké víno?“ ptal se něžně. Prokop zamručel cosi jako aby mu dali pokoj.
2991
Pan Paul šel po špičkách ke dveřím a vzal tam z dvou bílých pracek velikou
2992
mísu. „Consommé de tortues,“ šeptal pozorně a naléval Prokopovi, načež mísa
2993
opět zmizela v bílých tlapách. Toutéž cestou přišla ryba, pečeně, saláty,
2994
věci, které Prokop jakživ nejedl, a ani dobře nevěděl, jak se jedí; než
2995
ostýchal se dát před panem Paulem najevo jakékoliv rozpaky. Kupodivu, jeho
2996
hněv se nějak rozplýval. „Sedněte si,“ kázal Paulovi, ochutnávaje nosem a
2997
patrem nahořklé bleďoučké víno. Pan Paul se šetrně uklonil a zůstal ovšem
2998
stát.
2999
„Poslyšte, Paul,“ pokračoval Prokop, „myslíte, že tu jsem zavřen?“
3000
Pan Paul pokrčil uctivě rameny: „Prosím, nemohu vědět.“
3001
„Kudy se odtud dostanu ven?“
3002
Pan Paul chvilinku přemýšlel. „Prosím, po hlavní cestě a pak nalevo. Poroučí
3003
milostpán kávu?“
3004
„No třeba.“ Prokop si opařil krk skvostným moka, zatímco pan Paul mu podával
3005
všechny vůně Arábie v cigárové krabici a stříbrný hořák. „Poslyšte, Paul,“
3006
začal zas Prokop kousaje špičku doutníku, „děkuju vám. Neznal jste tady
3007
nějakého Tomše?“
3008
Pan Paul obrátil oči k nebi samým usilovným vzpomínáním. „Neznal, prosím.“
3009
„Kolik je tu vojáků?“
3010
Pan Paul uvažoval a počítal. „Na hlavní stráži asi dvě stě. To je infanterie.
3011
Potom polní četníci, to nevím kolik. V Balttin-Dortum škardona husarů. Na
3012
střelnici v Balttin-Dikkeln kanonýři, to se mění.“
3013
„Proč tu jsou polní četníci?“
3014
„Prosím, tady je válečný stav. Kvůli muniční továrně.“
3015
„Aha. A to se hlídá jen tady kolem?“
3016
„Tady jsou jen patroly, prosím. Řetěz je až dál, za lesem.“
3017
„Jaký řetěz?“
3018
„Hlídková zóna, prosím. Tam nikdo nesmí.“
3019
„A kdyby chtěl člověk odejet –“
3020
„To musí mít povolení od staničního komanda. Přeje si pán ještě něco?“
3021
„Ne, děkuju vám.“
3022
Prokop se natáhl na chaise longue rozkošnicky jako sytý bej. Nu uvidíme, řekl
3023
si; až potud to není tak zlé. Chtěl vše uvážit, ale místo toho si vzpomněl,
3024
jak před ním Carson poskakoval. Že bych ho nedohonil? napadlo ho a pustil se
3025
za ním. Stačil jediný pětimetrový skok; ale tu se Carson vznesl jako kobylka a
3026
hladce přelétl přes skupinu keřů. Prokop dupnul nohou a vzlétl za ním, a jen
3027
zvedl nohy, když letěl nad vrcholky křoví. Nový odraz, a již letěl bůhvíkam,
3028
nestaraje se dále o Carsona. Vznášel se mezi stromy, lehýnký a volný jako
3029
pták; zkusil několik plaveckých rázů nohama, a vida, stoupal výš. To se mu
3030
nesmírně zalíbilo. Mocnými tempy se šrouboval kolmo nahoru. Pod nohama se mu
3031
jako pěkně narýsovaný plán otevíral zámecký park se svými altány, trávníky a
3032
vinutými cestami; lze rozeznat tenisové hříště, rybník, střechu zámku, březový
3033
hájek; tam je ten dvůr se psy a borový les a ostnatý plot, a napravo už
3034
začínají muniční baráky, a za nimi vysoká zeď. Prokop zamířil vzduchem nad tu
3035
stranu parku, kde dosud nebyl. Cestou zjistil, že to, co považoval za terasu,
3036
je vlastně bývalé opevnění zámku, mohutná bašta s podsebitím a příkopem,
3037
druhdy patrně napájeným z rybníka. Hlavně mu šlo o tu část parku mezi hlavním
3038
východem a baštou; jsou tam zarostlé cestičky a divoké křoví, hradba vysoká už
3039
jen asi tři metry a pod ní jakési smetiště nebo kompost; dále zelinářská
3040
zahrada a kolem řádková zeď hodně chatrná a v ní zelená vrátka; za vrátky
3041
silnice. Tam se podívám, řekl si Prokop a snášel se pomalu dolů. Tu však
3042
vyrazila na silnici škadrona jízdy s tasenými šavlemi, a rovnou na něho.
3043
Prokop přitáhl nohy až k bradě, aby mu je neusekli; ale tím dostal takový
3044
kolmý rozmach, že vylétl do výše jako šíp. Když se zas podíval dolů, viděl vše
3045
maličké jako na mapě; dole na silnici předjíždí malinká baterie děl, lesklá
3046
hlaveň se obrací nahoru, vyrazil bílý obláček, a bum! první granát přeletěl
3047
Prokopovi nad hlavou. Zastřelují se, mínil Prokop, a rychle vesloval rukama,
3048
aby se dostal dál. Bum! druhý granát zafičel Prokopovi před nosem. Prokop se
3049
dal na ústup tak rychle, jak to šlo. Bum! třetí rána mu rázem přerazila křídla
3050
a Prokop se řítil hlavou k zemi, a procitl. Někdo klepal na dveře.
3051
„Vstupte,“ křikl Prokop a vyskočil, nechápaje, kde vůbec je.
3052
Vešel bělovlasý, ušlechtilý pán v černém a hluboce se uklonil.
3053
Prokop zůstal stát a čekal, až ho vznešený pán osloví.
3054
„Drehbein,“ řekl ministr (nejméně!) a znovu se uklonil.
3055
Prokop se uklonil stejně hluboko. „Prokop,“ představil se. „Čím mohu sloužit?“
3056
„Kdybyste ráčil chvilku stát.“
3057
„Prosím,“ vydechl Prokop, žasna, co se s ním bude dít.
3058
Bělovlasý pán studoval Prokopa s přimhouřenýma očima; dokonce si ho obešel a
3059
pohřížil se do pozorování jeho zad.
3060
„Kdybyste se ráčil trochu narovnat.“
3061
Prokop se vztyčil jako voják; co to u všech všudy –
3062
„Račte dovolit,“ řekl pán a poklekl před Prokopem.
3063
„Co chcete?“ vyhrkl Prokop couvaje.
3064
„Vzít míru.“ A už vytáhl ze šosu svinutý metr a jal se měřit Prokopovu
3065
nohavici.
3066
Prokop ustoupil až k oknu. „Nechte toho, ano?“ spustil podrážděně. „Já jsem s
3067
žádné šaty neobjednal.“
3068
„Už jsem dostal rozkazy,“ podotkl pán uctivě.
3069
„Poslyšte,“ řekl Prokop přemáhaje se, „jděte mi ke všem – – Nechci žádné šaty
3070
a dost! Rozuměl jste?“
3071
„Prosím,“ souhlasil pan Drehbein, dřepl před Prokopem, nadzvedl mu vestu a
3072
zatahal za dolejší kraj kalhot. „O dva centimetry víc,“ poznamenal vstávaje.
3073
„Račte dovolit.“ Přitom mu znalecky zajel rukou do podpaží. „Příliš volné.“
3074
„To je dobře,“ zabručel Prokop a obrátil se k němu zády.
3075
„Děkuju,“ mínil pán a uhlazoval mu na zádech nějaký záhyb.
3076
Prokop se rozlíceně otočil. „Člověče, ruce pryč, nebo –“
3077
„Promiňte,“ omlouval se pán a objal ho měkce kolem pasu; a než ho Prokop mohl
3078
přinejmenším skolit, stáhl mu pásek u vesty, ustoupil a s nakloněnou hlavou
3079
zpytoval Prokopovu tailli. „Tak je to,“ podotkl zcela uspokojen a hluboce se
3080
uklonil. „Mám tu čest se vám poroučet.“
3081
„Jdi ke všem kozlům,“ křičel za ním Prokop, a „však už tu zítra nebudu,“
3082
zakončil pro sebe, načež popuzen měřil pokoj z rohu do rohu. Hrom do toho,
3083
copak si ti lidé myslí, že tu zůstanu půl roku?
3084
Tu zaklepal a vešel pan Carson s tváří neviňátka. Prokop se zastavil s rukama
3085
za zády a měřil ho ponurýma očima. „Člověče,“ řekl ostře, „kdo vlastně jste?“
3086
Pan Carson ani nemrkl, zkřížil ruce na prsou a klaněl se jako Turek. „Princi
3087
Alaaddine,“ pravil, „jsem džin, tvůj otrok. Kaž, a vyplním každé tvé přání.
3088
Ráčil jste spinkat, že? Nu, blahorodí, jak se vám tu líbí?“
3089
„Ohromně,“ mínil Prokop hořce. „Jen bych rád věděl, jsem-li tady zavřen, a
3090
jakým právem.“
3091
„Zavřen?“ žasl pan Carson, „propána, copak vás někdo nechtěl pustit do parku?“
3092
„Ne, ale z parku ven.“
3093
Pan Carson potřásl účastně hlavou: „Nemilé, že? To mne hrozně mrzí, že jste
3094
nespokojen. Koupal jste se v rybníce?“
3095
„Ne. Kudy se dostanu ven?“
3096
„Božínku, hlavním vchodem. Jdete rovně a potom vlevo –“
3097
„A tam ukážete pasírku, ne? Jenže já žádné nemám.“
3098
„To je škoda,“ mínil pan Carson. „Tady je moc hezké okolí.“
3099
„Hlavně moc hlídané.“
3100
„Moc hlídané,“ souhlasil pan Carson. „Výborně řečeno.“
3101
„Poslyšte,“ vybuchl Prokop, a čelo mu nabíhalo hněvem, „myslíte, že je
3102
příjemné narazit každým desátým krokem na bajonet nebo ostnatý plot?“
3103
„Kde to?“ divil se pan Carson.
3104
„Všude v pomezí parku.“
3105
„A co vás čerti nesou do pomezí parku? Můžete chodit uvnitř, a je to.“
3106
„Tedy jsem zavřen?“
3107
„Bůh uchovej! Abych nezapomněl, tady je pro vás legitimace. Laissez-passer do
3108
závodu, víte? Kdybyste se tam náhodou chtěl podívat.“
3109
Prokop vzal do rukou legitimaci a podivil se; byla na ní fotografie vzatá
3110
patrně téhož dne. „A s tímhle se mohu dostat ven?“
3111
„To ne,“ řekl honem pan Carson. „To bych vám neradil. Vůbec, dejte si na sebe
3112
trochu pozor, co? Rozumíte? Pojďte se podívat,“ řekl od okna.
3113
„Co je?“
3114
„Egon se učí boxovat. Heč, dostal ji! To je von Graun, víte? Haha, ten kluk má
3115
kuráž!“
3116
Prokop se s odporem díval na dvůr, kde polonahý chlapec, krváceje z úst i
3117
nosu, vzlykaje bolestí a vztekem se vrhal znovu a znovu na staršího odpůrce,
3118
aby za okamžik odletěl zkrvácenější a bědnější než předtím. Co se mu obzvláště
3119
příčilo, bylo, že k tomu přihlížel starý kníže ve vozíčkovém křesle, směje se
3120
z plna hrdla, i princezna Wille bavící se přitom klidně se skvělým krasavcem.
3121
Konečně Egon padl do písku úplně zpitomělý a nechal si odkapávati krev z nosu.
3122
„Dobytek,“ zahučel Prokop na neznámou adresu a zatínal pěstě.
3123
„Tady nesmíte být tak citlivý,“ prohlásil pan Carson. „Tvrdá kázeň. Život…
3124
jako na vojně. Nemazlíme se s nikým,“ pointoval tak důrazně, že to vypadalo
3125
jako hrozba.
3126
„Carsone,“ řekl Prokop vážně, „jsem tedy… jaksi… ve vězení?“
3127
„Ale kdepak! Jste jenom v střeženém podniku. V prachárně to není jako u
3128
holiče, co? Tomu se musíte přizpůsobit.“
3129
„Zítra odjedu,“ vyrazil Prokop.
3130
„Haha,“ smál se pan Carson a třepl ho po břiše. „Báječný šprýmař! Tedy
3131
přijdete dnes večer mezi nás, že?“
3132
„Nikam nepřijdu! Kde je Tomeš?“
3133
„Co? Aha, váš Tomeš. Nu, zatím tuze daleko. Tohle je klíč od vaší laboratoře.
3134
Nikdo vás tam nebude rušit. Škoda že nemám pokdy.“
3135
„Carsone,“ chtěl ho zadržet Prokop, ale zarazil se před posuňkem tak
3136
velitelským, že se neodvážil ničeho dál; a pan Carson vyklouzl ven hvízdaje si
3137
jako cvičený špaček.
3138
Prokop se svou legitimací se pustil k hlavním vratům. Děda vrátný ji studoval
3139
a vrtěl hlavou; tenhle lístek prý platí jen pro východ C, tamhle, co se jde k
3140
laboratořím. Prokop putoval k východu C; filmový chlapík s placatou čepicí
3141
prohlédl legitimaci a ukazoval: tady rovně, pak třetí příčná severní cesta.
3142
Prokop se ovšem dal první cestou k jihu; ale po pěti krocích ho zadržel polní
3143
četník: zpátky a třetí cesta vlevo. Prokop si odplivl na třetí cestu vlevo a
3144
nabral to rovnou přes louku: za okamžik ho honili tři lidé, tudy že se nesmí.
3145
Šel tedy poslušně třetí severní cestou, a když si myslel, že už na něho
3146
nekoukají, zamířil mezi muniční sklady. Tam ho sebral voják s bajonetem a
3147
poučil ho, že má jít tamhle, na rozcestí VII, cesta N 6. Prokop zkoušel své
3148
štěstí na každé křižovatce; všude ho zadrželi a posílali na cestu VII, N 6; i
3149
umoudřil se konečně a pochopil, že legitimace popsaná písmenami „C 3 n. w. F.
3150
H. A. VII, N 6. Bar. V, 7. S. b.!“ má smysl tajemný a nevyhnutelný, jemuž jest
3151
se slepě podříditi. Šel tedy, kam mu ukazovali cestu. Tady už nebyly muniční
3152
baráky, ale malé betonové stavbičky všelijak číslované, patrně pokusné
3153
laboratoře či co, roztroušené mezi pískovými násypy a borovými lesíky. Jeho
3154
cesta se stočila k docela osamělému domku V, 7, i zamířil k němu. Na dveřích
3155
byla mosazná tabulka „Ing. Prokop“. Prokop odemkl klíčem, který mu dal Carson,
3156
a vešel dovnitř.
3157
Byla tam vzorně zařízená laboratoř pro chemii třaskavin – tak moderní a úplná,
3158
že se v Prokopovi zatajil dech radostí odborníka. Na hřebíku visela jeho stará
3159
halena, v rohu vojenský kavalec tak jako v Praze, a v přihrádkách velkolepě
3160
vybaveného psacího stolu ležely pečlivě spořádány a zkatalogizovány veškeré
3161
jeho tištěné články a rukopisné poznámky.
3162
 
3163
 
3164
XXV.
3165
 
3166
Půl roku neměl Prokop v rukou milované nádobíčko chemika.
3167
Prohlížel nástroj po nástroji; bylo tu vše, o čem kdy mohl snít, lesklé,
3168
zbrusu nové a zrovna výstavní ve své pedantické uspořádanosti. Byla tu
3169
příruční a odborná knihovna, ohromný regál s chemikáliemi, skříně s citlivými
3170
nástroji, tlumicí kabina na pokusné exploze, komora s transformátory, zkušební
3171
aparáty, které ani neznal; prohlédl sotva polovinu těch divů divoucích, když
3172
poslušen okamžitého nápadu se hnal k regálu pro nějakou sůl barya, kyselinu
3173
dusičnou a ještě cosi a zahájil pokus, při němž se mu povedlo ožehnout si
3174
prst, přivést zkumavku k prasknutí a propálit si díru do kabátu; tu uspokojen
3175
usedl k psacímu stolu a načmáral dvě tři poznámky.
3176
Potom jal se znovu okukovat laboratoř. Trochu mu to připomínalo nově zařízenou
3177
parfumerii; bylo to příliš uspořádané, ale stačilo sáhnout na to a ono, aby to
3178
rozházel po své chuti; tak, teď to tu vypadá intimněji. Uprostřed
3179
nejhorlivější práce se zarazil: Aha, řekl si, tímhle tedy mne chtějí dostat na
3180
lep! Za chvíli přijde Carson a začne hučet: budete big man a kdesi cosi.
3181
Sedl si mračně na kavalec a čekal. Když nikdo nepřicházel, šel jako zloděj k
3182
pultu a hrál si znovu s barnatou solí. Beztoho jsem tu naposledy, chlácholil
3183
sebe sama. Pokus se podařil dokonale: prsklo to s dlouhým plamenem a skleněný
3184
zvon na citlivých váhách praskl. „Teď dostanu,“ hrklo v něm provinile, když
3185
uviděl dosah škody, a vytratil se z laboratoře jako školák, který rozbil okno.
3186
Venku byl už soumrak a drobně pršelo. Deset kroků před barákem stála vojenská
3187
hlídka.
3188
Prokop zamířil pomalu k zámku cestou, po které byl přišel. V parku nebylo živé
3189
duše; jemný déšť šuměl v korunách stromů, v zámku svítili a klavír bouřil do
3190
šera vítěznou písní. Prokop se pustil do oné pusté části parku mezi hlavním
3191
východem a terasou. Zarůstalo to tu bezcestně, i zaryl se do vlhkého křoví
3192
jako kanec, naslouchaje chvílemi a opět si raze cestu praskajícím houštím.
3193
Tady je konečně kraj džungle, kde křoví se překlání přes starou hradbu ne
3194
vyšší v těchto místech než tři metry. Prokop se chytil převislých větví, aby
3195
se po nich spustil dolů; ale pod jeho solidní tíhou větve se zlomily s ostrým
3196
třeskem, jako když z pistole střelí, a Prokop dopadl s těžkým žuchnutím na
3197
jakési smetiště. Zůstal sedět s tlukoucím srdcem: teď někdo na mne přijde.
3198
Nebylo slyšet nic než šustění deště. I sebral se a hledal zeď se zelenými
3199
vrátky, jak ji byl viděl ve snu.
3200
Bylo to tak, až na jednu okolnost: že vrátka byla pootevřena. Znepokojil se
3201
velmi: buď jimi někdo právě vyšel, nebo se tudy vrátí; v obojím případě je
3202
někde nablízku. Co tedy činit? Rychle rozhodnut kopl Prokop do vrátek a vyšel
3203
rázně na silnici; a opravdu, potloukal se tam nevelký člověk v gumáku a
3204
pokuřoval lulku. Tak stáli oba proti sobě v jistém zmatku, kdo začne a s čím.
3205
Začal ovšem agilnější Prokop. Zvoliv bleskově mezi několika možnostmi cestu
3206
násilí, vrhl se na muže s lulkou a beraním nárazem své hrubé síly jej okamžitě
3207
položil do bláta. Nyní ho tiskne hrudí a lokty k zemi trochu udiven a nevěda,
3208
co s ním teď; neboť nemůže ho přece zaškrtit jako slepici. Člověk pod ním ani
3209
nepouští faječku z úst a patrně vyčkává. „Vzdej se,“ supí Prokop, ale v tom
3210
okamžiku dostal ránu kolenem do břicha a pěstí pod čelist, a skutálel se do
3211
příkopu.
3212
Když se počal sbírat, čekal novou ránu; ale muž s faječkou stál klidně na
3213
silnici a pozoroval ho. „Ještě?“ vycedil. Prokop zavrtěl hlavou. Tu jal se mu
3214
ten chlapík ohromně špinavým kapesníkem čistit šaty. „Bláto,“ poznamenal a
3215
třel co nejradikálněji.
3216
„Zpátky?“ řekl konečně a ukazoval na zelená vrátka. Prokop chabě souhlasil.
3217
Člověk s lulkou ho tedy vedl zpět až k staré hradbě a sklonil se, opřen rukama
3218
o kolena. „Lezte,“ kázal suše. Prokop se mu postavil na ramena, člověk se
3219
vztyčil a děl: „Hop!“ Prokop se zachytil převislého křoví a vydrápal se na
3220
hradbu. Bylo mu skoro do pláče hanbou.
3221
A ještě to, ještě to ke všemu: Když poškrabán a zpuchlý, uválen v blátě,
3222
strašný a ponížený se kradl po zámeckých schodech do svého „kavalírského“
3223
pokoje, potkala ho princezna Wille. Prokop se chtěl tvářit, jako by to nebyl
3224
on nebo jako by jí neznal či co, zkrátka nepozdravil a hnal se nahoru jako
3225
monument z bláta; a jak uháněl podle ní, zachytil její udivený, povýšený,
3226
vskutku velmi urážlivý pohled. Prokop stanul jako udeřen. „Počkat,“ křikl a
3227
seběhl k ní, a čelo mu zrovna praskalo náběhem vzteku. „Jděte,“ křičel, „a
3228
řekněte jim, řekněte jim, že… že na ně kašlu a… že se nedám zavřít, rozumíte?
3229
Nedám,“ zařval a uhodil pěstí do zábradlí, až zadrnčelo; načež se vyřítil zase
3230
do parku nechávaje za sebou princeznu bledou a přímo ztuhlou.
3231
Několik okamžiků nato vpadl kdosi k nepoznání zablácený do domku vrátného,
3232
převrhl dubový stůl na večeřícího stařečka, popadl Boba za krk a škrtl mu
3233
hlavou o zeď tak, že ho napolo skalpoval a nadobro omráčil; načež se zmocnil
3234
klíče, odemkl vrata a běžel ven. Tam narazil na hlídkujícího vojáčka, jenž
3235
ihned vykřikl výstrahu a strhl pušku; ale než mohl střelit, začal se s ním ten
3236
kdosi cloumat, vyrval mu pušku z ruky a zlomil mu pažbou klíční kost. Tu však
3237
přibíhaly dvě nejbližší hlídky; temná postava hodila po nich puškou a vrhla se
3238
zpět do parku.
3239
Skoro v témž okamžiku byl přepaden noční hlídač u východu C: kdosi černý a
3240
veliký ho začal zčistajasna častovat strašnými ranami do spodní čelisti.
3241
Hlídač, plavý obr, nadmíru překvapen chvíli držel, než ho napadlo zahvízdat;
3242
tu ho ten někdo hrozně klna pustil a běžel zpět do černého parku. Pak byly
3243
zalarmovány posily a četné patroly procházely parkem.
3244
Asi o půlnoci demoloval kdosi balustrádu na parkové terase a vrhal
3245
desetikilové kameny po stráži, jež přecházela dole v hloubi deseti metrů.
3246
Voják vystřelil, načež shora se vychrlila spousta politických urážek, a bylo
3247
ticho. V tu chvíli přijížděli z Dikkeln přivolaní kavaleristé, zatímco veškerá
3248
balttinská posádka šťouchala bajonety do křovin. V zámku už dávno nikdo
3249
nespal. V jednu hodinu našli u tenisového hříště omráčeného vojáka bez pušky.
3250
Brzo nato se v březovém lesíku strhla krátká, ale vydatná přestřelka; raněn
3251
nebyl bohudík nikdo. Pan Carson s tváří ustaranou důtklivě posílal domů
3252
princeznu Wille, jež chvějíc se nejspíš nočním chladem bůhvíproč se odvažovala
3253
na bojiště; ale princezna s očima podivně velikýma řekla, aby ji laskavě
3254
opustil. Pan Carson pokrčil rameny a nechal ji bláznit.
3255
Ač kolem zámku bylo lidí jako much, jal se někdo z houští metodicky vytloukat
3256
zámecká okna. Nastal zmatek, neboť současně padly dvě tři rány z pušky až na
3257
silnici. Pan Carson vypadal náramně znepokojeně.
3258
Zatím princezna ani nedutajíc putovala cestičkou červených buků. Najednou se
3259
proti ní řítila ohromná černá postava, stanula před ní, zahrozila pěstí a
3260
drtila cosi, že je to hanba a skandál; pak se ponořila do houští, jež praskalo
3261
a střásalo těžkou vláhu deště. Princezna se vrátila a zadržela patrolu: že prý
3262
tam nikdo není. Její oči byly rozšířené a lesklé, jako by měla horečku. Po
3263
chvíli se rozlehla střelba z křovin za rybníkem; podle zvuku to byly
3264
brokovnice. Pan Carson huboval, aby se ti pacholci ze dvora do toho nepletli,
3265
nebo že je vytahá za uši. V té chvíli ještě nevěděl, že tam kdosi utloukl
3266
kamenem skvostnou dánskou dogu.
3267
Za úsvitu našli Prokopa tvrdě spícího na lehátku v japonském altánu. Byl
3268
úžasně rozdrásán a zablácen a šaty na něm visely v cárech; na čele měl bouli
3269
jako pěst a vlasy spečené krví. Pan Carson potřásl hlavou nad spícím hrdinou
3270
noci. Potom se přišoural pan Paul a pečlivě přikryl chrupajícího spáče teplou
3271
houní; pak přinesl i umyvadlo s vodou a ručník, čisté prádlo a zbrusu nové
3272
sportovní šaty od pana Drehbeina, a po špičkách odešel.
3273
Jen dva nenápadní muži v civilu, s revolvery v zadní kapse, se procházeli až
3274
do rána v blízkosti japonského altánu s nenucenou tváří lidí, kteří dohlížejí
3275
na východ slunce.
3276
 
3277
 
3278
XXVI.
3279
 
3280
Prokop čekal, kdoví co že bude následovat po oné noci; nenásledovalo nic, či
3281
spíše následoval ho onen člověk s lulkou – jediný, kterého se Prokop jaksi
3282
bál. Ten člověk se jmenoval Holz, – jméno, jež povídalo velmi málo o jeho
3283
tiché a bdělé podstatě. Kamkoliv se Prokop hnul, pohyboval se svých pět kroků
3284
za nim; Prokopa to divoce dráždilo a týral ho po celý den způsobem
3285
nejrafinovanějším: například pobíhal sem tam, sem tam po krátké cestičce
3286
padesátkrát a stokrát, čekaje, že pana Holze omrzí udělat vždycky po dvaceti
3287
krocích čelem vzad; pana Holze to však neomrzelo. I jal se Prokop utíkat a
3288
běžel třikrát round celým parkem; pan Holz mlčky uháněl za ním a ani nepřestal
3289
pouštět obláčky kouře, zatímco Prokop se udýchal, až to v něm hvízdalo.
3290
Pan Carson se toho dne ani neukázal; patrně se hněval. Kvečeru se Prokop
3291
sebral a putoval k své laboratoři, provázen ovšem svým mlčelivým stínem. V
3292
laboratorním baráku chtěl za sebou zamknout; ale pan Holz vstrčil nohu mezi
3293
dveře a vešel za ním. A protože byla v předsíni přichystána lenoška, bylo
3294
zřejmo, že se pan Holz odtud nehne. Nu, taky dobře. Prokop kutil v laboratoři
3295
něco tajemného, zatímco pan Holz v předsíni suše a krátce chrápal. Ke druhé
3296
hodině zrána napouštěl Prokop jakýsi motouz petrolejem, zapálil jej a uháněl
3297
ven, jak rychle jen dovedl. Pan Holz vyletěl okamžitě z lenošky a pustil se za
3298
ním. Po stu krocích vrhl se Prokop do příkopu tváří k zemi; pan Holz zůstal
3299
nad ním stát a rozžíhal si lulku. Prokop zvedl hlavu a chtěl mu něco říci, ale
3300
spolkl to, neboť si vzpomněl, že s Holzem zásadně nemluví; zato vztáhl ruku a
3301
podrazil mu nohy. „Pozor,“ zahučel, a v tom okamžiku zarachotil v baráku
3302
důkladný výbuch a tříšť kamení i skla jim letěla nad hlavou, jen to svištělo.
3303
Prokop vstal, tak tak se očistil a rychle běžel odtud, sledován panem Holzem.
3304
V tu chvíli již se sbíhaly stráže a najíždělo auto s hasiči.
3305
To byla první výstraha adresovaná panu Carsonovi. Nepřijde-li teď vyjednávat,
3306
nastanou věci horší.
3307
Pan Carson nepřišel; místo návštěvy došla nová legitimace patrně pro jiný
3308
pokusný barák. Prokop se rozlítil. Dobrá, řekl si, tentokrát jim ukážu, co
3309
dovedu. Poklusem běžel do své nové laboratoře, vybíraje v mysli pádnější
3310
projev svého protestu; rozhodl se pro třaskavé draslo, jež se zanítí vodou.
3311
Avšak u nového baráku mu klesly bezmocně ruce: Zatraceně, je ten Carson ďábel!
3312
Hned s laboratoří totiž sousedily domky patrně pro závodní hlídače; na
3313
zahrádce se popelil dobrý tucet dětí a mladá maminka tam konejšila řvoucího
3314
červeného živočicha. Když viděla zuřivý pohled Prokopův, zarazila se a
3315
přestala zpívat. „Dobrý večer,“ zabručel Prokop a loudal se zpátky s pěstmi
3316
zaťatými. Pan Holz pět kroků za ním.
3317
Cestou do zámku potkal princeznu na koni s celou kavalkádou důstojníků. Uhnul
3318
na postranní cestu, ale princezna v trysku stočila koně za ním. „Chcete-li si
3319
vyjet,“ řekla rychle, a její tmavou lící prokmitla vlna krve, „je vám k
3320
dispozici Premier.“
3321
Prokop couval před tančícím Whirlwindem. Jakživ neseděl na koni, ale nepřiznal
3322
by se k tomu za nic na světě. „Děkuji,“ řekl, „není třeba… oslazovat… mé
3323
vězení.“
3324
Princezna se zakabonila; bylo ovšem nemístné mluvit právě s ní o této stránce
3325
věci; avšak přemohla se a děla, hladce shrnujíc výtku i pozvání:
3326
„Nezapomínejte, že na zámku jste hostem u mne.“
3327
„Myslím, že o to nestojím,“ mručel Prokop tvrdohlavě, dávaje pozor na každý
3328
pohyb nervózního koně.
3329
Princezna podrážděně trhla nohou; Whirlwind zafrkal a počal se vzpínat.
3330
„Nebojte se ho,“ hodila Wille s úsměškem.
3331
Prokop se zamračil a uhodil koně po hubě; princezna vzala bičík, jako by ho
3332
chtěla švihnout přes ruku. Všechna krev valila se Prokopovi do hlavy. „Pozor,“
3333
zaskřípěl a zahryzl se rudýma očima do princezniných jiskřících. Ale tu již
3334
zpozorovali důstojníci trapný případ a cválali k princezně. „Halloh, co se
3335
děje?“ volal ten, který jel v čele na černé klisně a hnal svého koně rovnou na
3336
Prokopa. Prokop viděl nad sebou koňskou hlavu, i popadl ji za udidlo a vší
3337
silou ji strhl stranou. Kůň zařičel bolestí a vzepjal se tanče na zadních
3338
nohou, zatímco důstojník letěl do náručí klidného pana Holze. Dvě šavle
3339
zaplály ve slunci; ale vtom tu byla princezna na třesoucím se Whirlwindu a
3340
tlačila jeho bokem důstojníky nazpátek.
3341
„Nechat,“ kázala, „je to můj host!“ Přitom šlehla po Prokopovi temným pohledem
3342
a dodala: „Ostatně se bojí koní. Pánové se spolu seznámí. Poručík Rohlauf.
3343
Inženýr Prokop. Kníže Suwalski. Von Graun. Případ je vyřízen, že ano? Rohlauf
3344
na koně a jedeme. Premier je vám k dispozici, pane. Tedy pamatujte, že tady
3345
jste jen hostem. Na shledanou!“ Bičík mnohoslibně zasvištěl vzduchem,
3346
Whirlwind se zatočil, až písek tryskal, a kavalkáda zmizela v ohybu cesty; jen
3347
pan Rohlauf obtancoval na koni Prokopa, spaloval ho zuřivýma očima a vypravil
3348
ze sebe hlasem vztekle zajiklým: „Bude mne těšit, pane!“
3349
Prokop se otočil na patě, šel do svého pokoje a zamkl se; po dvou hodinách
3350
putoval po stařičkých nohou Paulových jakýsi dlouhý dopis z „kavalírského
3351
pokoje“ na ředitelství. Vzápětí běžel pan Carson s čelem přísně svraštělým k
3352
Prokopovi; velitelským posuňkem vyhnal pana Holze, který pokojně dřímal na
3353
židli před pokojem, a vnikl dovnitř.
3354
Pan Holz si tedy sedl před zámkem a zapálil si lulku. Uvnitř se strhl strašný
3355
řev, ale to se Holze pranic netýkalo; protože mu faječka netáhla, rozšrouboval
3356
ji a znalecky ji protahoval stéblem. Z „kavalírského pokoje“ se ozývalo
3357
chroptění dvou tygrů do sebe zakousnutých; jeden řval a druhý soptil, bouchl
3358
nějaký nábytek, byl okamžik ticha a opět zatřeskl strašlivý křik Prokopův.
3359
Sbíhali se zahradníci, ale pan Holz je zahnal pokynem ruky a jal se
3360
profoukávat troubel. Burácení nahoře rostlo, oba tygři ryčeli a doráželi na
3361
sebe chraptíce zběsilostí. Pan Paul vyběhl ze zámku bled jako stěna a zvedal
3362
uděšené oči k nebi. V tu chvíli klusala tudy princezna se svým průvodem; když
3363
uslyšela boží dopuštění v hostinském křídle zámku, zasmála se nervózně a
3364
docela zbytečně švihla Whirlwinda bičem. Pak se křik poměrně utišil; bylo
3365
slyšeti hromování Prokopovo, jenž něčím vyhrožuje a bouchá pěstí do stolu. Do
3366
toho mu vpadá ostrý hlas, jenž hrozí a poroučí; Prokop řve horečné protesty,
3367
ale břitký hlas odpovídá tiše a rozhodně.
3368
„Jakým právem?“ křičí hlas Prokopův. Velitelský hlas cosi vysvětluje s
3369
příšernou a tichou důtklivostí. „Ale pak, rozumíte, pak vyletíte všichni do
3370
povětří,“ burácí Prokop, a vřava se rozpoutává nanovo tak hrozně, že pan Holz
3371
rázem stopil lulku do kapsy a rozběhl se k zámku. Ale opět to utichlo, jen
3372
ostrý hlas kázal a odsekával věty, doprovázen temným a hrozivým mručením; bylo
3373
to, jako když se diktují podmínky příměří. Ještě dvakrát se rozkatil divý řev
3374
Prokopův, ale ostrý hlas už se nerozčiloval; zdálo se, že si je jist svou
3375
věcí.
3376
Po půldruhé hodině vyrazil pan Carson z pokoje Prokopova, fialový a lesklý
3377
potem, funící a nachmuřený, a běžel poklusem k pokojům princezniným. Deset
3378
minut nato pan Paul, třesa se úctou, hlásil Prokopovi, jenž hryzl si rty a
3379
prsty ve svém pokoji: „Její Jasnost.“
3380
Vešla princezna ve večerních šatech, popelavě bledá a s obočím palčivě
3381
staženým. Prokop jí pokročil vstříc a chtěl, jak se zdálo, něco říci; ale
3382
princezna jej zadržela pohybem ruky, pohybem, jenž byl pln výsosti a odporu, a
3383
řekla zadrhlým hlasem: „Jdu se vám… pane… omluvit za onen výstup. Nemínila
3384
jsem vás šlehnout. Lituji toho nesmírně.“
3385
Prokop zrudl a chtěl opět něco říci; ale princezna pokračovala: „Poručík
3386
Rohlauf dnes odjede. Kníže prosí, abyste někdy přišel k našemu stolu.
3387
Zapomeňte na tu příhodu. Na shledanou.“ Rychle mu podala ruku; Prokop se sotva
3388
dotkl jejích prstů. Byly velmi chladné a jako mrtvé.
3389
 
3390
 
3391
XXVII.
3392
 
3393
Nuže, po bouřce s Carsonem jako by se vyčistil vzduch. Prokop sice prohlásil,
3394
že při nejbližší příležitosti uteče, ale zavázal se čestným slovem, že až do
3395
té doby se zdrží všech násilností a výstrah; za to byl pan Holz odsunut do
3396
vzdálenosti patnácti kroků a Prokopovi dovoleno v jeho průvodu se volně
3397
pohybovat v okruhu čtyř kilometrů od sedmi ráno do sedmi večer, spát v
3398
laboratoři a stravovat se, kde mu libo. Naproti tomu však nasadil mu Carson
3399
přímo do laboratoře ženu s dvěma dětmi, náhodou zrovna vdovu po dělníkovi
3400
zabitém při výbuchu Krakatitu, jako jisté morální rukojemství proti jakékoliv
3401
(řekněme) neopatrnosti. Krom toho vysazen Prokopovi znamenitý plat ve zlatě a
3402
necháno mu na vůli, aby se prozatím bavil nebo zaměstnával, jak mu libo.
3403
První dny po této dohodě strávil Prokop tím, že všemožně prostudoval terén v
3404
okruhu čtyř kilometrů co do možnosti útěku. Byla prašpatná vzhledem k hlídkové
3405
zóně, jež fungovala přímo výtečně. Prokop vymyslel několik způsobů, jak zabíti
3406
Holze; naneštěstí shledal, že tento suchý a houževnatý patron živí pět dětí a
3407
krom toho matku a chromou sestru, a že má ještě ke všemu za sebou tři léta
3408
káznice pro zabití člověka. Tyto okolnosti nebyly příliš povzbuzující.
3409
Jistou útěchou Prokopovi bylo, že se do něho oddaně, přímo náruživě zamiloval
3410
pan Paul, klíčník na penzi, dokonale šťastný, že má komu sloužit; neboť
3411
jemného stařečka tuze trápilo, že byl shledán příliš pomalým, aby posluhoval
3412
při knížecí tabuli. Prokop si někdy až zoufal pro jeho obtížné a uctivé
3413
pozornosti. Mimoto náramně přilnul k Prokopovi doktor Krafft, Egonův
3414
vychovatel, člověk zrzavý jako liška a hrozně nešťastný v životě; byl přímo
3415
neobyčejně vzdělaný, trochu teozof a k tomu nejpošetilejší idealista, jakého
3416
si lze představit. K Prokopovi se blížil pln ostychu a obdivoval se mu
3417
bezuzdně, neboť jej považoval přinejmenším za génia. Skutečně znal už dávno
3418
Prokopovy odborné články, a dokonce na nich budoval teozofický výklad
3419
nejnižšího okruhu, čili abych tak po sprostu řekl, hmoty. Nadto byl pacifista
3420
a otrava jako všichni lidé příliš ušlechtilých názorů.
3421
Prokopa konečně omrzelo bezcílné potloukání podle hlídkové zóny, a vracel se
3422
stále častěji do laboratoře, aby pracoval na svých věcech. Studoval své staré
3423
poznámky a doplňoval mnohé mezery; sestrojil a opět zničil dlouhou řadu
3424
třaskavin, jež potvrzovaly jeho nejodvážnější hypotézy. Byl téměř šťasten v
3425
těchto dnech; avšak večer, večer se vyhýbal lidem a tesknil pod klidným
3426
dohledem pana Holze, dívaje se na oblaka, na hvězdy a na volný obzor.
3427
Ještě jedna věc ho kupodivu zaměstnávala: jakmile zaslechl dupot koňských
3428
kopyt, přistoupil k oknu a pozoroval jezdce, ať to byl štolba nebo některý
3429
důstojník nebo princezna (s níž nemluvil od onoho dne), a s očima nachmuřenýma
3430
samou pozorností zkoumal, jak se to dělá. Shledával, že jezdec vlastně nesedí
3431
jen tak v sedle, nýbrž do jisté míry stojí ve třmenech; že nepracuje zadkem,
3432
nýbrž koleny; že není trpně jako pytel brambor natřásán koňským cvalem, nýbrž
3433
aktivně vystihuje jeho periodicitu. To vše je prakticky snad velmi jednoduché,
3434
ale pro inženýrského pozorovatele je to mechanismus náramně spletitý,
3435
jmenovitě jakmile kůň začne vzpínat se nebo vyhazovat nebo tančit třesa se
3436
ušlechtilou a nedůtklivou plachostí. To vše studoval Prokop dlouhé hodiny
3437
skryt za okenní záclonou; a jednoho pěkného rána nařídil Paulovi, aby mu dal
3438
osedlat Premiera.
3439
Pan Paul byl velmi zaražen; vysvětloval, že Premier je ohnivý a málo oježděný
3440
rap hrozně nesnášenlivý, avšak Prokop krátce opakoval rozkaz. Jízdecké šaty
3441
měl připraveny ve skříni; oblékl je se slabým pocitem ješitnosti a hnal se na
3442
dvůr. Tam už tancoval Premier tahaje za sebou štolbu, jenž ho držel u huby.
3443
Jako to viděl u jiných, chlácholil Prokop koně hladě mu nozdry a lysinu.
3444
Valach se trochu utišil, jen nohy mu hrály v plavém písku. Prokop se k němu
3445
obmyslně blížil z boku; užuž zvedal nohu ke třmenu, když Premier bleskově po
3446
něm sekl zadní nohou a uhnul zadkem, že Prokop stěží měl čas uskočit. Štolba
3447
vyprskl v krátký smích; to stačilo; Prokop se útokem vrhl na koňův bok,
3448
neznámo jak dostal špičku nohy do třmene a vymrštil se. V nejbližších
3449
okamžicích nevěděl, co se děje; všecko se zatočilo, někdo vykřikl, Prokop měl
3450
jednu nohu ve vzduchu, zatímco druhá nemožně uvázla ve třmenu; nyní Prokop
3451
těžce dopadl do sedla a sevřel kolena vší silou. To mu vrátilo vědomí právě ve
3452
chvíli, kdy Premier vyhodil zadkem jako střelen; Prokop se honem položil
3453
nazad, znovu dopadl a křečovitě přitáhl uzdu. Následkem toho se bestie
3454
postavila na zadní nohy jako svíce; Prokop svíral kolena jako kleště a položil
3455
se tváří až mezi rapovy uši, úzkostlivě dbaje, aby ho neobjal kolem krku,
3456
neboť se bál, že by to vypadalo směšně. Visel vlastně jen na kolenou. Premier
3457
se postavil zase na všechny čtyři a počal se točit jako vlček; toho použil
3458
Prokop k tomu, aby dostal špičku druhé nohy do třmene. „Netiskněte ho tak,“
3459
volal štolba, ale Prokop byl rád, že má koně mezi koleny. Valach se spíš
3460
zoufale než zlomyslně snažil shodit svého divného jezdce; točil se a
3461
vyhazoval, až písek tryskal, a celý kuchyňský personál vyběhl na dvůr podívat
3462
se na tento divoký cirkus. Prokop zahlédl pana Paula, jenž úzkostí tiskl
3463
ubrousek k ústům, a dr. Krafft se vyřítil, svítě na slunci svou zrzavou
3464
hlavou, a s nasazením vlastního života chtěl zadržet Premiera za udidla.
3465
„Nechte ho,“ křikl Prokop v bezuzdné pýše, a bodl valacha do slabin. Pane na
3466
nebi! Premier, kterému se tohle ještě nestalo, vyrazil jako šíp a letěl ze
3467
dvora do parku; Prokop stáhl hlavu mezi ramena, počítaje s tím, aby spadl
3468
okrouhleji, až poletí; jinak stál ve třmenech nakloněn kupředu, mimovolně
3469
napodobuje závodní žokeje. Když se takto řítil podle tenisového hříště,
3470
zahlédl tam několik bílých figurek; tu ho popadlo furiantství a začal
3471
traktovat bičem Premierovu kýtu. Nyní zdivočelý rap ztratil hlavu nadobro; po
3472
několika nepříjemných skocích na bok sedl na zadek a zdálo se, že se překotí;
3473
ale místo toho vyrazil přes záhony jako ztřeštěný. Prokop chápal, že nyní
3474
záleží vše na tom, udržet mu hlavu nahoře, nemají-li oba udělat kotrmelec na
3475
terénu tak nespolehlivém, i visel na uzdě a táhl. Premier se vzepjal, naráz
3476
pokryt potem, a zničehonic začal rozumně cválat. Bylo to vítězství.
3477
Prokopovi se nesmírně ulevilo; teprve nyní mohl vyzkoušet, co studoval tak
3478
důkladně, totiž akademickou školu jezdce v sedle. Třesoucí se kůň poslouchal
3479
uzdy jedna radost, a Prokop, pyšný jako bůh, točil jej po vinutých cestách
3480
parku míře zpátky k tenisovému hříšti. Už viděl za křovím princeznu s raketou
3481
v ruce, i pobodl Premiera do galopu. Vtom princezna mlaskla jazykem, Premier
3482
se vznesl do vzduchu a letěl k ní přes křoví jako šíp; a Prokop naprosto
3483
nepřipraven na tuhle vysokou školu vyletěl ze třmenů a poroučel se přes koňovu
3484
hlavu do trávy. V tu chvíli cítil, že něco zapraskalo, a na vteřinu se mu
3485
bolestí obestřely smysly.
3486
Když procitl, viděl princeznu a tři pány v onom zaraženém postoji lidí, kteří
3487
nevědí, mají-li se smát povedené švandě, nebo přiběhnout na pomoc. Prokop se
3488
opřel o lokty a pokusil se pohnout levou nohou, jež ležela pod ním divně
3489
stočena. Princezna pokročila s tázavým a trochu již ulekaným pohledem.
3490
„Tak,“ řekl Prokop tvrdě, „teď jste mi zlomila nohu.“ Trpěl hrozně a vědomí se
3491
mu mátlo otřesem; přesto se pokoušel vstát. Když zase přišel k sobě, ležel v
3492
princeznině klíně a Wille mu utírala zpocené čelo pronikavě vonícím
3493
kapesníkem. Přes strašlivou bolest v noze byl napolo jako v snách. „Kde je…
3494
kůň,“ blábolil a počal sténati, když jej dva zahradníci kladli na přinesenou
3495
lavici a nesli do zámku. Pan Paul se změnil ve všecko na světě: v anděla,
3496
milosrdnou sestru a rodnou matku, pobíhal, rovnal Prokopovi pod hlavou podušky
3497
a kapal mu na rty koňak; pak si musel sednout vedle postele, a Prokop mu
3498
mačkal ruku v poryvech bolesti, posilován dotykem té měkké a stařecky lehýnké
3499
ruky. Dr. Krafft stál u nohou s očima plnýma slz, a i pan Holz zřejmě dojat
3500
rozstřihoval Prokopovi jezdecké nohavice a máčel mu stehno studenými obklady.
3501
Prokop tiše sténal a chvílemi se modrými rty usmíval na Kraffta nebo na pana
3502
Paula. A tu již se přivalil plukovní lékař, takový lepší řezník, provázen
3503
asistentem, a bez dlouhých okolků se pustil do Prokopovy nohy. „Hmjo,“ řekl,
3504
„komplikovaná fraktura femoris a tak dále; nejmíň šest neděl postele,
3505
člověče.“ Vybral dvě dyhy, a nyní se počala trapná věc. „Natahujte mu nohu,“
3506
kázal řezník asistentovi; ale pan Holz uctivě odstrčil rozčileného nováčka a
3507
chopil se sám zlomeného údu celou svou tvrdou, šlachovitou silou. Prokop se
3508
zahryzl do podušky, aby neřval bolestí jako zvíře, a vyhledal očima utrápenou
3509
tvář pana Paula, na níž se zrcadlila všechna jeho vlastní muka. „Ještě
3510
kousek,“ basoval doktor ohmatávaje frakturu; Holz mlčky a pevně táhl. Krafft
3511
prchl koktaje cosi v úplném zoufalství. Nyní řezník rychle a obratně utahoval
3512
dyhy; přitom bručel, že zítra zaleje tu sakramentskou nohu do sádry. Konečně
3513
je po všem; bolí to sice příšerně a natažená noha leží jako mrtvá, ale aspoň
3514
ten řezník je pryč; jenom pan Paul přechází po špičkách a žbrblaje měkkými rty
3515
se stará, jak by trpiteli ulevil.
3516
Tu se přižene pan Carson autem a bera najednou čtyři schody letí k Prokopovi.
3517
Pokoj se naplní jeho třesknou účastí, hned je tu veseleji a jaksi chlapácky;
3518
pan Carson žvaní pro útěchu páté přes deváté, a najednou pohladí Prokopa
3519
nesměle a přátelsky po zježené hlavě; v tu chvíli odpouští Prokop svému
3520
zavilému nepříteli a tyranu devět desetin jeho špatností. Pan Carson se
3521
přehnal jako vítr; a nyní se posunuje po chodbě cosi těžkého, dveře se rozletí
3522
a dva lokajové s bílými prackami vedou dovnitř ochromeného knížete. Kníže už
3523
ode dveří kývá úžasně vyschlou a dlouhou ručkou, aby snad Prokop ze samé úcty
3524
zázračně nevstal a nevykročil vstříc Jeho Jasnosti; pak se nechá posadit a
3525
vypraví ze sebe několik vět nejblahovolnější účasti.
3526
Sotva zmizelo toto zjevení, ťuká někdo na dveře a pan Paul šeptá s nějakou
3527
komornou. Hned nato vchází princezna, má ještě bílé tenisové šaty a v hnědé
3528
tváři vzdor a kajícnost; neboť se přichází dobrovolně omluvit ze svého
3529
hrozného uličnictví. Ale než může promluvit, rozzáří se drsný, hrubě omítnutý
3530
Prokopův obličej dětským úsměvem. „Tak co,“ praví pyšně pacient, „bojím se
3531
koně nebo ne?“
3532
Princezna se zarděla tak, že by to nikdo do ní neřekl; až ji to samu zamrzelo
3533
a uvedlo do rozpaků. Nicméně se přemohla, a rázem je z ní vznešená hostitelka;
3534
hlásí, že přijede chirurg profesor, a ptá se, co si Prokop žádá k jídlu, ke
3535
čtení a podobně; ještě nařídí Paulovi, aby dvakrát denně jí podával zdravotní
3536
zprávu, jaksi z dálky urovná cosi na polštáři a s malým kývnutím hlavy odejde.
3537
Když zanedlouho přijel slavný chirurg autem, bylo mu několik hodin čekati, byť
3538
nad tím sebevíc kroutil hlavou. Pan inženýr Prokop totiž ráčil hluboce usnout.
3539
 
3540
 
3541
XXVIII.
3542
 
3543
To se rozumí, slavný chirurg neuznal práci vojenského řezníka, roztahoval
3544
znovu Prokopovy zlomeniny a nakonec to vše zalil do sádry a řekl, že levá
3545
extremita zůstane podle všeho chromá.
3546
Prokopovi nastaly dny slavné a ležácké. Krafft mu předčítal Swedenborga a pan
3547
Paul rodinné kalendáře, zatímco princezna dala obklopit lůžko trpitele všemi
3548
nádhernými vazbami světové literatury. Nakonec Prokopa omrzely i kalendáře a
3549
jal se Krafftovi diktovat soustavné dílo o destruktivní chemii. Nejvíc si –
3550
kupodivu – oblíbil Carsona, jehož drzost a bezohlednost mu imponovala; neboť
3551
našel pod ní veliké plány a potrhlou fanatičnost zásadního, mezinárodního
3552
militaristy. Pan Paul byl na vrcholu blaženství; nyní byl nepostrádatelný od
3553
noci do noci a mohl sloužiti každým dechem a každým krůčkem svých šouravých
3554
nohou.
3555
Ležíš sevřen hmotou, podoben poraženému pni; ale což necítíš jiskření
3556
strašlivých a neznámých sil v té nehybné hmotě, jež tě poutá? Hovíš si na
3557
prachových poduškách nabitých větší silou než sud dynamitu; tvé tělo je spící
3558
třaskavina, a i třesoucí se, zvadlá ručička Paulova skrývá v sobě větší možnou
3559
brizanci než melinitová kapsle. Spočíváš nehnutě v oceánu nezměřitelných,
3560
nerozložených, nevypáčených sil; co je kolem tebe, nejsou pokojné zdi, tiší
3561
lidé a hučící koruny stromů, nýbrž muniční sklad, kosmická prachárna
3562
připravená k strašlivému výkonu; ťukáš kloubem na hmoty, jako bys přehlížel
3563
sudy ekrazitu, zkoumaje, jak jsou plné.
3564
Prokopovy ruce zprůhledněly nehybností, ale nabyly zato podivného hmatu:
3565
cítily zrovna a odhadovaly detonační potenciál všeho, čehokoliv se dotkly.
3566
Mladé tělo má ohromné brizantní napětí; ale opět dr. Krafft, nadšenec a
3567
idealista, obsahuje poměrně slabou výbušnou kvalitu, kdežto Carsonovo
3568
detonační číslo se blíží tetranitranilinu; a Prokop se zachvěním vzpomínal na
3569
chladný dotek princezniny ruky, jenž mu vyzradil příšernou brizanci toho
3570
zpupného amazonského tvora. Prokop si lámal hlavu, závisí-li potenciální
3571
třaskavá energie organismu na přítomnosti nějakých enzymových či jakých látek,
3572
nebo na chemické stavbě samotných buněčných jader, jež jsou náboji par
3573
excellence. Ať je tomu jakkoliv: rád bych viděl, jak by ta černá, nadutá holka
3574
explodovala.
3575
Teď už pan Paul vozí Prokopa v lenošce po parku; pan Holz je nyní zbytečný,
3576
ale činí se, neboť byl v něm objeven veliký talent masérský, a Prokop cítí z
3577
jeho tuhých prstů zrovna prýštit blahodárnou explozívní sílu. Potká-li někdy
3578
princezna pacienta v parku, promluví něco s dokonalou a přesně odměřenou
3579
zdvořilostí, a Prokop k svému vzteku nikdy nepochopí, jak se to dělá; neboť
3580
sám je buď příliš hrubý, nebo příliš sdílný. Ostatní společnost vidí v
3581
Prokopovi podivína; to jim dává právo nebrat ho vážně a jemu volnost býti k
3582
nim nezdvořilý jako drvoštěp. Jednou se princezna ráčila u něho zastavit s
3583
celým průvodem; nechala pány stát, usedla vedle Prokopa a ptala se ho po jeho
3584
práci. Prokop, chtěje jí co nejvíce vyhovět, upadl do tak odborného výkladu,
3585
jako by měl přednášku na mezinárodním kongresu chemiků; kníže Suwalski a
3586
jakýsi cousin se začali šťouchat a smát, a tu se Prokop rozvzteklil a utrhl se
3587
na ně, jim že to nepovídá. Všechny oči se obrátily na Její Jasnost, neboť na
3588
ní bylo usadit nesrstného plebejce; ale princezna se trpělivě usmála a poslala
3589
pány hrát tenis. Zatímco se za nimi dívala očima jako kmín přimhouřenýma,
3590
zpytoval ji Prokop úkosem; vlastně poprvé si jí pořádně všiml. Byla tuhá,
3591
tenká, s nadbytkem pigmentu v pleti, vlastně ne zrovna hezká; maličká ňadra,
3592
nohy přehozeny, skvostné rasové ruce; na pyšném čele jizva, oči skryté a
3593
prudké, pod ostrým nosem temné chmýří, zpupné a tvrdé rty; nu ano, vlastně
3594
téměř hezká. Jaké má opravdu oči?
3595
Tu je k němu plně obrátila, a Prokop se zmátl. „Prý umíte hmatem poznat
3596
povahu,“ řekla honem. „Vypravoval o tom Krafft.“ Prokop se zasmál tomuto
3597
ženskému výkladu své zvláštní chemotaxe. „Nu ano,“ povídal, „člověk cítí,
3598
kolik má která věc síly; to nic není.“ Princezna pohlédla rychle na jeho ruku
3599
a potom kolem dokola; nebyl tam nikdo.
3600
„Ukažte,“ zabručel Prokop a nastavil rozjizvenou dlaň. Položila na ni hladké
3601
konečky prstů; nějaký blesk proběhl Prokopem, srdce mu zabouchalo a hlavou mu
3602
nesmyslně kmitlo: „Což kdybych sevřel!“ A již hnětl a drtil v hrubé tlapě
3603
tuhé, palčivé maso její ruky. Opilá závrať mu zaplavila hlavu; viděl ještě, že
3604
princezna zavírá oči a syká rozchlípenými rty, sám pak semkl oči a zatínaje
3605
zuby propadal se do kroužící tmy; jeho ruka se horce a divoce rvala s tenkými,
3606
přísavnými prsty, které se mu chtěly vyrvat, které se hadovitě svíjely, které
3607
se zarývaly nehty do jeho kůže a opět naze, křečovitě přilnuly k jeho masu.
3608
Prokop jektal zuby rozkoší; chvějivé prsty pekelně dráždily jeho zápěstí,
3609
začal vidět rudá kola, náhle prudký a žhavý stisk, a úzká ruka se mu vydrala z
3610
dlaně. Omámen zvedl Prokop opilá víčka; v hlavě mu hučelo těžkými tepy; s
3611
úžasem viděl opět zelenou a zlatou zahradu a musel přivřít oči oslněn denním
3612
světlem. Princezna zrovna zpopelavěla a hryzla se do rtů ostrými zuby; v
3613
štěrbinách očí jí žířil bezmezný odpor či co.
3614
„Nu?“ řekla ostře.
3615
„Panenská, bezcitná, vilná, vzteklá a pyšná, – vypráhlá jako troud, jako troud
3616
– a zlá; vy jste zlá; vy jste palčivá samou krutostí a nenávistná a bez srdce;
3617
vy jste zlá a k prasknutí nabitá náruživostí; nedotknutelná, chtivá, tvrdá,
3618
tvrdá k sobě, led a oheň, oheň a led –“
3619
Princezna mlčky pokývla: ano.
3620
„– k nikomu dobrá, k ničemu dobrá; nadutá, vznětlivá jako lunt, neschopná
3621
milovat, otrávená a planoucí – řeřavá – speklá žárem, a všechno kolem vás
3622
mrzne.“
3623
„Musím být tvrdá k sobě,“ šeptala princezna. „Vy nevíte – vy nevíte –“ Mávla
3624
rukou a vstala. „Děkuju vám. Pošlu vám Paula.“
3625
Vyliv takto svou osobní, uraženou hořkost, začal Prokop o princezně smýšlet
3626
laskavěji; dokonce ho tuze mrzelo, že se mu nyní zřejmě vyhýbá. Chystal se
3627
říci jí při nejbližší příležitosti něco hodně přívětivého, ale příležitost se
3628
už nenaskytla.
3629
Na zámek přijel kníže Rohn, zvaný mon oncle Charles, bratr nebožky kněžny,
3630
takový vzdělaný a jemný světoběžník, amatér všeho možného, tres grand artiste,
3631
jak se říkalo, který dokonce napsal několik historických románů, ale jinak byl
3632
nadmíru milý člověk; k Prokopovi pojal zvláštní náklonnost a trávil u něho
3633
celé hodiny. Prokop mnoho profitoval od jemného pána, obrousil se jaksi a
3634
pochopil, že jsou na světě také jiné věci než destruktivní chemie. Oncle
3635
Charles byl vtělená anekdotická kronika; Prokop rád stočil hovor na princeznu
3636
a naslouchal se zájmem, jaké to bývalo zlé, ztřeštěné, pyšné a velkodušné
3637
děvčátko, jež kdysi střelilo po svém maître de danse a jindy si chtělo dát
3638
vyříznout kus kůže na transplantaci pro popálenou chůvu; když jí to zakázali,
3639
porazila ze vzteku une vitrine s nejvzácnějším sklem. Le bon oncle také
3640
přivlekl k Prokopovi klacka Egona a dával jej (Prokopa) chlapci za příklad s
3641
takovými elóžemi, že se chudák Prokop červenal stejně jako Egonek.
3642
Po pěti nedělích už běhal o holi; vracel se stále častěji do laboratoře a
3643
pracoval jako morovatý, až mu zas procitla bolest v noze, takže cestou domů
3644
zrovna visel na ruce pozorného Holze. Pan Carson zářil, když viděl Prokopa tak
3645
mírného a pracovitého, a ťukal chvílemi na onu stranu, kde v Pánu odpočíval
3646
Krakatit; než to byla věc, o níž Prokop nechtěl ani slyšet.
3647
Jednoho večera bylo na zámku nějaké slavné soirée; nuže, na tento večer
3648
připravil Prokop svůj coup. Princezna zrovna stála ve skupině generálů a
3649
diplomatů, když se otevřely dveře a vešel – bez hole – vzdorovitý vězeň,
3650
poprvé poctívaje knížecí křídlo svou návštěvou. Oncle Charles a Carson mu
3651
běželi vstříc, kdežto princezna na něho jen rychle, zkoumavě pohlédla přes
3652
hlavu čínského vyslance. Prokop si myslel, že ho přijde uvítat; ale když
3653
viděl, že se zastavila s dvěma staršími, až po pupek dekoletovanými paničkami,
3654
zamračil se a couval do kouta, neochotně se ukláněje náramným osobnostem,
3655
kterým ho pan Carson představoval pod titulem „slavného učence“, „našeho
3656
slavného hosta“ a tak dále; jak se zdálo, převzal tu pan Carson roli Holzovu,
3657
neboť nehnul se od Prokopa na krok. Čím dál, tím se Prokop nudil zoufaleji;
3658
vtlačil se už docela do kouta a škaredil na celý svět. Teď mluví princezna s
3659
nějakými arcihodnostáři, jeden z nich je dokonce admirál a druhý veliké
3660
zahraniční zvíře; princezna se kvapně podívá stranou, kde se kaboní Prokop,
3661
ale v tu chvíli k ní přistupuje pretendent jistého zrušeného trůnu a odvádí ji
3662
na opačnou stranu. „Nu, já půjdu domů,“ bručí Prokop a rozhoduje se v hloubi
3663
své černé duše, že do tří dnů udělá nový pokus o útěk. V tom okamžiku stojí
3664
před ním princezna a podává mu ruku. „Jsem ráda, že jste zdráv.“
3665
Prokopa zradila veškera dobrá výchova oncle Charlesa. Udělal masívní pohyb
3666
rameny (míněný jako poklona) a řekl medvědím hlasem. „Myslel jsem, že mne ani
3667
nevidíte.“ Pan Carson zmizel, jako by se propadl.
3668
Princezna je ohromně vystřižena, což uvádí Prokopa ve zmatek; neví, kam se má
3669
dívat, ale vidí její tuhé snědé maso s popraškem pudru a cítí pronikavou vůni.
3670
„Slyšela jsem, že zase pracujete,“ mluví princezna. „Co zrovna děláte?“
3671
„Nu, to a ono,“ plave Prokop, „většinou nic valného.“ Hola, teď je tu
3672
příležitost napravit onu surovost… nu, tehdy ten insult s tou rukou; ale co u
3673
všech všudy lze říci zvláště přívětivého? „Kdybyste chtěla,“ mručí, „udělal
3674
bych… nějaký pokus… s vaším pudrem.“
3675
„Jaký pokus?“
3676
„Třaskavinu. Máte toho na sobě… že by se tím dal vypálit kanón.“
3677
Princezna se zasmála. „Já nevěděla, že pudr je třaskavina!“
3678
„Všecko je třaskavina… když se to vezme pořádně do ruky. Vy sama –“
3679
„Co?“
3680
„Nic. Ztajený výbuch. Vy jste strašně brizantní.“
3681
„Když mne někdo vezme pořádně do ruky,“ zasmála se princezna, a náhle
3682
zvážněla. „Zlá, bezcitná, vzteklá, chtivá a pyšná, že ano?“
3683
„Děvčátko, které se chce nechat stáhnout z kůže… pro starou bábu…“
3684
Princezna se zapálila. „Kdo vám to řekl?“
3685
„Mon oncle Charles,“ pleskl Prokop.
3686
Princezna ztuhla a byla najednou sto mil daleko. „Ah, kníže Rohn,“ opravila ho
3687
suše. „Kníže Rohn mnoho mluví. Těší mne, že jste all right.“ Malé kývnutí
3688
hlavy, a Wille plovala sálem po boku kavalíra v uniformě nechávajíc Prokopa
3689
zuřit v koutě.
3690
Nicméně ráno nato donesl pan Paul Prokopovi cosi jako svátost, a že prý to
3691
přinesla princeznina komorná.
3692
Byla to krabička pronikavě vonného nahnědlého pudru.
3693
 
3694
 
3695
XXIX.
3696
 
3697
Prokopa dráždila a znepokojovala ta silná ženská vůně, když pracoval skloněn
3698
nad krabičkou pudru; bylo mu, jako by sama princezna byla v laboratoři a
3699
nahýbala se nad jeho ramenem.
3700
Ve své mládenecké nevědomosti dříve netušil, že pudr je vlastně jen škrobový
3701
prášek; považoval jej patrně za zemitou barvu. Nuže, škrob je výborná věc
3702
dejme tomu na flegmatizování příliš ofenzívních třaskavin, protože je sám o
3703
sobě netečný a tupý; tím hůře, má-li se sám stát třaskavinou. Nyní si s ním
3704
naprosto nevěděl rady; drtil si čelo v dlaních, hrozně pronásledován
3705
pronikavou vůní princezninou, a neopouštěl laboratoř ani v noci.
3706
Ti, kdo ho měli rádi, přestali za ním chodit, neboť schovával před nimi svou
3707
práci a netrpělivě si na ně vyjížděl pořád mysle na zlořečený pudr. U všech
3708
všudy, co ještě zkusit? Po pěti dnech mu začalo svítat; horečně studoval
3709
aromatické nitroaminy, načež se pustil do syntetické páračky, jakou jakživ
3710
nedělal. A pak jedné noci to leželo před ním, nezměněné ve vzhledu a pronikavě
3711
vonící: hnědavý prášek, z něhož dýše zralá ženská pleť.
3712
Natáhl se na kavalci zmořen únavou. Zdálo se mu, že vidí plakát s nápisem
3713
„Powderit, nejlepší třaskavý poudre na pleť“, a na plakátě je vymalována
3714
princezna a vyplazuje na něj jazyk. Chce se odvrátit, ale z plakátu se vysunou
3715
dvě nahé snědé paže a medúzovitě ho táhnou k sobě. Tu vytáhl z kapsy křivák a
3716
přeřízl je jako salám. Pak se zděsil, že se dopustil vraždy, a prchal ulicí,
3717
ve které před léty bydlel. Stálo tam hrčící auto, i skočil do něho křiče
3718
„jeďte rychle“. Auto se rozjelo, a tu teprve shledal, že u volantu sedí
3719
princezna a má na hlavě koženou přilbici, v níž ji dosud neviděl. V ohybu
3720
cesty někdo se vrhá před auto, patrně aby zastavilo; nelidský řev, kolo se
3721
přehouplo přes cosi měkkého, a Prokop se probudil.
3722
Nahmatal, že má horečku, i vstal a hledal v laboratoři něco léčivého. Nenašel
3723
nic než absolutní alkohol; přihnul si pořádně, spálil si ústa i požerák a šel
3724
znovu lehnout s motající se hlavou. Zdály se mu ještě nějaké vzorce, květiny,
3725
Anči a zmatená jízda vlakem; pak se vše rozplynulo v hlubokém spánku.
3726
Ráno si sehnal povolení podniknout na střelnici pokusnou explozi, z čehož měl
3727
Carson nezřízenou radost. Prokop si zakázal účast jakéhokoliv laboranta a sám
3728
dohlížel, aby pokusná chodba byla vydlabána v pískovém kameni co nejdále od
3729
zámku, v té části střelnice, kde ani nebylo elektrické vedení, takže bylo
3730
nutno přiložit obyčejný doutnák. Když bylo vše připraveno, vzkázal princezně,
3731
že přesně ve čtyři hodiny vyletí do povětří její krabička pudru. Osobně pak
3732
doporučil Carsonovi, aby vyklidil nejbližší baráky a naprosto zamezil
3733
komukoliv přístup v okruhu jednoho kilometru; dále si vyžádal, aby pro
3734
tentokrát byl na čestné slovo zbaven Holze. Pan Carson sice mínil, že je to
3735
příliš hluku pro omeletu, ale celkem vyhověl Prokopovi ve všem.
3736
Před čtvrtou hodinou nesl Prokop vlastnoručně krabičku pudru k výbušné štole,
3737
čichl naposledy s jistou lačností k princeznině vůni a ponořil krabičku do
3738
jámy; tam ji pak podložil rtuťovou kapslí a navázal Bickfordovu šňůru
3739
vyměřenou na pět minut; načež se uvelebil vedle a čekal s hodinkami v ruce, až
3740
budou za pět minut čtyři.
3741
Ahaha, teď jí ukáže, teď ukáže té zpupné slečince, co dovede. Nu, tohle bude
3742
jednou exploze jak se patří, něco jiného než pokusné bouchačky tam na Bílé
3743
hoře, kde se musel ke všemu schovávat před strážníkem; bude to výbuch slavný a
3744
svobodný, ohnivý sloup až k nebi, nádherná síla, veliké udeření hromu;
3745
rozštípnou se nebesa mocí ohňovou, a jiskra vykřísnutá rukou člověka –
3746
Za pět minut čtyři. Prokop rychle zapálil šňůru a upaloval odtud s hodinkami v
3747
ruce, slabě pokulhávaje. Za tři minuty; hrome, teď rychleji. Za dvě minuty. A
3748
tu zahlédl napravo princeznu provázenou panem Carsonem, jak míří k výbušné
3749
jámě. Strnul na okamžik hrůzou a zařval na ně výstrahu; pan Carson se zarazil,
3750
ale princezna ani se neohlížejíc šla dál; Carson klusal za ní, patrně ji
3751
přemlouvaje, aby se vrátila. Přemáhaje prudkou bolest v noze řítil se Prokop
3752
za nimi. „Lehněte,“ ryčel, „u všech čertů lehněte!“ Jeho obličej byl tak
3753
hrozný a zběsilý, že pan Carson zbledl, udělal dva veliké skoky a položil se
3754
do hlubokého příkopu. Princezna šla pořád; nebyla už dále od výbušné jámy než
3755
dvě stě kroků. Prokop praštil hodinkami o zem a pádil za ní. „Lehnout,“ zařval
3756
a chytil ji za rameno. Princezna se prudce obrátila a měřila ho užaslým
3757
pohledem, co si to jako dovoluje; a tu ji Prokop oběma pěstmi srazil na zem a
3758
padl na ni celou svou tíhou.
3759
Tuhé, tenké tělo se zoufale pod ním zazmítalo. „Hade,“ sykl Prokop, a těžce
3760
dýchaje tiskl princeznu vší silou hrudníku k zemi. Tělo pod ním se vzepjalo
3761
obloukem a smýklo sebou stranou; avšak kupodivu, ze sevřených úst
3762
princezniných se nevydral ani hlásek, jen krátce, rychle dýchala v horečném
3763
zápasu. Prokop vtiskl koleno mezi její kolena, aby se mu nevysmekla, a
3764
zacpával jí dlaněmi uši, mysle bleskově na to, že by jí explozí mohly
3765
prasknout bubínky. Ostré nehty se mu zaryly do šíje a v tváři pocítil vzteklé
3766
hryznutí čtyř lasiččích špičáků. „Bestie,“ supěl Prokop a hleděl setřást
3767
zakousnuté zvíře; avšak nepovolila, jako přisátá, a z hrdla se jí vydral
3768
vrkavý zvuk; její tělo se vlnivě vzpínalo a převracelo se jako v křeči. Známá
3769
pronikavá vůně omámila Prokopa; srdce se v něm splašeně rozbouchalo, a v tom
3770
chtěl vyskočit, nemysle už na explozi, jež musí vyletět v nejbližší vteřině.
3771
Tu však cítil, že jektající kolena obemkla a svírají jeho nohu a dvě paže mu
3772
křečovitě opínají hlavu i šíji; a na tváři pocítil vlhký, palčivý, třesoucí se
3773
dotyk úst a jazyka. Zaúpěl hrůzou a hledal svými rty ústa princeznina. Vtom
3774
třeskla strašlivá exploze, sloup hlíny a kamení se vyryl ze země, něco prudce
3775
udeřilo Prokopa do temene, ale ani o tom nevěděl; neboť v tom okamžiku se
3776
zaryl do horoucí vláhy bezdechých úst a líbal rty, jazyk, zuby, ústa otevřená
3777
a vrkající; pružné tělo pod ním rázem ochablo a chvělo se dlouhými vlnami.
3778
Zahlédl nebo se mu jen zdálo, že pan Carson vstal a vykoukl, ale horempádem se
3779
zase položil na zem. Třesoucí se prsty šimrají Prokopovu šíji nesnesitelnou a
3780
divou rozkoší; chraptivá ústa celují jeho tváře a oči drobnými, rozechvěnými
3781
polibky, zatímco Prokop se žíznivě vpíjí do tlukoucí palčivosti vonného hrdla.
3782
„Drahý, drahý,“ lechtá a pálí ho v uše horký, vlhký šepot, jemné prsty se mu
3783
zarývají do vlasů, plihé tělo se napíná a dlouze k němu přilne celou délkou; a
3784
Prokop se přisál k prýštícím rtům nekonečným sténajícím polibkem.
3785
Sss! Odstrčen loktem Prokop vyskočil a mnul si čelo jako opilý. Princezna
3786
usedla a rovnala si vlasy. „Podejte mi ruku,“ kázala suše, kvapně se rozhlédla
3787
a přitiskla honem jeho podanou ruku k planoucí líci; náhle ji prudce
3788
odstrčila, zvedla se, ztuhla a širokýma očima se dívala někam do prázdna.
3789
Prokopovi bylo z ní až úzko, chtěl se k ní vrhnout; trhla nervózně ramenem,
3790
jako by něco shazovala; viděl, že se strašně hryže do rtů. Teprve teď si
3791
vzpomněl na Carsona; našel ho opodál, jak leží na zádech – ale ne už v příkopě
3792
– a vesele mrká k modrému nebi. „Už je po tom?“ spustil leže a zatočil palci
3793
na břiše mlýnek. „Já se totiž hrozně bojím takových věcí. Mám už vstát?“
3794
Vyskočil a otřepal se jako pes. „Báječná exploze,“ povídal nadšen, a jen tak
3795
jakoby nic mrkl po princezně.
3796
Princezna se obrátila; byla olivově bledá, ale kompaktní a zvládnutá. „To bylo
3797
všecko?“ ptala se ledabyle.
3798
„Můj ty kriste,“ repetil Carson, „jako by toho nebylo dost! Propána, jediná
3799
krabička pudru! Člověče, vy jste čaroděj zapsaný ďáblu, král pekel či kdo. Co?
3800
Baže. Král hmoty. Princezno, ejhle král,“ hodil s patrnou narážkou, a už zas
3801
uháněl dále: „Geniální, že? Jedinečný člověk. My jsme jen hadráři, na mou
3802
čest. Jaké jste tomu dal jméno?“
3803
Omámenému Prokopovi se vracela rozvaha. „Ať to princezna pokřtí,“ řekl, rád,
3804
že se na tolik vzmohl. „Je to… její.“
3805
Princezna se zachvěla. „Nazvete to třeba Vicit,“ sykla ostře.
3806
„Co?“ chytil se toho pan Carson. „Aha, Vicit. Znamená ,zvítězil‘, že?
3807
Princezno, vy jste geniální! Vicit! Ohromné, haha! Hurá!“
3808
Než Prokopovi se mihla hlavou etymologie jiná a strašlivá. Vitium. Le vice.
3809
Neřest. Pohlédl s hrůzou na princeznu; ale na její upjaté tváři nebylo lze
3810
čísti žádné odpovědi.
3811
 
3812
 
3813
XXX.
3814
 
3815
Pan Carson běžel napřed k místu výbuchu. Princezna – patrně schválně – se
3816
opozdila; Prokop myslel, že mu chce něco říci, ale ona jen ukázala prstem na
3817
tváři: pozor, tady – Prokop si rychle sáhl na tvář; našel tam krvavé stopy
3818
jejího kousnutí, i zvedl hrst hlíny a rozmazal si ji po líci, jako by ho při
3819
výbuchu zasáhla hrouda.
3820
Výbušná jáma byla vyryta jako kráter v průměru asi pěti metrů; bylo těžko
3821
odhadnouti brizanci, ale Carson páčil výkon na pětinásobek oxiliquitu. Krásná
3822
látečka, mínil, ale pro praktické užití trochu moc silná. Vůbec pan Carson
3823
obstarával celý hovor hravě klouzaje přes povážlivé trhliny konverzace; a když
3824
se na cestě zpátky s poněkud okatou horlivostí poroučel, že prý musí ještě to
3825
a ono, padla na Prokopa ukrutná tíha: o čem mám nyní mluvit? Bůhví proč se mu
3826
zdálo, že se ani slovem nesmí dotknout oné divé a temné události, když nastala
3827
exploze a „nebesa se rozštípla mocí ohňovou“; kvasil v něm hořký a nechutný
3828
pocit, že by ho princezna mrazivě odbyla jako lokaje, se kterým – se kterým –
3829
Zatínal pěstě ošklivostí a přežvykoval cosi naprosto vedlejšího, nejspíš o
3830
koních; slova mu vázla v krku, a princezna zřejmě zrychlovala krok, aby už co
3831
nejdříve byla v zámku. Prokop silně kulhal, ale nedával to znát. V parku se
3832
chtěl poroučet, avšak princezna zabočila na postranní cestu. Následoval ji
3833
váhavě; tu se k němu přimkla ramenem, zvrátila hlavu nazad a nastavila žíznivé
3834
rty.
3835
Princeznin čínský ratlík Toy zavětřil odněkud svou velitelku a piště radostí
3836
letěl k ní přes záhony a křovím. A tu je, haha! ale co to? Ratlík ustrnul: ten
3837
Velký Nevlídný jí cloumá, jsou do sebe zakousnuti, potácejí se v němém a
3838
zuřivém zápase; oho, Paní to projela, ruce jí klesly a leží sténajíc v loktech
3839
Velkého; teď ji zadáví. A Toy začal řváti „pomoc! pomoc!“ ve svém psím nebo
3840
čínském jazyce.
3841
Princezna se vyrvala z náručí Prokopova. „I ten pes, i ten pes,“ zasmála se
3842
nervózně. „Pojďme!“ Prokopovi se motala hlava, byl stěží s to udělat několik
3843
kroků. Princezna se do něho zavěsila (šílená! což kdyby někdo –), vleče jej,
3844
ale nohy jí váznou; zarývá prsty do jeho paže, má chuť drásat či co, syká,
3845
vraští obočí, v očích se jí to temně propadá; a náhle s chraptivým vzlyknutím
3846
letí Prokopovi na krk, až zavrávoral, a hledá jeho ústa. Prokop ji drtí pažemi
3847
i zuby; předlouhé bezdeché sevření, a tělo napjaté jako luk plihne, hroutí se,
3848
poklesá měkce a bezvládně; se zavřenýma očima leží princezna na jeho prsou a
3849
blábolí slabiky sladké a beze smyslu, nechává si plenit tváře i hrdlo prudkými
3850
polibky a vrací je opile a jakoby ani nevědouc o sobě: do vlasů, na ucho, na
3851
ramena, omámená, poddajná, omdlévající, bez konce něžná, pokorná jako onučka a
3852
snad, bože, snad v tuto vteřinu šťastná nějakým nevýslovným a bezbranným
3853
štěstím; ó bože, jaký úsměv, jaký rozechvěný a přesličný úsměv na tiše
3854
srkajících rtech.
3855
Otevřela, vytřeštila oči a prudce se vyvinula z jeho rukou. Stáli na dva kroky
3856
od hlavní aleje. Přejela si obličej dlaněmi jako ten, kdo procitá ze sna;
3857
odstoupila vratce a opřela se čelem o peň dubový. Sotva ji Prokop pustil z
3858
tlap, rozpáčilo se mu srdce ohavnými, ponižujícími pochybnostmi: jsem, kriste,
3859
jsem pro ni sluha, na kterém se… patrně… jen tak rozněcuje ve… v… v nepříčetné
3860
chvíli, kdy… kdy ji přemohla její samota či co; nyní mne odkopne jako psa, aby
3861
jindy zas… někdo jiný… Přistoupil k ní a neurvale jí položil tlapu na rameno.
3862
Obrátila se krotce s plachým, téměř bázlivým a poníženým úsměvem. „Ne ne,“
3863
zašeptala spínajíc ruce, „prosím, již ne –“
3864
Prokopovi pukalo srdce náhlou přemírou něžnosti. „Kdy,“ bručel, „kdy vás zas
3865
uvidím?“
3866
„Zítra, zítra,“ šeptala úzkostně a couvala k zámku. „Musíme jít. Tady nelze –“
3867
„Zítra, kde?“ naléhal Prokop.
3868
„Až zítra,“ opakovala nervózně, zimavě se choulila do sebe a spěchala beze
3869
slova. Před zámkem mu podala ruku: „Sbohem.“
3870
Jejich prsty se palčivě spletly; nevěda o tom táhl ji k sobě. „Nesmíš, teď
3871
nesmíš,“ zasykla a ožehla ho plamenným pohledem.
3872
Jinaké větší škody pokusný výbuch Vicitu nezpůsobil. Shodilo to jen několik
3873
komínů na blízkých barácích a vyrazily se tlakem vzduchu nějaké okenní
3874
tabulky. Také velké vitráže v pokoji knížete Hagena pukly; v tu chvíli se
3875
chromý pán namáhavě vztyčil a stoje, jako voják, očekával další katastrofu.
3876
Společnost v panském křídle seděla po večeři u černé kávy, když vešel Prokop
3877
rovnou hledaje očima princeznu; nemohl už snést řeřavá muka pochybností.
3878
Princezna zbledla; ale žoviální strýček Rohn se hned Prokopa ujal a gratuloval
3879
mu k skvělému výkonu a kdesi cosi. Dokonce nadutý Suwalski se vyptával se
3880
zájmem, je-li to pravda, že pán může každou věc obrátit v třaskavinu. „Dejme
3881
tomu takový cukr,“ opakoval pořád, a žasl, když Prokop zabručel, že cukrem se
3882
střílelo už dávno za Veliké války. Po jistou dobu byl Prokop vůbec středem
3883
zájmu; ale koktal, odbýval všechny otázky a za živého boha nerozuměl
3884
povzbuzujícím pohledům princezniným; jen je chytal svýma krvavýma očima s
3885
děsnou pozorností. Princezna byla jako na trní.
3886
Nu, pak se hovor stočil jinam, a Prokopovi se zdálo, že si ho nikdo nevšímá;
3887
ti lidé si rozuměli tak dobře, mluvili velice lehce, v narážkách a s ohromným
3888
zájmem o věcech, kterým on vůbec nerozuměl nebo na kterých zhola nic neviděl.
3889
I princezna celá ožila; tak vidíš, má tisíckrát víc společného s těmi panáky
3890
než s tebou. Mračil se, nevěděl co s rukama, zavařilo to v něm slepým vztekem;
3891
tu postavil číšku s kávou tak prudce, že se roztříštila.
3892
Princezna upřela na něho hrozné oči; ale šarmantní oncle Charles zachránil
3893
situaci tím, že začal povídat o lodním kapitánovi, který rozmačkal v prstech
3894
pivní láhev. Jakýsi tlustý cousin tvrdil, že by to dovedl také. Tu tedy dali
3895
přinést prázdné pivní láhve, a jeden po druhém za hlučného haló zkoušel,
3896
rozdrtí-li některou z nich. Byly to těžké láhve z černého skla: nepraskla
3897
žádná.
3898
„Teď vy,“ kázala princezna s rychlým pohledem na Prokopa.
3899
„To nesvedu,“ bručel Prokop, ale princezna poškubla obočím tak – tak
3900
velitelsky – – Prokop vstal a popadl láhev kolem hrdla; stál nehnutě,
3901
nekroutil se úsilím jako ti ostatní, jen svalstvo v obličeji mu k prasknutí
3902
nabíhalo; vypadal jako pračlověk, který se chystá někoho zabít krátkým kyjem:
3903
nasupený, s ústy námahou zkřivenými a tváří jakoby přeseknutou hrubými svaly,
3904
s plecí šikmo schýlenou, jako by chtěl zamávat lahví v gorilím útoku, upřel
3905
krví zalité oči na princeznu. Nastalo ticho. Princezna se zvedla s očima
3906
zrovna vzepřenýma do jeho; rty se jí stáhly nad zaťatými zuby, v olivové líci
3907
jí vystoupily šlašité provazce, svraštila obočí a prudce oddychovala jakoby
3908
děsnou tělesnou námahou. Tak stáli proti sobě s očima do sebe zakleslýma a
3909
svraštěnou tváří, jako dva zuřiví zápasníci; konvulsivní záchvěvy probíhaly
3910
souběžně jejich těly od pat až k šíji. Nikdo ani nedýchal; bylo slyšet jen
3911
sípavé chroptění dvou lidí. Tu něco chrustlo, třesklo sklo a spodek láhve
3912
řinkl v střepech na podlahu.
3913
První se vzpamatoval mon oncle Charles; udělal zmatený krok vpravo a vlevo,
3914
ale pak se vrhl k princezně. „Minko, ale Minko,“ zašeptal chvatně a spustil
3915
ji, udýchanou a téměř klesající, do lenošky; klekl před ní a vší silou
3916
rozvíral její křečovitě zaťaté pěstě; měla dlaně plné krve, jak si zaryla
3917
nehty do masa. „Vemte mu tu láhev z ruky,“ kázal honem le bon prince a páčil
3918
princezně prst za prstem.
3919
Princ Suwalski se vzpamatoval. „Bravo,“ zařval a začal hlučně tleskat; ale tu
3920
již von Graun popadl Prokopovu pravici, jež dosud drtila chrastící střepy, a
3921
zrovna vylamoval jeho křečí sevřené prsty. „Vodu,“ křikl, a tlustý cousin,
3922
zmateně něco hledaje, popadl jakousi dečku, polil ji vodou a hodil Prokopovi
3923
na hlavu.
3924
„Ahahah,“ vydralo se z Prokopa úlevou; křeč povolila, ale v hlavě mu ještě
3925
vířil mrtvičný nával krve; a nohy se mu tak třásly slabostí, že se jen svezl
3926
na židli.
3927
Oncle Charles masíroval na koleně zkřivlé, zpocené a třesoucí se prsty
3928
princezniny. „To jsou nebezpečné hry,“ bručel, zatímco princezna, úplně
3929
vyčerpána, stěží popadala dechu; ale na rtech se jí chvěl uchvácený, blouznivě
3930
vítězný úsměv.
3931
„Vy jste mu pomáhala,“ vyhrkl tlustý cousin, „to je to.“
3932
Princezna vstala sotva vlekouc nohy. „Pánové prominou,“ děla chabě, pohlédla
3933
plnýma, zářivýma očima na Prokopa, až se zhrozil, že si toho kdekdo všimne, a
3934
odešla podpírána strýčkem Rohnem.
3935
Nu, pak bylo nutno oslavit nějak Prokopův výkon; koneckonců byli to
3936
dobromyslní mládenci, kteří se jen hrozně rádi chvástali svými hrdinskými
3937
kousky. Prokop u nich ohromně stoupl v ceně tím, že rozmačkal láhev a dovedl
3938
pak vypít neuvěřitelné množství vína a kořalek, aniž spadl pod stůl. Ve tři
3939
hodiny ráno jej princ Suwalski slavnostně líbal a tlustý cousin téměř se
3940
slzami v očích mu nabízel tykání; pak skákali přes židle a dělali strašný
3941
rámus. Prokop se usmíval a měl hlavu jako v oblacích; ale když ho chtěli
3942
dovést k jediné balttinské holce, vytrhl se jim a prohlásil, že jsou opilá
3943
hovada a on že jde spat.
3944
Avšak místo aby tak zcela rozumně učinil, pustil se do černého parku a dlouho,
3945
nesmírně dlouho měřil očima temnou frontu zámku hledaje jakési okno. Pan Holz
3946
dřímal patnáct kroků dále, opřen o strom.
3947
 
3948
 
3949
XXXI.
3950
 
3951
Den nato pršelo. Prokop běhal po parku vztekaje se, že takhle princeznu asi
3952
vůbec neuvidí. Avšak vyběhla prostovlasá do deště a utíkala k němu. „Jen na
3953
pět minut, jen na pět minut,“ šeptala udýchaně a nastavila mu rty k políbení.
3954
Tu však zahlédla pana Holze. „Kdo je ten člověk?“
3955
Prokop se kvapně ohlédl. „Kdo?“ Byl už tak zvyklý na svůj stín, že si ani
3956
neuvědomoval jeho stálou blízkost. „To je… jen můj hlídač, víte?“
3957
Princezna jen obrátila na Holze velitelské oči; pan Holz ihned zastrčil lulku
3958
a uklidil se o kus dál. „Pojď,“ šeptala princezna a vlekla Prokopa k altánu.
3959
Teď tam sedí a netroufají si políbit se; neboť pan Holz mokne někde poblíž
3960
altánu. „Ruku,“ káže potichu princezna a províjí svými horečnými prsty
3961
uzlovité, rozmlácené pahýly Prokopovy. „Milý, milý,“ lichotí se, ale hned
3962
přísně spouští: „Nesmíš se tak na mne dívat před lidmi. Já pak nevím, co
3963
dělám. Počkej, počkej, jednou ti skočím kolem krku a bude ostuda, oh bože!“
3964
Princezna zrovna ustrnula. „Šli jste včera k holkám?“ ptá se najednou.
3965
„Nesmíš, teď jsi můj. Milý, milý, pro mne je to tak těžké – Proč nemluvíš? Jdu
3966
ti říci, abys byl opatrný. Mon oncle Charles už slídí – Včera jsi byl skvělý!“
3967
Mluvil z ní překotný neklid. „Hlídají tě pořád? Všude? I v laboratoři? Ah,
3968
c’est bęte! Když jsi včera rozbil ten šálek, byla bych tě šla políbit. Tak
3969
skvostně jsi se vztekal. Pamatuješ se, jak jsi se tenkrát v noci utrhl z
3970
řetězu? Tehdy jsem šla za tebou jako slepá, jako slepá –“
3971
„Princezno,“ přerušil ji Prokop chraptivě, „něco mně musíte říci. Buď je to…
3972
všecko… rozmar vznešené dámy, nebo…“
3973
Princezna pustila jeho ruku. „Nebo co?“
3974
Prokop k ní stočil zoufalé oči. „Buď si se mnou jenom hrajete –“
3975
„Nebo?“ protáhla se zřejmou rozkoší trýznit ho.
3976
„Nebo mne – do jisté míry –“
3977
„– milujete, ne? Poslyš,“ řekla, založila ruce za hlavou a dívala se na něho
3978
zúženýma očima, „když se mi v jednu chvíli zdálo, že… že jsem se do tebe
3979
zamilovala, víš? opravdu zamilovala, na smrt, jako blázen, tedy tenkrát jsem
3980
se pokusila… zmařit tě.“ Přitom luskla jazykem jako tehdy na Premiera. „Nikdy
3981
bych ti nemohla odpustit, kdybych se do tebe zamilovala.“
3982
„Lžete,“ křikl Prokop rozlícen, „teď lžete! Nesnesl bych… nesnesl bych
3983
pomyšlení, že je to… jenom… flirt. Nejste tak zkažená! Není to pravda!“
3984
„Když to tedy víš,“ řekla princezna tiše a vážně, „pročpak se mne ptáš?“
3985
„Chci to slyšet,“ drtil Prokop, „chci, abys to řekla… přímo… mně řekla, co ti
3986
jsem. To, to chci slyšet!“
3987
Princezna zavrtěla hlavou.
3988
„Musím to vědět,“ zaskřípal Prokop, „jinak – jinak –“
3989
Princezna se mdle usmála a vložila svou ruku na jeho pěsť. „Ne, prosím tě,
3990
nechtěj, nechtěj, abych ti to řekla.“
3991
„Proč?“
3992
„Pak bys měl nade mnou příliš moci,“ děla tichounce, a Prokop se zachvěl
3993
radostí.
3994
Pana Holze venku přepadl zákeřný kašel, a zdáli mihla se mezi keři silueta
3995
strýčka Rohna. „Vidíš, už hledá,“ zašeptala princezna. „Večer k nám nesmíš.“
3996
Ztichli tisknouce si ruce; jenom déšť šelestil na střeše altánu a prochvíval
3997
je rosným chladem. „Milý, milý,“ šeptala princezna a přiblížila se líčkem k
3998
Prokopovi. „Jaký ty jsi? Nosatý, zlostný, celý zježený – Říkají, že jsi velký
3999
učenec. Proč nejsi kníže?“
4000
Prokop sebou trhl.
4001
Otřela se lící o jeho rameno. „Už se zas zlobíš. A mně, mně jsi řekl bestie a
4002
ještě horší věci. Vidíš, ty mi to neosladíš, to, co dělám… a budu dělat…
4003
Milý,“ skončila nehlasně a vztáhla ruku k jeho tváři.
4004
Sklonil se k jejím rtům; chutnaly kajícným steskem.
4005
V šumění deště se blížily kroky pana Holze.
4006
Nemožno, nemožno! po celý den se Prokop trudil a špehoval, kde by ji zahlédl.
4007
„Večer k nám nesmíš.“ Nu ovšem, nejsi z její společnosti; je jí volněji mezi
4008
urozenými klacky. Bylo to prapodivné: v hloubi srdce se Prokop ujišťoval, že
4009
ji vlastně nemá rád, ale žárlil zběsile, umučeně, pln vzteku a pokoření. Večer
4010
se potloukal v dešti po parku a myslel na to, že teď sedí princezna u večeře,
4011
že září, že je tam veselo a volno; připadal si jako prašivý pes vykopnutý do
4012
deště. Nejstrašnější útrapa života je pohana.
4013
A teď tomu udělám konec, rozhodl se; běžel domů, hodil na sebe černé šaty a
4014
vpadl do kuřárny jako včera. Princezna seděla jako nesvá; sotva zahlédla
4015
Prokopa, zabouchalo to v ní a rty jí zvláčněly šťastným úsměvem. Ostatní
4016
mládež ho vítala s kamarádským haló, jen oncle Charles byl o nuanci příliš
4017
zdvořilý. Princezniny oči varovaly: měj se na pozoru! Nemluvila skorem,
4018
zaražená jaksi a nehybná; a přece našla příležitost, aby vtiskla Prokopovi do
4019
ruky zmuchlaný lístek. „Milý, milý,“ bylo tam načmáráno tužkou velikým písmem,
4020
„co jsi to učinil? Odejdi.“ Zmačkal lístek. Ne, princezno, zůstanu tady; dělá
4021
mi tuze dobře pozorovat vaše důvěrné svazky s těmi navoněnými idioty. Za tu
4022
žárlivou paličatost ho princezna odměnila zářivým pohledem; začala si tropit
4023
šašky ze Suwalského, Grauna, všech svých kavalírů, byla zlomyslná, krutá,
4024
impertinentní a vysmívala se jim bez milosti; chvílemi chvatně pohlédla na
4025
Prokopa, ráčí-li být spokojen s touto hekatombou galánů, které mu kladla k
4026
nohoum. Milostpán nebyl spokojen; chmuřil se a žádal očima o pět minut důvěrné
4027
rozmluvy. Tu tedy vstala a vedla ho k nějakému obrazu. „Měj rozum, měj přece
4028
rozum,“ zašeptala horečně, stoupla na špičky a políbila ho vlaze na ono jisté
4029
místo na tváři. Prokop ztuhl leknutím nad touto příšernou ztřeštěností; ale
4030
nikdo to neviděl, dokonce ani oncle Rohn, který jinak vše pozoroval rozumnýma,
4031
smutnýma očima.
4032
Nic víc, nic víc se nestalo toho dne. A přece se Prokop zmítal na svém lůžku
4033
kousaje do podušek; a v druhém křídle zámku nespal někdo po celou noc.
4034
Ráno pan Paul přinesl ostře vonící dopis; neřekl od koho. „Drahý člověče,“
4035
stálo tam, „dnes Tě neuvidím; nevím, co si počnu. Jsme hrozně nápadni; prosím
4036
Tě, buď rozumnější než já. (Několik řádků přeškrtáno.) Nesmíš chodit před
4037
zámkem, nebo za Tebou vyběhnu. Prosím, učiň něco, aby Tě zbavili toho
4038
protivného hlídače. Měla jsem špatnou noc; vypadám hrozně, nechci, abys mne
4039
dnes viděl. Nechoď k nám, mon oncle Charles už dělá narážky; křičela jsem na
4040
něho a nemluvím s ním; mne rozčiluje, že má tak nesnesitelně pravdu. – Milý,
4041
poraď mi: Teď právě jsem vyhnala svou komornou, donesli mi, že má poměr se
4042
štolbou a chodí k němu. Nesnesu to; byla bych ji tloukla do tváře, když se mi
4043
přiznala. Byla krásná a plakala, a já jsem se pásla na tom, jak jí tekou slzy;
4044
představ si, nikdy jsem tak zblízka neviděla, jak se dělá slza, vyhrkne, kane
4045
rychle, zastaví se a pak ji dohoní druhá. Já plakat neumím; když jsem byla
4046
malá, křičela jsem, až jsem zmodrala, ale slzy mi netekly. Vyhnala jsem ji na
4047
hodinu; nenáviděla jsem ji, mrazilo mne, když stála přede mnou. Máš pravdu,
4048
jsem zlá a pukám vztekem; ale proč ona smí všechno? Drahý, prosím tě, přimluv
4049
se za ni; povolám ji zpět a udělám s ní, co budeš chtít, jen když budu vidět,
4050
že dovedeš takové věci ženám odpouštět. Vidíš, jsem zlá a ke všemu ještě
4051
závistivá. Nevím si rady steskem; chtěla bych Tě vidět, ale teď nemohu. Nesmíš
4052
mi psát. Líbám Tě.“
4053
Když toto četl, bouřil v druhém křídle zámku klavír divokými slapy tónů; a
4054
Prokop psal: „Nemilujete mne, to vidím; vymýšlíte si nesmyslné překážky,
4055
nechcete se kompromitovat, omrzelo Vás trýznit člověka, který se Vám
4056
nevnucoval. Rozuměl jsem tomu jinak; stydím se za to a chápu, že chcete
4057
učiniti konec. Nepřijdete-li odpoledne do japonského altánu, dovtípím se toho
4058
dokonale a učiním vše, abych Vás dále neobtěžoval.“
4059
Prokop si oddychl; nebyl zvyklý psát milostné dopisy, a toto se mu zdálo býti
4060
napsáno důkladně a dosti srdečně. Pan Paul to běžel odevzdat; klavír v druhém
4061
křídle uryl, a bylo ticho.
4062
Zatím se Prokop rozběhl za Carsonem; potkal ho u skladů a šel rovnou do toho:
4063
aby ho na čestné slovo nechal chodit bez Holze, a že je ochoten složit
4064
jakoukoliv přísahu, že až do dalšího ohlášení odtud neuteče. Pan Carson se
4065
významně šklebil: ale ano, proč ne? bude chodit volně jako pták, haha, kam
4066
chce a kdy chce, udělá-li totiž jednu maličkost: vydá-li Krakatit. Prokop se
4067
rozzuřil: „Dal jsem vám Vicit, co ještě chcete? Člověče, řekl jsem vám, že
4068
Krakatit nedostanete, ani kdybyste mi hlavu uřízli!“
4069
Pan Carson krčil rameny a litoval, že v takovém případě se nedá nic dělat;
4070
neboť kdo má pod kloboukem Krakatit, je osobnost veřejně nebezpečná,
4071
strašnější než stonásobný vrah a krátce klasický případ pro zajišťovací vazbu.
4072
„Zbavte se Krakatitu, a je to,“ mínil. „Bude vám to stát za to. Jinak… jinak
4073
se bude přemýšlet o tom, dopravit vás někam jinam.“
4074
Prokop, který chtěl užuž spustit válečný křik, se zarazil; zamumlal, že si to
4075
ještě rozmyslí, a běžel domů. Snad je tam odpověď, těšil se; ale nebylo tam
4076
nic.
4077
Odpoledne zahájil Prokop své veliké Čekání v japonském altánu. Až do čtyř
4078
hodin v něm bobtnala nedočkavá, udýchaná naděje: teď, teď už musí každým
4079
okamžikem přijít, princeznička. Ve čtyři už nevydržel sedět; pobíhal po altánu
4080
jako jaguár v kleci, chystal se, že jí obejme kolena, třásl se nadšením a
4081
strachem. Pan Holz diskrétně ustoupil do houští. K páté hodině počal našeho
4082
pána přemáhat ohavný útlak zklamání; tu však jej napadlo: snad přijde až za
4083
šera; to se rozumí, že za šera! Usmíval se a šeptal něžná slova. Za zámkem
4084
zapadá slunce v podzimním zlatě; prořídlé stromy se rýsují ostře a nepohnutě,
4085
je slyšet i šelestění brouka ve spadaném listí; a nežli se nadáš, měkne jasná
4086
hodina zlatovým soumrakem. Na zelené obloze zajiskří večernice; toť klekání ve
4087
vesmíru. Země se ztemňuje pod bledými nebesy, netopýr křivolace zakličkuje,
4088
někde za parkem cinkají potemnělé zvonky stáda; to krávy se vracejí voníce
4089
teplým mlékem. V zámku jedno dvě okna proskočí světlem. Jak, již je šero?
4090
Nebeské hvězdy, málo-li se na vás nahleděl žasnoucí chlapec na mezi
4091
mateřídouškové, málo-li se k vám obracel muž, málo-li trpěl a čekal, a zda
4092
někdy nevzlykl pod svým křížem?
4093
Pan Holz vystoupil ze tmy. „Můžeme jít?“
4094
„Ne.“
4095
Dopít, až do dna dopít své ponížení; neboť, hle, je jisto, že nepřijde. Staniž
4096
se; ale nyní je nutno dopít hořkost, na jejímž dně je jistota; ožrat se
4097
bolestí; navalit, navršit utrpení a hanbu, aby ses svíjel jako červ a zpitoměl
4098
mukou. Chvěl jsi se před štěstím; oddej se bolesti, neboť ona je narkotikum
4099
trpícího. Je noc, již noc; a ona nepřichází.
4100
Strašná radost prošlehla srdcem Prokopovým: Ona ví, že tu čekám (neboť musí to
4101
vědět); vykrade se v noci, až vše bude spát, a poletí ke mně s náručí
4102
otevřenou a ústy plnými mízy polibků; semknem se němi a nepromluvíme, pijíce
4103
si ze rtů nevýslovná doznání. A ona přijde, bledá i potmě, chvějící se
4104
mrazivou hrůzou radosti, a podá mi své hořké rty; a ona vystoupí z černočerné
4105
noci –
4106
Na zámku zhasínají.
4107
Pan Holz trčí přímo před altánem s rukama v kapsách. Jeho unavený obrys praví
4108
„už by toho mohlo být dost“. Ale ten, který v altánu se zběsilým, nenávistným
4109
smíchem udupává poslední jiskřičku naděje, protahuje čas o zoufalé minuty;
4110
neboť poslední minuta čekání bude znamenat Konec Všemu.
4111
V dalekém městečku bije půlnoc. Tedy konec všemu.
4112
Černým parkem uhání Prokop domů, bůhví proč teď má tak naspěch. Běží schýlen,
4113
a pět kroků za ním zívá a kluše pan Holz.
4114
 
4115
 
4116
XXXII.
4117
 
4118
Konec všemu: byla to skoro úleva, nebo alespoň něco jistého a bez pochyb; a
4119
Prokop se do toho zahryzl s buldočí houževnatostí. Dobrá, je konec, není se
4120
již tedy čeho bát. Nepřišla schválně; stačí, tenhle políček stačí; je tedy
4121
konec. Seděl v lenošce neschopen vstát, znovu a znovu se opíjeje svým
4122
ponížením. Odkopnutý sluha. Nestoudná, nadutá, bez citu. Jistě mne dávala k
4123
lepšímu svým galánům. Nuže, dohráno; tím lépe.
4124
Při každém kroku na chodbě zvedl Prokop hlavu v nepřiznaném a horečném
4125
očekávání: snad nesou dopis – Ne, nic. Ani za to jí nestojím, aby se omluvila.
4126
Je konec.
4127
Pan Paul se desetkrát přišourá s ustaranou otázkou v bledých očích: Poroučí
4128
pán něco? Ne, Paule, docela nic. „Počkat, nemáte pro mne nějaký dopis?“ Pan
4129
Paul vrtí hlavou. „Dobře, můžete jít.“
4130
Ledový hrot kamení v Prokopových prsou. Tahle prázdnota, to je konec. I kdyby
4131
dveře se otevřely a stála v nich ona sama, řekl bych: konec. „Milý, milý,“
4132
slyší ji Prokop šeptati, a tu propuká v zoufalství: „Proč jste mne tak
4133
ponížila? Kdybyste byla komorná, odpustil bych vám vaši zpupnost; ale
4134
princezně se neodpouští. Slyšíte? Je konec, konec!“
4135
Pan Paul vrazil do dveří: „Poroučí pán něco?“
4136
Prokop se zarazil; poslední slova opravdu křičel nahlas. „Ne, Paule. Nemáte
4137
pro mne nějaký dopis?“
4138
Pan Paul vrtí hlavou.
4139
Den houstne jako ošklivá pavučina, je už večer. Tu šeptají na chodbě nějaké
4140
hlasy, a pan Paul se přišoupe v radostném spěchu: „Dopis, tady je dopis,“
4141
šeptá vítězně, „mám rozsvítit?“
4142
„Ne.“ Prokop mačká v prstech tenkou obálku a čichá její známou pronikavou
4143
vůni: jako by chtěl poznat čichem, co je uvnitř. Ledový hrot v jeho srdci se
4144
zaryl hlouběji. Proč píše až večer? Protože mi jen poroučí: nesmíte k nám
4145
přijít, a je to. Dobrá, princezno, staniž se; když konec, tedy konec. Prokop
4146
vyskočil, našel potmě čistou obálku a zalepil do ní její dopis neotevřený.
4147
„Paul, Paul! doneste to ihned Její Jasnosti.“
4148
Sotva se Paul vytratil, chtěl ho zavolat zpátky; ale bylo již pozdě; a Prokop
4149
si zdrcen uvědomil, že to, co právě učinil, je bez návratu Konec Všemu. Tu
4150
vrhl se na postel duse v poduškách cosi, co se mu nezvládnutelně dralo z úst.
4151
Přišel pan Krafft, nejspíše zalarmován Paulem, a namáhal se čímkoliv utěšit
4152
nebo rozptýlit palčivě rozrytého člověka. Prokop kázal přinést whisky, pil a
4153
násilně se rozjařil; Krafft cucal sodovku a přisvědčoval mu ke všemu, ačkoliv
4154
to byly věci naprosto nesrovnatelné s jeho zrzavým idealismem. Prokop klnul,
4155
rouhal se, válel se v surových a nejnižších výrazech; jako by mu dělalo dobře
4156
pokálet vše, poplivat a pošlapat a zneuctít. Vyvrhoval ze sebe celé balvany
4157
kleteb a ohavností; překypoval oplzlostmi, tahal z žen zrovna vnitřnosti a
4158
častoval je nejstrašnějšími věcmi, jaké lze vůbec vyslovit. Pan Krafft potě se
4159
hrůzou mlčky přisvědčoval rozlícenému géniu; ale i Prokop se vydal ze své
4160
vehemence, umlkl, chmuřil se a pil, až toho bylo dost; pak ulehl oblečen do
4161
postele hourající se jako loď a hleděl vytřeštěně do vířící tmy.
4162
Ráno vstal rozklížený a zhnusený a odstěhoval se nadobro do laboratoře.
4163
Nedělal nic, jen coural po světnici a kopal před sebou mycí houbu. Pak ho něco
4164
napadlo: namíchal strašnou a labilní třaskavinu a poslal ji na ředitelství,
4165
doufaje, že z toho povstane nějaká lepší katastrofa. Nestalo se nic; Prokop se
4166
vrhl na kavalec a spal nepřetržitě třicet šest hodin.
4167
Probudil se jako jiný člověk: ledový, střízlivý, ztuhlý; bylo mu jaksi na smrt
4168
jedno, co se dálo předtím. Začal zas pracovat tvrdošíjně a metodicky na
4169
explozívních rozpadech atomů; teoreticky docházel k tak strašlivým vyčísleným
4170
brizancím, že mu vstávaly vlasy nad úžasností sil, mezi nimiž žijeme.
4171
Jednou uprostřed počítání jej stísnil letmý nepokoj. Jsem asi unaven, řekl si,
4172
a šel bez klobouku trochu na vzduch. Ani o tom nevěda zamířil k zámku;
4173
mechanicky vyběhl po schodech a putoval chodbou k svému bývalému
4174
„kavalírskému“ pokoji. Paul nebyl na své obvyklé židli. Prokop vešel dovnitř.
4175
Vše bylo, jak to opustil; ale ve vzduchu vála známá, silná vůně princezny.
4176
Nesmysl, mínil Prokop, nějaká sugesce či co; čichal jsem příliš dlouho ostré
4177
zápachy laboratoře. A přece ho to trýznivě rozčilovalo.
4178
Usedl na chvíli a divil se: jak už je to vše daleko. Bylo ticho, odpolední
4179
ticho v zámku; zdalipak se tu něco změnilo? Slyšel tlumené kroky na chodbě,
4180
snad je to Paul; i vyšel ven. Byla to princezna.
4181
Překvapení a skoro hrůza ji vrhly ke stěně; teď tu stojí zsinalá, oči takhle
4182
široké, a rty se jí křiví jako v bolesti, až je vidět korálové maso jejích
4183
dásní. Co hledá v hostinském křídle? Jde asi k Suwalskému, napadlo Prokopa
4184
zčistajasna, a něco se v něm utrhlo; udělal krok, jako by se na ni chtěl
4185
vrhnout, ale vydal jen hrdelní zařičení a ubíhal ven. Byly to ruce, co se za
4186
ním vztáhlo? Nesmíš se ohlédnout! A pryč, pryč odtud!
4187
Až daleko za zámkem, na úhorové půdě střelnice, zaryl Prokop tvář do hlíny a
4188
kamení. Neboť jediné jest horší než bolest ponížení: muka nenávisti.
4189
Deset kroků stranou seděl vážný a soustředěný pan Holz.
4190
Noc, která nastala, byla dusná a tíživá, neobyčejně černá; chýlilo se k bouři.
4191
V takové chvíli jsou lidé divně podrážděni a nemají se nijak rozhodovat o svém
4192
osudu; neboť nedobrý je to čas.
4193
K jedenácté vyrazil Prokop ze dveří laboratoře a omráčil židlí dřímajícího
4194
pana Holze natolik, že mu unikl a zmizel v noční tmě. Chvíli nato padly dva
4195
výstřely u závodního nádraží. Nízko na horizontě se ošklivě blýskalo; pak bylo
4196
tím černěji. Ale z vysoké hráze u vchodu vyletěl ostrý pruh siného světla a
4197
posunoval se kolem nádraží; zachycoval vagóny, rampy, hromady uhlí, a nyní
4198
popadl černou postavu, která uhání, kličkuje, padá k zemi a opět mizí ve
4199
stínu. Nyní utíká mezi baráky k parku; několik postav se vrhá za ní. Reflektor
4200
se otáčí k zámku; opět dva poplašné výstřely, a běžící postava se zarývá do
4201
houští.
4202
Krátce nato zadrnčelo okno ložnice princezniny; princezna vyskočila a
4203
otevřela, a tu vletěl dovnitř zmuchlaný list papíru zatížený kamínkem. Na
4204
jedné straně bylo něco naprosto nečitelně naškrabáno přelomenou tužkou; na
4205
druhé straně byly hustě a drobně psané výpočty. Princezna na sebe házela šaty,
4206
ale tu již padl výstřel za rybníkem; podle zvuku to bylo naostro. Ztuhlými
4207
prsty princezna zadrhovala háčky šatů, zatímco komorná, potřeštěná koza, se
4208
třásla pod peřinou strachy ze střílení. Ale než mohla princezna vyjít, viděla
4209
oknem, jak dva vojáci vlekou někoho černého; burácel jako lev a hleděl je
4210
setřást; nebyl tedy raněn.
4211
Jen na obzoru se blýská širokými žlutými plameny; ale ulevující bouře se ještě
4212
nespustila.
4213
Vystřízlivělý Prokop se vrhl střemhlav do laboratorní práce, nebo aspoň se k
4214
tomu nutil. Před chvílí odešel od něho Carson; byl studeně popuzen a prohlásil
4215
zřetelně, že podle všeho bude pan Prokop co nejdříve transferován jinam, na
4216
místo bezpečnější; když prý to nejde po dobrém, tedy to půjde po zlém. Nu, vše
4217
jedno; na ničem už nezáleží. Zkumavka praskla Prokopovi v prstech.
4218
V předsíni odpočívá pan Holz s hlavou ofáčovanou. Prokop mu strkal pár tisíc
4219
bolestného, nevzal je. Ach co, ať dělá, co chce. Být transferován jinam –
4220
Staniž se. Zlořečené zkumavky! praská jedna po druhé –
4221
V předsíni šramot, jako když někdo vyletí z dřímoty. Zas asi návštěva, Krafft
4222
či kdo; Prokop se ani neobrátil od kahanu, když zaskřípěly dveře. „Milý,
4223
milý,“ zašeptalo to ode dveří. Prokop zavrávoral, zachytil se stolu a otočil
4224
se jako v snách. Princezna stála opřena o veřeje, bledá, s očima temně
4225
utkvělýma, a tiskla pěstě k prsoum, snad aby přemohla tlučení srdce.
4226
Šel k ní chvěje se na celém těle, a dotkl se prsty jejích lící a ramen, jako
4227
by nemohl uvěřit, že je to ona. Položila mu studené, třesoucí se prsty na
4228
ústa. Tu vytrhl dveře a nahlédl do předsíně. Pan Holz zmizel.
4229
 
4230
 
4231
XXXIII.
4232
 
4233
Seděla na kavalci jako ztuhlá, s koleny až pod bradou, změtené vlasy proudem
4234
vrženy přes tvář a ruce stočeny kolem šíje jako v křeči. Hroze se toho, co
4235
učinil, páčil jí hlavu nazad, líbal kolena, ruce, vlasy, smýkal se po zemi,
4236
drtil prosby a laskání; neviděla a neslyšela. Zdálo se mu, že se otřásá
4237
odporem při každém jeho doteku; vlasy se mu lepily k čelu potem úzkosti, i
4238
běžel k hydrantu a pustil si na hlavu proud studené vody.
4239
Potichu vyskočila a přiblížila se k zrcadlu. Šel k ní po špičkách chtěje ji
4240
překvapit; ale tu viděl v zrcadle, jak měří sebe samu s výrazem tak divoké,
4241
hrůzné, zoufalé ošklivosti, že ustrnul. Zahlédla ho za sebou a vrhla se k
4242
němu. „Nejsem ošklivá? Nehnusím se ti? Co jsem udělala, co jsem udělala!“
4243
Přilnula lící k jeho prsoum, jako by se chtěla ukrýt. „Jsem hloupá, viď? Já
4244
vím… já vím, že jsi zklamán. Ale nesmíš mnou pohrdat, víš?“ Zarývala se do
4245
něho tváří jako kající děvčátko. „Že, již neutečeš? Já udělám všechno, nauč
4246
mne všemu, co chceš, víš? jako bych byla tvá žena. Milý, milý, nenechávej mne
4247
teď myslet; budu zas protivná, když budu myslet, budu jako zkamenělá; nemáš
4248
ponětí, nač myslím. Ne, nenech mne teď –“ Zaryla rozechvělé prsty do jeho
4249
šíje; zvedl jí hlavu a líbal ji mumlaje nadšením vše možné. Zrůžověla nyní a
4250
zkrásněla. „Nejsem ošklivá?“ šeptala mezi polibky šťastná a omámená. „Chtěla
4251
bych být krásná jen pro tebe. Víš, proč jsem přišla? Čekala jsem, že mne
4252
zabiješ.“
4253
„A kdybys ty,“ šeptal Prokop kolébaje ji v náruči, „kdybys tušila to… to, co
4254
se stalo, byla bys přišla?“
4255
Princezna kývla hlavou. „Jsem hrozná, viď? Co si tak o mně myslíš! Ale já tě
4256
nenechám myslet.“ Prudce ji sevřel a zvedl. „Ne, ne,“ prosila a bránila se mu;
4257
ale pak spočívala s očima vlaze tonoucíma a sladkými prsty se probírala v
4258
čupřině jeho těžké lbi. „Milý, milý,“ dýchala mu vlhce do tváře, „jak jsi mne
4259
trápil ty poslední dny! Máš mne –?“ Slovo „rád“ neřekla. Horlivě přisvědčil:
4260
„A ty?“
4261
„Mám. Už bys to mohl vědět. Víš, jaký jsi? Jsi nejkrásnější nosatý a šeredný
4262
člověk. Máš krvavé oči jako bernardýn. To je od práce? Snad bys nebyl tak
4263
milý, kdybys byl kníže. Ach, pusť už!“
4264
Vyvinula se mu a šla se k zrcadlu česat. Dívala se tam zkoumavě a pak provedla
4265
před zrcadlem hlubokou dvorskou poklonu. „To je princezna,“ řekla ukazujíc na
4266
svůj obraz, „a tohle,“ dodala bezbarvě a obrátila prst k svým prsoum, „je jen
4267
tvá holka. Tak vidíš. Snad sis nemyslel, že máš princeznu?“
4268
Prokop sebou trhl jako udeřen. „Co to znamená?“ vyhrkl a uhodil pěstí do
4269
stolu, až zařinčelo rozbité sklo.
4270
„To si musíš vybrat, buď princeznu, nebo holku. Princeznu ty nemůžeš mít;
4271
můžeš ji zbožňovat zdálky, ale ruky jí nepolíbíš; a nebudeš se ptát jejích
4272
očí, má-li tě ráda. Princezna nesmí; má za sebou tisíc let čisté krve. Nevíš,
4273
že jsme bývali suverény? Ach, ty nevíš nic; ale musíš vědět aspoň to, že
4274
princezna je na skleněné hoře; tam se nedostaneš. Ale obyčejnou ženskou, tuhle
4275
ordinární hnědou holku můžeš mít; sáhni, je tvá, jako nějaká věc. Nu, tak si
4276
vyber, co z toho dvojího chceš.“
4277
Prokopa z ní zrovna mrazilo. „Princeznu,“ vypravil těžce ze sebe.
4278
Přistoupila k němu a vážně ho políbila na tvář. „Jsi můj, viď? Ty milý! Tak
4279
vidíš, máš princeznu. Tedy přece jsi pyšný na to, že to je princezna? Vidíš,
4280
jak strašnou věc musí princezna udělat, aby se někdo pár dní nadýmal! Pár dní,
4281
pár týdnů; princezna ani nemůže žádat, aby to bylo navždycky. Já vím, já to
4282
vím: od první chvíle, co jsi mne viděl, jsi chtěl princeznu; ze vzteku, z
4283
mužského velikášství nebo proč, viď? Proto jsi mne tak nenáviděl, že jsi mne
4284
chtěl; a já jsem ti naběhla. Myslíš, že mne to mrzí? Naopak, já jsem na to
4285
pyšná, že jsem to provedla. Je to veliký kousek, že? tak se horempádem
4286
zahodit; být princezna, být panna, a přijít… přijít sama…“
4287
Prokop se děsil jejích řečí. „Mlč,“ prosil a vzal ji do chvějících se rukou.
4288
„Nejsem-li vám… roven… rodem…“
4289
„Jak jsi to řekl? Roven? Copak si myslíš, kdybys byl kníže, že bych k tobě
4290
přišla? Oh, kdybys chtěl, abych s tebou jednala jako se sobě rovným, nemohla
4291
bych… být u tebe… takhle,“ vykřikla rozpínajíc nahé paže. „To je ten hrozný
4292
rozdíl, chápeš to?“
4293
Prokopovi klesly ruce. „Tohle jste neměla říkat,“ zaskřípěl couvaje.
4294
Vrhla se mu kolem krku. „Milý, milý, nenechávej mne mluvit! Copak ti něco
4295
vyčítám? Přišla jsem… sama… protožes chtěl utéci nebo se dát zabít, já nevím;
4296
to by přec každé děvče… Myslíš, že jsem to neměla udělat? Řekni! Udělala jsem
4297
špatně? – – Vidíš,“ zašeptala trnouc, „vidíš, ty to také nevíš!“
4298
„Počkej,“ křikl Prokop, vyvinul se jí a velkými kroky měřil pokoj; náhlá
4299
naděje ho zrovna oslňovala. „Věříš ve mne? Věříš, že něco dovedu? Umím
4300
strašlivě pracovat. Nikdy jsem nemyslel na slávu; ale kdybys chtěla… Pracoval
4301
bych ze všech sil! Víš, že… Darwina nesli k hrobu vévodové? Kdybys chtěla,
4302
udělal bych… udělal bych ohromné věci. Umím pracovat – Mohu změnit povrch
4303
země. Nech mi deset let, a uvidíš, uvidíš –“
4304
Zdálo se, že ho ani neposlouchá. „Kdybys byl kníže, stačilo by ti, abych se na
4305
tebe podívala, abych ti ruku podala, a věděl bys, věřil bys, nemusel
4306
pochybovat – Nemuselo by se ti dokazovat… tak hrozně jako já, víš? Deset let!
4307
Dovedl bys mně věřit deset dní? Kdežpak deset dní! Za deset minut ti bude to
4308
všecko málo; za deset minut se budeš mračit, ty milý, a vztekat se, že
4309
princezna tě už nechce… protože to je princezna a ty nejsi kníže, viď? A tož
4310
dokazuj, ty ztřeštěná, ubohá, přesvědči ho, můžeš-li; žádný tvůj důkaz není
4311
dost veliký, žádné ponížení dost nelidské – Běhej za ním, nabízej se, dělej
4312
víc než každá jiná holka, já nevím co, já nevím už co! Co si mám s tebou
4313
počít?“ Přistoupila k němu a nabídla mu rty. „Tak co, budeš mi věřit deset
4314
let?“
4315
Popadl ji drsně vzlykaje. „Už je to tak,“ šeptala a hladila mu vlasy. „Také
4316
sebou trháš na řetěze, viď? A přece bych neměnila… neměnila s tím, jaká jsem
4317
byla. Milý, milý, já vím, že ty mne opustíš.“ Zlomila se mu v rukou; zvedl ji
4318
a rozrýval násilnými polibky její semknutá ústa.
4319
Odpočívala s očima zavřenýma, sotva dýchajíc; a Prokop, nakloněn nad ní, se
4320
srdcem stísněným zkoumal nevyzpytatelný mír té palčivé, napjaté tváře. Vytrhla
4321
se mu jako ze sna. „Co tu všechno máš v těch lahvích? Je to jedovaté?“
4322
Prohlížela jeho regály a nástroje. „Dej mi nějaký jed.“
4323
„Proč?“
4324
„Kdyby mne odtud chtěli odvézt.“
4325
Znepokojil se její vážnou lící, a aby ji podvedl, odměřoval do malé dózičky
4326
plavenou křídu; než vtom již padla sama na krystalinický arzenik. „Neber to,“
4327
křikl, ale už s tím byla v kabelce.
4328
„Tak ty můžeš být slavný,“ vydechla. „Vidíš, na to jsem ani nemyslela.
4329
Povídáš, že Darwina nesli vévodové? Kteří to byli?“
4330
„Nu, na tom snad nezáleží.“
4331
Políbila ho na tvář. „Ty jsi milý! Jakpak by na tom nezáleželo?“
4332
„Tak tedy… vévoda z Argyllu a… a vévoda z Devonshiru,“ bručel.
4333
„Skutečně!“ Přemýšlela o tom, až vraštila čelo. „To bych nikdy neřekla, že
4334
učenci jsou tak… A tys mi to řekl jen tak vedle, jdi!“ Sáhla mu na prsa a
4335
ramena, jako by byl novou věcí. „A ty, ty bys také mohl –? Jistě?“
4336
„Nu, počkej na můj pohřeb.“
4337
„Ach, kdyby to bylo hodně brzo,“ děla roztržitě a s naivní krutostí. „Ty bys
4338
byl hrozně krásný, kdybys byl slavný. Víš, co se mi na tobě nejvíc líbí?“
4339
„Nevím.“
4340
„Já také ne,“ řekla zamyšleně a vracela se k němu s polibkem. „Teď už to
4341
nevím. Teď, kdybys byl kdo chtěl a jaký chtěl –“ Udělala bezmocný pohyb
4342
rameny. „To je prostě provždycky, víš?“
4343
Prokop žasl nad touto monogamní přísností. Stála před ním, až po oči zahalená
4344
v modré lišce, a dívala se na něho třpytivýma, měkkýma očima v hodince
4345
soumraku. „Oh,“ vzdychla náhle a svezla se na kraj židle, „třesou se mi nohy.“
4346
Hladila a třela je s naivní nestoudností. „Jak budu potom jezdit? Přijď, milý,
4347
přijď se mi dnes ukázat. Mon oncle Charles tu dnes není, a i kdyby – Mně už je
4348
to jedno.“ Vstala a políbila ho. „Sbohem.“
4349
Ve dveřích stanula, zaváhala a vrátila se k němu. „Zab mne, prosím tě,“ děla s
4350
rukama svislýma, „zab mne!“
4351
Přitáhl ji dlaněmi: „Proč?“
4352
„Abych nemusela odtud… a abych už nikdy, nikdy už nemusela sem.“
4353
Zašeptal jí do ucha: „… Zítra?“
4354
Pohlédla na něho, a sklonila trpně hlavu; bylo to… přece jen přitakání.
4355
Vyšel až dlouho po ní do vlčího soumraku. Někdo se sto kroků dále zvedl se
4356
země a čistil si rukávem šaty. Mlčelivý pan Holz.
4357
 
4358
 
4359
XXXIV.
4360
 
4361
Když přišel po večeři, nevěřící už a celý ve střehu, stěží ji poznal, jak byla
4362
krásná. Cítila jeho užaslý a žárlivý pohled, pohled, který ji obléval od hlavy
4363
k patě; i zazářila a oddávala se mu očima tak bez ohledu k ostatním, že trnul.
4364
Byl tam nějaký nový host, ďHémon se jmenoval, diplomat či co: člověk
4365
mongolského typu s fialovými pysky a krátkými černými vousy kolem. Tenhle pán
4366
tedy byl patrně znalý fyzikální chemie; Becquerel, Planck, Niels Bohr,
4367
Millikan a taková jména mu jen lítala od huby; znal Prokopa z literatury a
4368
ohromně se interesoval o jeho práci. Prokop se dal strhnout, rozpovídal se,
4369
zapomněl na okamžik dívat se na princeznu; za to utržil pod stolem takové
4370
kopnutí do bérce, že sykl a byl by jí to málem vrátil; nádavkem dostal
4371
planoucí pohled žárlivosti. V té chvíli musel zodpovědět hloupou otázku prince
4372
Suwalského, co je to vlastně ta energie, o které tu pořád povídají; i popadl
4373
cukřenku, vrhl na princeznu pohled tak rozhořčený, jako by jí to chtěl hodit
4374
na hlavu, a vysvětloval, kdyby se podařilo naráz vyvinout a vybít všecku
4375
energii obsaženou v tomhle, že by to vyhodilo do povětří Montblank i s
4376
Chamonix; ale to že se nepodaří.
4377
„Vy to uděláte,“ prohlásil ďHémon určitě a vážně.
4378
Princezna se celým tělem naklonila přes stůl: „Co jste to řekl?“
4379
„Že on to udělá,“ opakoval pan ďHémon s naprostou jistotou.
4380
„Tak vidíš,“ řekla princezna docela nahlas, a vítězně si sedla. Prokop zrudl a
4381
netroufal si na ni pohlédnout.
4382
„A když to udělá,“ ptala se dychtivě, „bude hrozně slavný? Jako Darwin?“
4383
„Když to udělá,“ děl pan ďHémon bez váhání, „budou si králové pokládat za čest
4384
nést cíp jeho pohřební pokrývky. Budou-li ještě nějací králové.“
4385
„Nesmysl,“ bručel Prokop, ale princezna zaplála nevýslovným štěstím. Za nic na
4386
světě by na ni nepohlédl; brumlal celý rudý a v rozpacích drtil mezi prsty
4387
kostky cukru. Konečně se odvážil zvednout oči; dívala se na něj přímo a plně,
4388
se strašlivou láskou. „Máš?“ hodila mu polohlasně přes stůl. Rozuměl předobře:
4389
máš mne rád? – ale dělal, jako by neslyšel, a začal se honem dívat na ubrus.
4390
Proboha, to děvče šílí, nebo chce naschvál –“Máš?“ doletělo přes stůl
4391
hlasitěji a naléhavěji. Kývl rychle a podíval se na ni očima opilýma radostí.
4392
Naštěstí v obecném hovoru to všichni přeslechli; jenom pan ďHémon měl výraz
4393
příliš diskrétní a nepřítomný.
4394
Hovor se stočil sem tam, a najednou pan ďHémon, člověk patrně znalý všeho,
4395
vykládal von Graunovi jeho rodokmen do třináctého století. Princezna se do
4396
toho vmísila s nesmírným zájmem; a tu nový host vypočítával její předky, jako
4397
když bičem mrská. „Dost,“ zvolala princezna, když došel k roku 1007, kdy prvý
4398
Hagen založil pečorský baronát v Estonsku, kohosi tam zavraždiv; neboť dále se
4399
genealogové ovšem nedostali. Ale pan ďHémon pokračoval: tento Hagen čili Agn
4400
Jednoruký byl dokázatelně tatarský kníže, zajatý při nájezdu na Kamskou
4401
oblast; perská historie ví o chánu Aganovi, který byl syn Giw-khana, krále
4402
Turkmenů, Uzbeků, Sartů a Kirgizů, který byl syn Weiwuše, který byl syn Litaj-
4403
khana Dobyvatele. Tento „císař“ Li-Taj je dokázán v čínských pramenech jako
4404
vládce Turkmenska, Dzungarska, Altaje a západního Tibetu až po Kašgar, jejž
4405
spálil povraždiv na padesát tisíc lidí, mezi nimi čínského vladaře, kterému
4406
dal utahovat namočený provaz kolem hlavy tak dlouho, až praskla jako ořech. O
4407
dalších předcích Litajových není nic známo, pokud snad nebudou přístupny
4408
archívy ve Lhase. Jeho syn Weiwuš, i na mongolské pojmy trochu divoký, byl v
4409
Kara Butaku umlácen stanovými tyčemi. Jeho syn Giw-khan vyplenil Chivu a řádil
4410
až po Itil čili Astrachan, kde se proslavil tím, že dal dvěma tisícům lidí
4411
vyloupat oči, uvázal je na provaz a vyhnal do kubánských stepí. Agan-khan
4412
pokračoval v jeho stopách čině nájezdy až po Bolgar neboli dnešní Simbirsk,
4413
kde někde byl zajat, uťata mu pravá ruka a držán jako rukojmí až do té doby,
4414
kdy se mu povedlo utéci k Baltu mezi tamní čudské Livy. Tam byl pokřtěn od
4415
německého biskupa Gotilly nebo Gutilly a nejspíš z náboženského roznícení
4416
zapíchl ve Verro na hřbitově šestnáctiletého dědice pečorského, načež si vzal
4417
jeho sestru za ženu; dokázanou bigamií pak zaokrouhlil své panství až po
4418
jezero Pejpus. Viz o tom letopisy Nikiforovy, kde již je nazýván „knjaz Agen“,
4419
kdežto öselský zápis jej tituluje „rex Aagen“. Jeho potomci, dokončil pan
4420
ďHémon tiše, byli vypuzeni, ale nikoliv sesazeni; načež vstal, uklonil se a
4421
zůstal stát.
4422
Nemůžete si představit, jakou tohle udělalo senzaci. Princezna přímo pila
4423
každé slovo ďHémonovo, jako by ta řada tatarských hrdlořezů byla tím
4424
nejohromnějším zjevením světa; Prokop na ni hleděl s úžasem: ani nemrkla při
4425
dvou tisících párech vyloupaných očí; mimovolně hledal na její tváři tatarské
4426
rysy. Byla překrásná, vytáhla se jaksi a skoro veličensky se uzavřela v sebe;
4427
najednou byla taková distance mezi ní a všemi ostatními, že všichni se
4428
narovnali jako na dvorním dîner a již se ani nepohnuli s očima upřenýma k ní.
4429
Prokop měl tisíc chutí praštit do stolu, říci něco hrubého, porušit tu
4430
strnulou a jaksi bezradnou scénu. Seděla s očima sklopenýma, jako by na něco
4431
čekala, a na jejím hladkém čele kmitlo cosi jako netrpělivost: nu tak, bude
4432
to? Pánové pohlédli tázavě na sebe, na vztyčeného pana ďHémona, a počali jeden
4433
po druhém vstávat. Prokop se zvedl také, nechápaje, oč jde. U všech všudy, co
4434
to znamená? všichni stojí jako svíce s rukama na švech kalhot a hledí k
4435
princezně; teprve teď zvedá princezna oči a kyne hlavou jako ten, kdo děkuje
4436
na pozdrav nebo dává svolení usednout. Skutečně všichni usedají; a teprve když
4437
zase seděl, pochopil Prokop s úžasem: tohle byl hold panovnicí osobě. Naráz se
4438
zapotil trapným vztekem. Kriste, a tu komedii jsem dělal s sebou! Což je to
4439
vůbec možno, což se nedají do smíchu povedené legraci, což je myslitelno, aby
4440
někdo bral vážně takové tatrmanství?
4441
Už nabíral do plic homérický smích, aby spustil hned s prvními (proboha, je to
4442
přec jenom pro švandu?), když se princezna zvedla. Všichni rázem vstali, i
4443
Prokop, pevně přesvědčený, že teď to praskne. Rozhlédla se a utkvěla očima na
4444
tlustém cousinovi; pokročil dva tři kroky k ní, ruce svisle dolů, trochu
4445
nakloněn vpřed, děsně směšný; bohudík, je to tedy přece jen švanda. Princezna
4446
s ním chvíli hovoří a kyne hlavou; tlustý cousin se klaní a pozpátku couvá.
4447
Princezna pohlédne na Suwalského; princ se blíží, odpovídá, poví nějaký uctivý
4448
vtip; princezna se zasměje a kyne hlavou. Což je to tedy vážné? Nyní utkvívá
4449
princezna očima lehce na Prokopovi; ale Prokop se nehnul. Pánové se staví na
4450
špičky a hledí napjatě k němu. Princezna mu dává očima znamení; nehnul se.
4451
Princezna míří k starému, jednorukému majoru od artilerie, který je pokryt
4452
medailemi jako Kybelé cecíky. Major se už narovnává, až to na něm řinčí, ale
4453
tu malým půlobratem stojí princezna těsně u Prokopa.
4454
„Milý, milý,“ povídá tiše a jasně, „máš –? Už se zas mračíš. Já bych tě chtěla
4455
políbit.“
4456
„Princezno,“ bručel Prokop, „co znamená tahle fraška?“
4457
„Nekřič tak. To je vážnější, než si můžeš představit. Víš, že mne teď budou
4458
chtít vdát?“ Zachvěla se hrůzou. „Milý, ztrať se teď odtud. Jdi z chodby do
4459
třetího pokoje a počkej tam na mne. Musím tě vidět.“
4460
„Poslyšte,“ chtěl Prokop něco říci, ale tu již kynula hlavou a mířila plavně k
4461
starému majorovi.
4462
Prokop nevěřil svým očím. Dějí se takovéhle věci, není to smluvená produkce
4463
pro smích, berou ti lidé vážně své role? Tlustý cousin jej vzal pod paží a
4464
táhl diskrétně stranou. „Víte, co to znamená?“ šeptal rozčilen. „Starého
4465
Hagena raní mrtvice, až se to dozví. Panovnický rod! Viděl jste tady ondyno
4466
toho následníka? Měla být svatba a rozešlo se to. Ten člověk, ten je sem jistě
4467
poslán – Jezus, taková linie!“
4468
Prokop se mu vymknul. „Odpusťte,“ mumlal, vysoukal se co možná nejneobratněji
4469
na chodbu a vešel do třetího pokoje. Bylo to jakési čajové zákoutí se
4470
zastřenými světly, samy lak, červený porcelán, kakemona a podobné hlouposti.
4471
Prokop pobíhal s rukama na zádech a bručel v miniaturním pokojíku jako moucha
4472
masařka narážející hlavou na okenní tabule. Sakra, něco se změnilo; pro pár
4473
všivých tatarských rasů, za které by se slušný člověk styděl… Pěkný původ,
4474
děkuju nechci! A pro pár takových Hunů ti idioti zrovna trnou, padají na
4475
břicho, a ona, ona sama – Moucha masařka se bezdeše zarazila. Teď přijde…
4476
tatarská kněžna a řekne: Milý, milý, je mezi námi konec; považ přece, že
4477
pravnučka Litaj-chána se nemůže milovat se synem ševcovým. Klep, klep, slyšel
4478
v hlavě tatínkovo kladívko, a zdálo se mu, že čichá těžký, tříslový pach kůže
4479
a trapné čpění ševcovského mazu; a maminka v modré zástěře stojí, chudák, celá
4480
rudá nad plotýnkou –
4481
Moucha masařka divoce zabzučela. To se ví, kněžna! Kam, kam jsi dal hlavu,
4482
člověče! Teď klekneš, přijde-li, uhodíš čelem o zem a řekneš: Smilování,
4483
tatarská kněžno; já už se víckrát neukážu.
4484
Čajový pokojík slabě voní kdoulemi a září matně a měkce; zoufalá moucha naráží
4485
hlavou o skla a úpí hlasem téměř lidským. Kam jsi dal hlavu, ty hlupče?
4486
Princezna rychle, tiše vklouzla do pokoje. U dveří sáhla po vypínači a zhasla;
4487
a potmě cítil Prokop ruku, jež se lehýnce dotýká jeho tváře a klade se mu
4488
kolem krku. Sevřel princeznu v dlaních; je tak útlá a skoro netělesná, že se
4489
jí dotýká s bázní jako něčeho křehoučkého a pavučinového. Dýchá mu do tváře
4490
vzdušné polibky a šeptá něco nesrozumitelně; nehmotné hlazení mrazí Prokopovy
4491
vlasy. Cosi zalomcuje křehoučkým tělem, ruka na jeho šíji se přimyká těsněji a
4492
vlahé rty se pohybují na jeho ústech, jako by bezhlase a naléhavě mluvily.
4493
Nekonečnou vlnou, celým přílivem záchvěvů zmocňuje se Prokopa silněji a
4494
silněji; táhne k sobě jeho hlavu, tiskne se k němu hrudí a koleny, ovíjí ho
4495
oběma pažema, vrhá se ústy do jeho úst; strašné, bolestné sevření drtící a
4496
němé, náraz zubů o sebe, sténání člověka, který se dusí; vrávorají v
4497
křečovitém, nepříčetném objetí, nepustit! zalknout se! srůst nebo zemřít!
4498
Vzlykla a zalomila se bezvládně; uvolnil děsné kleště svých rukou, vymkla se,
4499
zakolísala se jako opilá, vyňala ze záňadří šáteček a osušila na rtech sliny
4500
nebo krev; a aniž řekla slova, vešla do sousedního osvětleného pokoje.
4501
S hlavou praskající zůstal Prokop potmě. Toto poslední objetí mu připadlo jako
4502
rozloučení.
4503
 
4504
 
4505
XXXV.
4506
 
4507
Tlustý cousin měl pravdu: starého Hagena ranila z radosti mrtvice, ale
4508
nedorazila ho ještě; ležel bez vlády obklopen doktory a namáhal se otevřít
4509
levé oko. Narychlo byl přivolán oncle Rohn a jiné příbuzenstvo; starý kníže se
4510
stále pokoušel zvednout levé víčko, aby pohleděl na svou dceru a řekl jí cosi
4511
svým jediným živým okem.
4512
Vyběhla prostovlasá, jak byla u jeho lůžka, a utíkala k Prokopovi, jenž od
4513
rána hlídal v parku. Ani za mák nedbajíc Holze políbila ho rychle a zavěsila
4514
se do něho; jen tak mimochodem se zmínila o otci a oncle Charlesovi, zaujatá
4515
něčím, roztržitá a něžná. Tiskla mu paži a lísala se k němu, hned zase
4516
nepřítomná a zamyšlená. Začal rýpat a žertovat o tatarské dynastii… tak trochu
4517
nahroceně; šlehla po něm očima a zavedla řeč jinam, dejme tomu na včerejší
4518
odpoledne. „Do poslední chvíle jsem myslela, že k tobě nepřijdu. Víš, že mně
4519
je skoro třicet let? Když mně bylo patnáct, zamilovala jsem se do našeho
4520
kaplana, ale strašně. Šla jsem se mu zpovídat, abych ho viděla zblízka; a
4521
protože jsem se styděla říci, že jsem kradla nebo lhala, zpovídala jsem se mu,
4522
že jsem zesmilnila; nevěděla jsem, co to je, měl chudák mnoho práce vymluvit
4523
mně to. Teď už bych se mu nemohla zpovídat,“ dokončila tiše, a na rtech se jí
4524
škubla nějaká hořkost.
4525
Prokopa znepokojovala její stálá sebeanalýza, v níž tušil palčivou sebetrýzeň.
4526
Hleděl nalézt jakékoliv jiné téma, ale shledával s hrůzou, že nemluví-li o
4527
lásce, nemají vlastně o čem mluvit. Stáli na baště; princezně jaksi ulevovalo
4528
vracet se zpátky, vzpomínat, povídat o sobě malé a důvěrné věci. „Brzo po té
4529
zpovědi byl ti u nás učitel tance, a ten se miloval s mou guvernantkou,
4530
takovou tlustou ženskou. Já jsem na to přišla a… viděla jsem je, víš? Mně se
4531
to ošklivilo, oh! ale hlídala jsem je a… Já to nemohla pochopit. Ale pak
4532
jednou při tanci jsem to zničehonic pochopila, když mne k sobě přitlačil. Pak
4533
už na mne nesměl vůbec sáhnout; dokonce jsem… po něm… střelila z flobertky.
4534
Museli je dát oba pryč.
4535
V té době… v té době mě hrozně trápili matematikou. Mně vůbec nešla do hlavy,
4536
víš? Učil mě takový zlý profesor, slavný učenec; vy učenci jste všichni divní.
4537
Dal mi úkol a díval se na hodinky; za hodinu to muselo byt vypočítáno. A když
4538
už mně zbývalo jenom pět minut, čtyři minuty, tři minuty, a já neměla ještě
4539
nic, tu mi… zabouchalo srdce, a já měla… takový strašný pocit –“ Zaťala prsty
4540
do Prokopovy paže a zasykla. „Pak už jsem se na ty hodiny i těšila.
4541
V devatenácti mne zasnoubili; to ani nevíš, viď? A protože jsem už věděla
4542
všechno, musel mně můj ženich přísahat, že se mne nikdy nedotkne. Za dvě léta
4543
padl v Africe. Vyváděla jsem – z romantiky nebo proč – tak, že mne pak už
4544
nikdy nenutili vdát se. Myslela jsem, že tím mám všecko odbyto.
4545
A vidíš, tehdy jsem se do toho vlastně jen nutila, nutila jsem se věřit, že
4546
jsem mu zůstala něco dlužna a že mu i po smrti musím stát v slově; až se mi
4547
nakonec z toho všeho zdálo, že jsem ho milovala. Teď vidím, že jsem to všechno
4548
jen hrála sama před sebou; a že jsem necítila nic víc, nic víc než hloupé
4549
zklamání.
4550
Viď, je to divné, že ti musím o sobě říkat takové věci? Víš, to je tak
4551
příjemně nestydaté říci na sebe všechno; člověka přitom až mrazí, jako by něco
4552
svlékal.
4553
Když jsi sem přišel, napadlo mě na první pohled, že jsi jako ten profesor
4554
matematiky. Já se tě až bála, ty milý. Teď mi zas dá takový úkol, lekla jsem
4555
se, a už mi začalo bouchat srdce.
4556
Koně, koně, to mne zrovna opíjelo. Když mám koně, myslela jsem, že nepotřebuju
4557
lásku. A jezdila jsem jako divá.
4558
Vždycky se mi zdálo, že láska, víš, je něco sprostého a… hrozně ošklivého.
4559
Vidíš, teď se mi to už nezdá; a to mne právě tak děsí a pokořuje. A zas mne až
4560
těší, že jsem jako každá jiná. Když jsem byla malá, bála jsem se vody. Učili
4561
mne plavat na suchu, ale do rybníka jsem nešla; vymyslila jsem si, že tam jsou
4562
pavouci. A jednou to na mne přišlo, taková odvaha nebo zoufalství: zavřela
4563
jsem oči, udělala křížek a skočila. Neptej se, jak jsem byla potom pyšná; jako
4564
bych ve zkoušce obstála, jako bych všechno poznala, jako bych se celá změnila.
4565
Jako bych teprv teď vyspěla… Milý, milý, zapomněla jsem udělat křížek.“
4566
Kvečeru přišla do laboratoře, neklidná a zaražená. Když ji vzal do náruče,
4567
koktala s hrůzou: „Otevřel oko, otevřel oko, oh!“ Myslela tím starého Hagena;
4568
odpoledne (neboť Prokop číhal jako blázen) měla dlouhý hovor s oncle Rohnem,
4569
ale nechtěla o tom mluvit. Vůbec zdálo se, že dychtí něčemu uniknout; vrhala
4570
se do Prokopova objetí tak žíznivě a oddaně, jako by se chtěla za každou cenu
4571
omámit do bezvědomí. Konečně strnula s očima zavřenýma, chabá jako věchýtek;
4572
myslel, že spí, ale tu počala šeptat: „Milý, nejmilejší, já něco provedu, já
4573
provedu něco hrozného; ale pak, pak mne už nesmíš opustit. Přísahej, přísahej
4574
mi,“ drtila divoce a vyskočila, ale hned to zas přemohla. „Ach ne. Co bys mi
4575
mohl přísahat? V kartách mně vyšlo, že odejdeš. Chceš-li to udělat, udělej to,
4576
udělej to ještě teď, dokud není pozdě.“
4577
Prokop, to se rozumí, vyletěl jako raketa: že ona se ho chce zbavit, že jí
4578
stoupla do hlavy tatarská pýcha a kdesi cosi. Rozčilila se a křičela na něho,
4579
že je nízký a surový, že si to zapovídá, že… že…; ale jen to z ní vylítlo, už
4580
mu s výkřikem visela na krku zdrcená a kající: „Jsem zvíře, viď? Já to tak
4581
nemyslela. Vidíš, princezna nikdy nekřičí; zamračí se, odvrátí se, a dost,
4582
stačí to; ale na tebe křičím jako… jako bych byla tvá žena. Bij mne, prosím
4583
tě. Počkej, ukážu ti, že i já bych dovedla… Pustila ho a zničehonic, tak jak
4584
byla, jala se poklízet laboratoř; dokonce namočila pod hydrantem hadr a
4585
pustila se kolenačky do utírání celé podlahy. Mělo to být patrně pokání; ale
4586
nějak se jí to zalíbilo, rozjařila se, oháněla se hadrem po podlaze a bzučela
4587
si písničku, kterou pochytla někde od služek, „až půjdeš spat“ či něco
4588
podobného. Chtěl ji zvednout. „Ne, počkej,“ bránila se, „ještě tamhle.“ A již
4589
vlezla s hadrem pod stůl.
4590
„Prosím tě, pojď sem,“ ozvalo se za chvíli zpod stolu udiveně. Brumlaje
4591
jistými rozpaky vsoukal se za ní. Seděla v dřepu, objímajíc kolena rukama.
4592
„Ne, jen se podívej, jak vypadá stůl zespoda. Já to ještě nikdy neviděla. Nač
4593
to tak je?‘ Položila mu na tvář ruku prokřehlou od mokrého hadru. „Hu, studím,
4594
viď? Ty jsi celý tak hrubě udělaný jako stůl zespoda; to je na tobě to
4595
nejkrásnější. Jiní… jiné lidi jsem viděla jen tak, víš? po té hladké,
4596
ohoblované straně; ale ty, ty jsi na první pohled samý takovýhle trám a
4597
štěrbina a všecko to, víš, čím drží lidský tvor pohromadě. Když se po tobě
4598
jede prstem, zadře si člověk třísku; ale přitom je to tak krásně a poctivě
4599
uděláno – Člověk to začne vidět jinak a… vážněji než po té hladké straně. To
4600
jsi ty.“
4601
Schoulila se vedle něho jako starý kamarád. „Mysli si, člověče, že jsme třeba
4602
ve stanu, nebo v takovém srubu,“ šeptala vyjeveně. „Já jsem si nikdy nesměla
4603
hrát s kluky; ale někdy jsem… tajně… šla za zahradníkovými hochy, a lezla s
4604
nimi po stromech a přes ploty… Pak se doma divili, proč mám roztrhané kalhoty.
4605
A když jsem se tak ztratila a letěla za nimi, to mi tak krásně tlouklo srdce
4606
strachem – Když jdu za tebou, mám ti docela ten krásný strach jako tehdy.“
4607
„Teď jsem tak dobře schovaná,“ bzučela šťastně, ležíc mu hlavou na kolenou.
4608
„Sem za mnou nemůže nic. I já jsem po rubu, jako ten stůl; obyčejná ženská,
4609
která nemyslí na nic a jenom se kolébá – Proč je člověku tak dobře v úkrytu?
4610
Tak vidíš, teď vím, co je štěstí; to se musejí zavřít oči… a udělat se malý…
4611
docela maličký a k nenalezení…“
4612
Kolébal ji mírně a hladil jí rozpoutanou hřívu; ale jeho oči se vytřeštily
4613
přes její hlavu do prázdna.
4614
Prudce k němu obrátila tvář. „Nač jsi teď myslel?“
4615
Uhnul plaše očima. Nemohl jí přece říci, že viděl před sebou tatarskou
4616
princeznu v její slávě, tvora veličenského a ztuhlého pýchou, a to že je ta,
4617
kterou i teď… kterou v muce a touze…
4618
„Nic, nic,“ zabručel nad pokorným a šťastným uzlíčkem na svých kolenou, a
4619
pohladil snědé líčko. Zapálilo se milostnou vášnivostí.
4620
 
4621
 
4622
XXXVI.
4623
 
4624
Lépe by byl učinil, kdyby byl toho večera nepřišel; ale přihnal se právě
4625
proto, že mu to zakazovala. Oncle Charles byl k němu velmi, velmi přívětivý;
4626
naneštěstí viděl, jak si ti dva při docela nevhodné a okaté příležitosti
4627
tisknou ruce, vzal si na to dokonce monokl, aby to lépe viděl; pak teprve
4628
princezna utrhla ruku a začervenala se jako školačka. Oncle k ní přistoupil a
4629
něco jí pošeptal odváděje ji pryč. Pak se již nevrátila; jen Rohn přišel a
4630
tvářil se jakoby nic a mluvil s Prokopem, velmi diskrétně sonduje po citlivých
4631
místech. Prokop se držel neobyčejně hrdinně, nevyzradil nic, což milého
4632
strýčka uspokojilo, i když ne co do věci, tedy aspoň co do formy. „Ve
4633
společnosti je nutno být velice, velice obezřelý,“ řekl posléze, udíleje takto
4634
zároveň důtku i radu; a Prokopovi se velmi ulevilo, když ho hned potom opustil
4635
a nechal přemýšlet o dosahu posledních slov.
4636
Horší ještě bylo, že se podle všech známek něco vařilo pod pokličkou; zejména
4637
starší příbuzné zrovna pukaly důležitostí.
4638
Když pak ráno Prokop obíhal kolem zámku, přišla k němu komorná a udýchaně
4639
vyřizovala, že prý má pán jít do březového hájku. Pustil se tam a čekal
4640
předlouho. Konečně běží princezna dlouhými, krásnými skoky Diany. „Schovej
4641
se,“ šeptá rychle, „oncle jde za mnou.“ Uhánějí držíce se za ruce a zmizí v
4642
hustém lupení černého bezu; pan Holz, marně se ohlížeje po jiné houštině, se
4643
položí obětavě do kopřiv. A tu již je vidět světlý klobouk oncle Rohna; jde
4644
bystře a kouká napravo nalevo. Princezně jiskří oči radostí jako mladé faunce;
4645
v keři to voní vlhkostí a ztuchlinou, tajemný hmyzí život opřádá větvičky a
4646
kořání, jsou jako v džungli; a nečekajíc ani, až nebezpečí přejde, táhne k
4647
sobě princezna Prokopovu hlavu. Ochutnává mezi zuby polibky, jako by to byly
4648
bobulky jeřabin či dřínu, ovoce trpké a milé; je to vábení, hra, uhýbání,
4649
rozkoš tak nová a překvapující, že jim je, jako by se viděli poprvé.
4650
A toho dne k němu nepřišla; bez sebe všemožným podezřením pustil se k zámku;
4651
čekala na něho, vodíc se s Egonkem kolem krku. Sotva ho uviděla, nechala Egona
4652
stát a šla k němu, bledá, zaražená, přemáhající nějaké zoufalství. „Oncle už
4653
ví, že jsem byla u tebe,“ řekla. „Bože, co se stane! Myslím, že tě odtud
4654
odvezou. Nehýbej se teď, dívá se na nás z okna. Mluvil odpoledne s tím… s
4655
tím…“ Zachvěla se. „S ředitelem, víš? Hádali se… Oncle chtěl, aby tě prostě
4656
pustili, aby tě nechali utéci či co. Ředitel zuřil, nechce o tom slyšet. Prý
4657
tě odvezou někam jinam… Milý, buď tady v noci; přijdu ven, uteču, uteču –“
4658
Přišla skutečně; přiběhla bez dechu, vzlykajíc se suchýma a rozzelýma očima.
4659
„Zítra, zítra,“ chtěla ze sebe něco vypravit, ale tu se jí položila na rameno
4660
silná a laskavá ruka. Byl to oncle Rohn. „Jdi domů, Minko,“ kázal neodmluvně.
4661
„A vy tu počkáte,“ obrátil se k Prokopovi, a ovinuv jí ruku kolem ramen vedl
4662
ji mocí domů. Po chvíli vyšel a vzal Prokopa pod paží. „Můj milý,“ řekl bez
4663
hněvu, překusuje jakýsi smutek, „chápu až příliš dobře vás mladé lidi; a…
4664
cítím s vámi.“ Mávl nad tím beznadějně rukou. „Stalo se, co se stát nemělo.
4665
Nechci ovšem a… ani nemohu vás kárat. Naopak uznávám, že… samozřejmě…“
4666
Samozřejmě to byl špatný začátek, a le bon prince tápal po jiném. „Milý
4667
příteli, vážím si vás a… mám vás opravdu… velice rád. Jste člověk čestný… a
4668
geniální, což se zřídka najde spojeno. K málokomu jsem pojal takové sympatie –
4669
Vím, že to přivedete nesmírně daleko,“ vyhrkl s úlevou. „Věříte, že to s vámi
4670
dobře myslím?“
4671
„Naprosto ne,“ mínil Prokop mírně, střeha se sednout na nějakou vějičku.
4672
Le bon oncle se zmátl. „To je mi líto, neobyčejně líto,“ koktal. „K tomu, co
4673
jsem vám chtěl říci, by bylo třeba – ano – plné vzájemné důvěry –“
4674
„Mon prince,“ přerušil ho Prokop uctivě, „jak víte, nejsem tu v záviděníhodné
4675
situaci volného člověka. Myslím, že za těch okolností nemám důvodů tak příliš
4676
důvěřovat –“
4677
„Aáno,“ oddychl si oncle Rohn potěšen tímto obratem. „Máte zcela pravdu.
4678
Narážíte na své – eh, na trapný fakt, že jste tady střežen? Vidíte, právě o
4679
tom jsem chtěl s vámi mluvit. Milý příteli, co mne se týče… Prostě od začátku…
4680
a rozhořčeně… jsem odsuzoval tento způsob… vás držet v závodě. Je to
4681
nezákonné, brutální a… vzhledem k vašemu významu přímo neslýchané. Podnikl
4682
jsem řadu kroků… Rozumíte, už dříve,“ dodával rychle. „Intervenoval jsem
4683
dokonce na vyšších místech, ale… úřady jsou vzhledem k jistému mezinárodnímu
4684
napětí… v panice. Jste tu… konfinován pod inkulpací špionáže. Nedá se nic
4685
dělat, leda,“ a mon prince se naklonil k Prokopovu uchu, „leda že by se vám
4686
podařilo utéci. Svěřte se mi, já vám opatřím prostředky. Čestné slovo.“
4687
„Jaké prostředky?“ nadhodil Prokop nezávazně.
4688
„Prostě… udělám to sám. Vezmu vás na své auto a – mne tady nemohou zadržet,
4689
rozumíte? Ostatní později. Kdy chcete?“
4690
„Odpusťte, já vůbec nechci,“ odpověděl Prokop určitě.
4691
„Proč?“ vyhrkl oncle Charles.
4692
„Předně… nechci, abyste vy, mon prince, něco takového riskoval. Osobnost jako
4693
vy –“
4694
„A za druhé?“
4695
„Za druhé se mi tu začíná líbit.“
4696
„A dál, dál?“
4697
„Nic dál,“ usmál se Prokop, a snesl pátravý, vážný pohled princův.
4698
„Poslyšte,“ ozval se oncle Rohn po chvíli, „nechtěl jsem vám to říci. Jde o
4699
to, že za den, za dva dny máte být převezen jinam, do pevnosti. Stále pod
4700
obviněním ze špionáže. Nemůžete si představit – Milý příteli, uprchněte,
4701
uprchněte rychle, pokud je čas!“
4702
„Je to pravda?“
4703
„Čestné slovo.“
4704
„Pak… pak vám děkuju, že jste mne včas upozornil.“
4705
„Co uděláte?“
4706
„Nu, připravím se na to,“ prohlásil Prokop krvelačně. „Mon prince, mohl byste
4707
JE upozornit, že to… tak lehko… nepůjde.“
4708
„Co – co – jak to, prosím?“ koktal oncle Charles.
4709
Prokop zatočil rukou ve vzduchu, až to svištělo, a vrhl něco imaginárně před
4710
sebe. „Bum,“ udělal.
4711
Oncle Rohn ustrnul. „Vy se chcete bránit?“
4712
Prokop neřekl nic; stál s rukama v kapsách, mračil se hrozně a uvažoval.
4713
Oncle Charles, celý světloučký a vetchý v noční tmě, k němu přistoupil. „Vy…
4714
vy ji tak milujete?“ řekl skoro se zajíkaje dojetím nebo obdivem.
4715
Prokop neodpověděl. „Milujete ji,“ opakoval Rohn a objal ho. „Buďte silný.
4716
Opusťte ji, odjeďte! Nemůže to takhle zůstat, pochopte to, pochopte to přece!
4717
Kam by to vedlo? Prosím vás proboha, mějte s ní slitování; uchraňte ji
4718
skandálu; což si myslíte, že by mohla být vaší ženou? Snad vás miluje, ale –
4719
je příliš pyšná; kdyby se měla zříci titulu princezny… Oh, to je nemožno,
4720
nemožno! Nechci vědět, co mezi vámi bylo; ale odjeďte, máte-li ji rád! odjeďte
4721
rychle, odjeďte ještě této noci! Ve jménu lásky odjeď, příteli; zapřísahám tě,
4722
prosím tě na jejím místě; učinils ji ženou nejnešťastnější, – nemáš dost na
4723
tom? Chraň ji, nedovede-li už ona sebe chránit! Ty ji miluješ? Tedy se
4724
obětuj!“
4725
Prokop stál nehnutě, s čelem skloněným jako beran; ale bon prince cítil, jak
4726
se tenhle černý, hrubý špalek v nitru štípe a praská bolestí. Soucit mu škrtil
4727
srdce, ale ještě měl v záloze jednu zbraň; nedalo mu to, musel s ní vyrukovat.
4728
„Je pyšná, fantastická, šíleně ctižádostivá; od dětství byla taková. Nyní nám
4729
byly doručeny doklady nesmírné ceny; je kněžnou rovnorodou kterékoliv
4730
panovnické rodině. Ty nechápeš, co to pro ni je. Pro ni i pro nás. Snad to
4731
jsou předsudky, ale… my v nich žijeme. Prokope, princezna se provdá. Vezme si
4732
velkovévodu bez trůnu; je to hodný a pasívní člověk, ale ona, ona bude bojovat
4733
o korunu; neboť bojovat, to je její povaha, její poslání, její pýcha – Teď se
4734
před ní otvírá, o čem snila. Ještě ty se stavíš mezi ni a… její budoucnost;
4735
ale již se rozhodla, už jenom se trápí výčitkami –“
4736
„Ahaha,“ rozkřikl se Prokop, „tohle tedy? A – a ty si myslíš, že teď, teď
4737
ustoupím? Tak si jen počkej!“
4738
A nežli se oncle Rohn vzpamatoval, zmizel mu ve tmě uháněje k laboratoři. Pan
4739
Holz mlčky za ním.
4740
 
4741
 
4742
XXXVII.
4743
 
4744
Když doběhl k laboratoři, chtěl zavřít Holzovi dveře před nosem, aby se uvnitř
4745
opevnil; ale panu Holzovi se povedlo ještě včas zašeptat: „Princezna.“
4746
„Co je?“ obrátil se k němu Prokop chvatně.
4747
„Ráčila mně nařídit, abych byl s vámi.“
4748
Prokop nebyl s to potlačit radostné překvapení. „Podplatila tě?“
4749
Pan Holz zavrtěl hlavou a jeho pergamenová tvář se poprvé zasmála. „Podala mně
4750
ruku,“ řekl uctivě. „Slíbil jsem jí, že se vám nic nestane.“
4751
„Dobře. Máš bouchačku? Tedy budeš hlídat dveře. Nikdo ke mně nesmí, rozumíš?“
4752
Pan Holz kývl; a Prokop provedl důkladnou strategickou prohlídku celé
4753
laboratoře co do její nedobytnosti. Poněkud uspokojen nastavil na stůl různé
4754
plechovky, dóze a kovové krabičky, co kde mohl sehnat, a objevil s nemalou
4755
radostí celou spoustu hřebíků; nato se pustil do práce.
4756
Ráno se pan Carson jakoby nic coural k Prokopově laboratoři; už zdálky ho
4757
uviděl, jak se před barákem bez kabátu patrně pocvičuje ve vrhání kamenů. „Moc
4758
zdravý sport,“ křikl zdálky vesele.
4759
Prokop si honem oblékal kabát. „Zdravý a užitečný,“ odpovídal ochotně. „Tak co
4760
mi jdete říci?“
4761
Kapsy jeho kabátu ohromně odstávaly a harašilo to v nich. „Co to máte v
4762
kapsách?“ ptal se pan Carson ledabyle.
4763
„Takový chlorazid,“ povídal Prokop. „Třaskavý a dusivý chlor.“
4764
„Hm. Proč to nosíte po kapsách?“
4765
„Jen tak, pro špás. Chcete mi něco říci?“
4766
„Teď už nic. Zatím raději nic,“ řekl pan Carson znepokojen a drže se poměrně
4767
daleko. „A co ještě máte v těch – v těch škatulkách?“
4768
„Hřebíky. A tohle,“ ukazoval vytahuje z kapsy u kalhot krabičku od vazelíny,
4769
„je benzoltetraoxozonid, novinka dernier cri. He?“
4770
„Nemusel byste tím tak mávat,“ mínil pan Carson ustupuje ještě dál. „,Máte
4771
snad nějaké přání?“
4772
„Mé přání?“ řekl Prokop přívětivě. „Rád bych, abyste JIM něco vyřídil. Že
4773
odtud především nepůjdu.“
4774
„Dobře, rozumí se. A dál?“
4775
„A že kdyby někdo na mne neopatrně sáhnul… nebo mně chtěl jít zbytečně na
4776
tělo… Doufám, že mne nemíníte nechat zavraždit.“
4777
„Naprosto ne. Čestné slovo.“
4778
„Můžete jít blíž.“
4779
„Nevyletíte do povětří?“
4780
„Dám pozor. Chtěl jsem vám ještě říci, aby nikdo nevlezl tady do mé pevnosti,
4781
když tam nebudu. Na dveřích je třaskavá šňůra. Pozor, člověče; za vámi je
4782
past.“
4783
„Výbušná?“
4784
„Jenom s diazobenzolperchlorátem. Musíte dát lidem výstrahu. Tady nemá nikdo
4785
co hledat, že? Dále, mám jisté důvody… cítit se ohrožen. Rád bych, abyste
4786
nařídil tuhle Holzovi, že mne má osobně chránit… před každým zásahem. Se
4787
zbraní v ruce.“
4788
„To ne,“ bzučel Carson. „Holz bude přeložen.“
4789
„Kdepak,“ protestoval Prokop, „já se bojím být sám, víte? Poručte mu to
4790
laskavě.“ Přitom se blížil mnohoslibně ke Carsonovi, chrastě přitom, jako by
4791
byl celý z plechu a hřebíků.
4792
„Nu budiž,“ řekl honem Carson. „Holzi, budete střežit pana inženýra. Kdyby mu
4793
někdo chtěl ublížit – K sakru, dělejte si už, co chcete. Přál byste si ještě
4794
něco?“
4795
„Zatím nic. Kdybych něco chtěl, přijdu za vámi.“
4796
„Děkuju uctivě,“ zahučel pan Carson a honem se zachránil z nebezpečné oblasti.
4797
Ale jen doběhl do své kanceláře a telefonoval na všechny strany ty nejnutnější
4798
rozkazy, když to zachřestilo na chodbě a do dveří vrazil Prokop, naditý pumami
4799
z plechovek, že na něm praskaly švy.
4800
„Poslyšte,“ spustil Prokop bledý vztekem, „kdopak dal rozkaz nevpustit mne do
4801
parku? Buď ten rozkaz hned odvoláte, nebo –“
4802
„Zůstaňte kousek dál, ano?“ vyhrkl Carson drže se za psacím stolem. „Co mně je
4803
u čerta po vaší – – po vašem parku? Jděte si –“
4804
„Počkat,“ zarazil ho Prokop a nutil se vysvětlit mu to trpělivě: „Dejme tomu,
4805
jsou okolnosti, kdy… kdy je někomu docela jedno, co se stane,“ zařval náhle,
4806
„rozumíte?“ Haraše a chrastě vrhl se k nástěnnému kalendáři. „Úterý, dnes je
4807
úterý! A tuhle, tuhle mám –“ Hrabal se horečně v kapsách, až vylovil
4808
porcelánovou schránku na mýdlo dosti chatrně ovázanou provázkem. „Zatím pět
4809
deka. Víte, co to je?“
4810
„Krakatit? Vy nám jej nesete?“ vydechl pan Carson ozářen náhlou nadějí. „Pak –
4811
pak ovšem –“
4812
„Nic pak,“ šklebil se Prokop a stopil schránku do kapsy. „Ale dopálíte-li mne,
4813
pak… pak to mohu rozsypat, kde budu chtít, že? Tak co?“
4814
„Tak co?“ opakoval Carson mechanicky, úplně zdrcen.
4815
„Nu, zařiďte to, aby zmizel ten pacholek u vchodu. Já se rozhodně chci projít
4816
v parku.“
4817
Pan Carson přezkoumal rychle Prokopa, a pak si naplil pod nohy. „Fi,“
4818
prohlásil přesvědčeně, „to jsem to provedl pitomě!“
4819
„Provedl,“ souhlasil Prokop. „Ale mne taky dřív nenapadlo, že mám tuhle barvu
4820
v listě. Tak co?“
4821
Carson potrhl rameny. „Zatím… Božínku, to je maličkost! Já jsem hrozně rád, že
4822
vám to mohu udělat. Na mou čest, ohromně rád. A co vy? Dáte nám těch pět
4823
deka?“
4824
„Nedám. Zruším je sám; ale… dřív chci vidět, že platí naše stará smlouva.
4825
Volný pohyb a tak dále, co? Pamatujete se?“
4826
„Stará smlouva,“ bručel pan Carson. „Čert vem starou smlouvu. Tehdy jste ještě
4827
nebyl – tehdy jste ještě neměl poměr –“
4828
Prokop k němu skočil, až to zařinčelo. „Co jste to řekl? Cože jsem neměl?“
4829
„Nic, nic,“ pospíšil si pan Carson rychle mrkaje. „Já nic nevím. Mně nic není
4830
do vašich soukromých věcí. Chcete-li se procházet po parku, je to vaše věc, no
4831
ne? Jen spánembohem už jděte a –“
4832
„Poslyšte,“ řekl Prokop podezíravě, „ne aby vás napadlo přerušit elektrické
4833
vedení do mé laboratoře. Sic bych –“
4834
„Dobře, dobře,“ ujišťoval pan Carson. „Status quo, že? Mnoho štěstí. – Uf,
4835
zatracený člověk,“ doložil zdrceně, když už byl Prokop za dveřmi.
4836
Řinče železem pustil se Prokop do parku, těžký a masívní jako houfnice. Před
4837
zámkem stála skupina pánů; sotva ho zdálky zahlédli, dali se poněkud zmateně
4838
na ústup, patrně už informováni o brizantním a nabitém zuřivci; a jejich záda
4839
vyjadřovala nejsilnější pohoršení, že se „něco takového trpí“. Tamhle jde pan
4840
Krafft s Egonem, konaje peripatetické vyučování; jak vidí Prokopa, nechá Egona
4841
stát a běží k němu. „Můžete mi podat ruku?“ ptá se a zardívá se nad vlastním
4842
hrdinstvím. „Teď dostanu jistě výpověď,“ praví s hrdostí. Od Kraffta tedy
4843
zvěděl, že v zámku se rychlostí blesku rozneslo, že prý on, Prokop, je
4844
anarchista; a ježto zrovna dnes večer má sem zavítat jistý následník trůnu…
4845
Zkrátka chtějí Jeho Výsosti telegrafovat, aby svůj příjezd odložil; zrovna se
4846
o tom koná velká rodinná rada.
4847
Prokop se obrací na patě a jde do zámku. Dva komorníci na chodbě se před ním
4848
rozletí a s hrůzou se tisknou ke zdi, nechávajíce beze slova projít
4849
chřestícího, naditého útočníka. Ve velkém salóně zasedá porada; oncle Rohn
4850
ustaraně přechází, starší příbuzné se děsně rozčilují nad zvrhlostí
4851
anarchistů, tlustý cousin mlčí a jakýsi jiný pán rozhorleně navrhuje poslat na
4852
toho šíleného chlapa jednoduše vojáky: buď se vzdá, nebo bude zastřelen. V tu
4853
chvíli se otevřely dveře a chrastě valí se Prokop do salónu. Hledá očima
4854
princeznu; není tu, a zatímco všichni tuhnou strachem a vstávají v očekávání
4855
toho nejhoršího, povídá chraptivě k Rohnovi: „Jdu vám jenom říci, že se
4856
následníkovi nic nestane. Teď to víš.“ Pokynul hlavou a mocně se vzdálil jako
4857
socha komtura.
4858
 
4859
 
4860
XXXVIII.
4861
 
4862
Chodba byla prázdná. Kradl se, jak tiše to vůbec šlo, k pokojům princezniným a
4863
čekal přede dveřmi, nepohnutý jako plechový rytíř tam dole ve vestibulu.
4864
Vyběhla komorná, vykřikla strašně, jako by viděla bubáka, a zmizela ve
4865
dveřích. Po chvíli je otevřela, docela vytřeštěná, a couvajíc mu ukázala beze
4866
slova dovnitř, načež se co nejrychleji ztratila. Princezna se mu vlekla
4867
vstříc; halila se v dlouhý plášť, patrně jen tak vyskočila z postele, a vlasy
4868
nad čelem měla slepené a zmáčené, jako by právě odhodila chladivý obklad, a
4869
byla šedivě bledá a nehezká. Pověsila se mu na krk a zvedla k němu rty
4870
rozpukané horkostí. „To jsi hodný,“ šeptala mátožně. „Mně hlava třeští
4871
migrénou, oh bože! Prý máš samé pumy po kapsách? Já se tě nebojím. Jdi teď,
4872
nejsem hezká. Přijdu k tobě v poledne, nepůjdu jíst, řeknu, že mi není dobře.
4873
Jdi.“ Dotkla se jeho úst obolenými, loupajícími se rty a zakryla si tváře, aby
4874
ji ani neviděl.
4875
Provázen panem Holzem vracel se do laboratoře; každý před ním stanul, uhnul,
4876
uskočil raději až za příkop. Pustil se znovu do práce jako posedlý; mísil
4877
látky, jež by nikoho nenapadlo mísit, slepě a bezpečně jist, že tohle je
4878
třaskavina; plnil tím lahvičky, škatulky od sirek, plechové konzervy, všecko,
4879
co mu padlo do rukou; měl toho plný stůl, okenní rámy i podlahu, překračoval
4880
to, neměl se už kde postavit. Po poledni vklouzla k němu princezna zastřená
4881
závojem a zahalená v plášti až po nos. Běžel k ní a chtěl ji obejmout,
4882
odstrčila ho. „Ne, ne, nejsem dnes hezká. Prosím tě, pracuj; budu se na tebe
4883
dívat.“
4884
Usedla na krajíček židle zrovna uprostřed strašného arzenálu oxozonidových
4885
třaskavin. Prokop rychle, se sevřenými rty něco vážil a mísil, zasyčelo to,
4886
kysele začpělo, načež to s neskonalou pozorností filtroval. Dívala se na jeho
4887
ruce nehnutýma, palčivýma očima. Oba mysleli na to, že dnes přijede následník.
4888
Prokop hledal něco očima na regálu s lučebninami. Vstala, pozvedla závoj,
4889
vzala ho kolem krku a přimkla se pevně k jeho ústům sevřenými suchými rty.
4890
Potáceli se mezi lahvemi s vratkým oxozobenzolem a děsnými fulmináty, dvojice
4891
němá a křečovitá; ale opět ho odstrčila a usedla zastírajíc si obličej. Ještě
4892
rychleji, sledován jejíma očima, dal se Prokop do práce jako pekař mísící
4893
chléb; a toto bude látka z nejďábelštějších, jaké kdy člověk vyrobil;
4894
nedůtklivá hmota, vzteklý a hrůzně citlivý olej, prchlost a náruživost sama. A
4895
toto, průhledné jako voda, těkavé jako éter, to tedy je ono: děsná věc trhavá
4896
a nevypočítatelná, divost nejvýbušnější. Ohlížel se, kam postavit láhev
4897
naplněnou tímto nepojmenovaným. Usmála se, vzala mu ji z ruky a chovala ji na
4898
klíně mezi sepnutýma rukama.
4899
Venku pan Holz křikl na někoho: „Stůj!“ Prokop vyběhl ven. Byl to oncle Rohn
4900
stojící povážlivě blízko třaskavé pasti.
4901
Prokop šel až k němu. „Co tu hledáte?“
4902
„Minku,“ řekl oncle Charles krotce, „není jí dobře, a proto –“
4903
Prokopovi to škublo ústy. „Pojďte si pro ni,“ řekl a dovedl – ho dovnitř.
4904
„Ach, oncle Charles,“ vítala ho princezna přívětivě. „Pojď se dívat, je to
4905
hrozně zajímavé.“
4906
Oncle Rohn se podíval pátravě po ní a po světnici, a ulevilo se mu. „To bys
4907
neměla, Minko,“ pronesl káravě.
4908
„Proč ne?“ namítla nevinně.
4909
Bezradně pohlédl na Prokopa. „Protože… protože máš horečku.“
4910
„Tady mi je líp,“ děla klidně.
4911
„Vůbec bys neměla…,“ vzdychl le bon prince vážně se kaboně.
4912
„Mon oncle, víš, že vždycky dělám, co chci,“ ukončila neodvolatelně rodinný
4913
výstup, zatímco Prokop odklízel ze židle krabičky s fudroajantní
4914
diazosloučeninou. „Posaďte se,“ zval Rohna zdvořile.
4915
Oncle Charles nezdál se nadšen celou situací. „Nezdržujeme vás… nezdržujeme tě
4916
v práci?“ ptal se Prokopa bezcílně.
4917
„Naprosto ne,“ řekl Prokop drtě mezi prsty infuzorní hlinku.
4918
„Co to děláš?“
4919
„Třaskaviny. Prosím, tu láhev,“ obrátil se k princezně.
4920
Podala mu ji a „Tumáš,“ řekla provokativně a naplno. Oncle Rohn sebou trhl,
4921
jako by ho píchl; ale tu již ho upoutala rychlá sice, ale nekonečně opatrná
4922
pečlivost, s níž Prokop odkapával čirou tekutinu na hromádku hlinky.
4923
Odkašlal a ptal se: „Čím se to může zanítit?“
4924
„Otřesem,“ odpověděl Prokop dále odpočítávaje kapky.
4925
Oncle Charles se otočil po princezně. „Bojíš-li se, oncle,“ řekla suše,
4926
„nemusíš na mne čekat.“
4927
Usadil se rezignovaně a zaklepal holí na plechovou krabici od kalifornských
4928
broskví. „Co je v tomhle?“
4929
„To je ruční granát,“ vysvětloval Prokop. „Hexanitrofenylmetylnitramin a
4930
šroubové matičky. Potěžkej to.“
4931
Oncle Rohn upadl v rozpaky. „Nebylo by snad… na místě… trochu víc opatrnosti?“
4932
ptal se toče mezi prsty krabičkou od sirek, kterou sebral na pultě.
4933
„Zajisté,“ souhlasil Prokop a vzal mu krabičku z rukou. „To je chlorargonát. S
4934
tím si nehraj.“
4935
Oncle Charles se zamračil. „Mám z toho všeho… trochu nepříjemný dojem
4936
zastrašování,“ podotkl ostře.
4937
Prokop hodil krabičku na stůl: „Tak? A já zas měl dojem zastrašování, když
4938
jste mi hrozili pevností.“
4939
„… Mohu říci,“ pravil Rohn spolknuv tu námitku, „že na mne to celé počínání…
4940
zůstává bez vlivu.“
4941
„Ale na mne má ohromný vliv,“ prohlásila princezna.
4942
„Bojíš se, že něco provede?“ obrátil se k ní le bon prince.
4943
„Já doufám, že něco provede,“ řekla nadějně. „Myslíš, že by to nedovedl?“
4944
„O tom nepochybuji,“ vyhrkl Rohn. „Půjdeme už?“
4945
„Ne. Já bych mu chtěla pomáhat.“
4946
Zatím Prokop přelamoval v prstech kovovou lžičku. „K čemu je to?“ ptala se
4947
zvědavě.
4948
„Došly mně hřebíky,“ bručel. „Nemám čím plnit bomby.“ Rozhlížel se hledaje
4949
něco kovového. Tu princezna vstala, zarděla se, strhla si chvatně rukavičku a
4950
smekla s prstu zlatý prsten. „Vezmi si to,“ děla tiše, zalita ruměncem a s
4951
očima sklopenýma. Přijal jej trna; bylo to téměř slavnostní… jako zasnoubení.
4952
Váhal potěžkávaje prsten v dlani; zvedla k němu oči v naléhavé a horoucí
4953
otázce; i pokývl vážně a položil prsten na dno plechové krabičky.
4954
Oncle Rohn starostlivě, přesmutně mrkal ptačíma očima poety.
4955
„Teď můžeme jít,“ zašeptala princezna.
4956
Kvečeru přijel dotyčný následník bývalého trůnu. U vchodu čestná rota,
4957
hlášení, špalír služebnictva a takové ty okolky; park i zámek slavnostně
4958
osvětleny. Prokop seděl na návršíčku před laboratoří a díval se mračnýma očima
4959
k zámku. Nikdo tudy nešel; bylo ticho a temno, jen zámek zářil prudkými snopy
4960
paprsků.
4961
Prokop vzdychl ode dna a vstal. „Do zámku?“ ptal se pan Holz a přendal
4962
revolver z kapsy u kalhot do kapsy svého věčného gumáku.
4963
Jdou parkem už zhaslým; dvakrát nebo třikrát ustoupí před nimi nějaká postava
4964
do houští, asi padesát kroků za nimi je pořád slyšet něčí chůzi ve spadaném
4965
listí, ale jinak je tu pusto, syrově pusto. Jen v zámku plane celé křídlo
4966
velkými zlatými okny.
4967
Je podzim, je už podzim. Zda ještě v Týnici stříbrně odkapává studna? Ani vítr
4968
nevane, a přece to zebavě šustí, na zemi nebo ve stromech? Na nebi rudou
4969
proužkou padá hvězda.
4970
Několik pánů ve fracích, hle, jak jsou skvělí a šťastní, vycházejí na plošinu
4971
zámeckých schodů, žvaní, pokuřují, smějí se a už se zas vracejí. Prokop
4972
nehnutě sedí na lavičce, otáčeje v roztřískaných prstech plechovou krabičkou.
4973
Někdy si zachrastí jako dítě svým chřestítkem. Je tam rozlámaná lžička, prsten
4974
a bezejmenná látka.
4975
Pan Holz se ostýchavě přiblížil. „Dnes nemůže přijít,“ povídá šetrně.
4976
„Já vím.“
4977
V hostinském křídle se rozžíhají okna. Tato řada, to jsou „knížecí pokoje“.
4978
Nyní svítí celý zámek, vzdušný a prolamovaný jako sen. Všechno tam je:
4979
bohatství neslýchané, krása, ctižádost a sláva a hodnosti, plíšky na prsou,
4980
požitky, umění žít, jemnost a duchaplnost a sebevědomí; jako by to byli jiní
4981
lidé – jiní lidé než my –
4982
Jako umíněné dítě řinčí Prokop svým chřestítkem. Ponenáhlu okna zhasínají;
4983
ještě svítí tamto, jež je Rohnovo, a toto červené, kde je ložnice princeznina.
4984
Oncle Rohn otvírá okenice a vdechuje noční chlad; a potom přechází ode dveří k
4985
oknu, ode dveří k oknu, pořád a pořád. Za zastřeným oknem princezniným se
4986
nehýbe ani stín.
4987
I oncle Rohn už zhasil; nyní svítí jediné zardělé okno. Zda najde lidská
4988
myšlenka cestu, zda si prorazí a mocí provrtá dráhu těmi sto či kolika metry
4989
němého prostoru, aby zasáhla bdící mozek druhého člověka? Co ti mám vzkázat,
4990
tatarská kněžno? Spi, je už podzim; a je-li nějaký Bůh, ať ti hladí palčivé
4991
čelo.
4992
Červené okno zhaslo.
4993
 
4994
 
4995
XXXIX.
4996
 
4997
Ráno se rozhodl nejít do parku; měl právem za to, že by tam překážel. Umístil
4998
se v poměrně úzké a polopusté končině, kde byla přímá cesta od zámku k
4999
laboratořím, proražená skrze starý zarostlý val. Vydrápal se na val, odkud,
5000
jakžtakž skryt, mohl vidět roh zámku a malou část parku. Místo se mu zalíbilo;
5001
zahrabal si tam několik svých ručních granátů a pozoroval střídavě park,
5002
chvátajícího střevlíka a vrabce na rozhoupaných větvičkách. Jednou tam slétla
5003
dokonce červenka, a Prokop bez dechu pozoroval její brunátné hrdélko; tíkla
5004
něco, mžikla ocasem a frr, pryč.
5005
Dole v parku jde princezna provázena dlouhým, mladým člověkem; v uctivé
5006
vzdálenosti za nimi skupina pánů. Princezna se dívá stranou a hází rukou, jako
5007
by v ní měla prut a švihala jím do písku. Víc není vidět.
5008
O hodně později se ukáže oncle Rohn s tlustým cousinem. Pak zase nic. Stojí-li
5009
pak za to tady sedět?
5010
Je skoro poledne. Najednou za rohem zámku se vynoří princezna a míří rovnou
5011
sem. „Jsi tady?“ volá polohlasně. „Pojď dolů a vlevo.“
5012
Svezl se po svahu a prodíral se houštinou vlevo. Bylo tam při zdi smetiště
5013
všeho možného: rezavých obručí, děravých plecháčů, rozbitých cylindrů, všivých
5014
a ohavných trosek; bůhví kde se takových věcí vůbec nabere v knížecím zámku. A
5015
před tou bídnou hromadou stojí princezna svěží a pěkná a kouše se dětsky do
5016
prstu. „Sem jsem se chodila zlobit, když jsem byla malá,“ povídá. „Nikdo to
5017
místo nezná. Líbí se ti tu?“
5018
Viděl, že by ji mrzelo, kdyby to tu nepochválil. „Líbí,“ řekl honem.
5019
Zazářila a vzala ho kolem krku. „Ty milý! Dávala jsem si tu na hlavu nějaký
5020
plecháč, víš, jako korunu, a hrála jsem si sama pro sebe na panující kněžnu.
5021
,Jasnost nejmilostivější kněžna ráčí poroučet?‘ ,Zapřáhni šestispřeží, pojedu
5022
do Zahur.‘ Víš, Zahur, to bylo mé vymyšlené místo. Zahur, Zahur! Milý, je něco
5023
takového na světě? Pojď, ujedeme do Zahur! Najdi mi to, ty tolik znáš –“
5024
Nikdy nebyla tak svěží a oživená jako dnes; až na to zažárlil, až v něm
5025
zakvasilo vášnivé podezření; popadl ji a chtěl ji sevřít. „Ne,“ bránila se,
5026
„nech; buď rozumný. Ty jsi Prospero, princ zahurský; a jen jsi se převlékl za
5027
kouzelníka, abys mne unesl nebo vyzkoušel, já nevím. Ale za mnou přijede princ
5028
Rhizopod z říše Alicuri-Filicuri-Tintili-Rhododendron, takový protivný,
5029
protivný člověk, co má místo nosu kostelní svíci a studené ruce, hu! A už mne
5030
má dostat za ženu, když ty vstoupíš a řekneš: ,Já jsem kouzelník Prospero,
5031
dědičný princ zahurský.‘ A mon oncle Metastasio ti padne kolem krku, a začnou
5032
zvonit, troubit a střílet –“
5033
Prokop příliš dobře pochopil, že její líbezné tlachání povídá něco velmi,
5034
velmi vážného; střežil se ji vyrušit. Držela ho kolem krku a třela se vonným
5035
líčkem i rty o jeho drsnou tvář. „Nebo počkej; já jsem princezna zahurská a ty
5036
jsi Velký Prokopokopak, král duchů. Ale já jsem zakletá, řekli nade mnou ,ore
5037
ore baléne, magot malista manigoléne‘, a proto mne má dostat ryba, ryba s
5038
rybíma očima a rybíma rukama a celým rybím tělem, a má mne odvést na rybí
5039
hrad. Ale tu přiletí Velký Prokopokopak na svém větrném plášti a unese mne –
5040
Sbohem,“ skončila znenadání a políbila ho na ústa. Ještě se usmála, jasná a
5041
růžová jako nikdy, a nechala ho zamračeného nad rzivými troskami Zahuru. U
5042
všech všudy, co tohle znamená? Žádá, abych jí pomohl, toť jasno; podléhá
5043
nátlaku a čeká ode mne, že… že snad ji nějak zachráním! Bože, co učinit?
5044
Hluboce zamyšlen se loudal Prokop k laboratoři. Patrně… už nezbývá než Veliký
5045
Útok; ale kde jej zahájit? Už byl u dveří a sahal do kapsy po klíči; vtom
5046
ustrnul a strašlivě zaklel. Zevní vrata jeho baráku byla zatarasena příčnými
5047
železnými tyčemi na způsob závor. Zalomcoval jimi zběsile; vůbec se to
5048
nehnulo.
5049
Na dveřích byl list papíru a na něm vyklepáno: „Na rozkaz civilních úřadů se
5050
tento objekt uzavírá pro nepřípustné nahromadění třaskavých látek bez
5051
zákonných bezpečnostních opatření, §§ 216 a 217d, lit. F tr. z. a nař. 63 507,
5052
M 1889.“ Podpis nečitelný. Pod tím napsáno perem: „Panu ing. Prokopovi se až
5053
na další přikazuje k pobytu pokoj u hlídače Gerstensena, strážní barák III.“
5054
Pan Holz odborně zkoumal závory, ale nakonec jen hvízdl a strčil ruce do
5055
kapes; nedalo se naprosto nic dělat. Prokop, rozpálený vztekem do běla, oběhl
5056
celý barák; explozívní pasti byly zákopnicky odstraněny, na všech oknech od
5057
dřívějška mříže. Honem spočítal své válečné prostředky: pět slabších pumiček
5058
po kapsách, čtyři větší granáty zahrabány na zahurském valu; je to málo na
5059
slušnou akci. Bez sebe hněvem uháněl ke kanceláři zlořečeného Carsona; počkej,
5060
všiváku, s tebou si to vyřídím! Ale jen tam doběhl, hlásil mu sluha: pan
5061
ředitel tu není a nepřijde. Prokop ho odstrčil a vnikl do kanceláře. Carson
5062
tam nebyl. Prošel rychle všemi kancelářemi, uváděje v úděs veškero úřednictvo
5063
závodu až po poslední slečinku u telefonu. Carson nikde.
5064
Prokop tryskem běžel k zahurskému valu, aby zachránil aspoň svou munici. A
5065
tumáš: celý val i s křovinatou džunglí a zahurským smetištěm je dokola obtočen
5066
kozami s ostnatým drátem: hotový zásek válečného řádu. Pokusil se rozmotat
5067
dráty; ruce mu krvácely, ale nepořídil zhola nic. Vzlykaje vztekem a nedbaje
5068
už ničeho, propletl se zásekem dovnitř; našel, že jeho čtyři velké granáty
5069
jsou vyhrabány a pryč. Skoro plakal bezmocí. Ke všemu počalo slizce mžít.
5070
Prodral se zpět, potrhán na cáry a krváceje z rukou i tváří, a hnal se do
5071
zámku, snad aby tam našel princeznu, Rohna, následníka nebo koho. Ve vestibulu
5072
se mu postavil do cesty onen plavý obr, odhodlán nechat se třeba i na kusy
5073
roztrhat. Prokop vyňal jednu ze svých třaskavých plechovek a výstražně
5074
zachrastil. Obr zamrkal, ale neustoupil; najednou se vrhl vpřed a sevřel
5075
Prokopa kolem ramen. Holz ho vší silou praštil revolverem do prstů; obr zařval
5076
a pustil, tři lidé, kteří se hrnuli na Prokopa, jako by ze země vyvstali,
5077
zaváhali maličko, a tu se ti dva honem přitočili zády ke zdi, Prokop s
5078
krabičkou ve zdvižené ruce, aby ji hodil pod nohy prvnímu, kdo se hne, a Holz
5079
(nyní už neodvolatelně zrevolucionovaný) s nastraženým ústím revolveru; a
5080
proti nim čtyři bledí muži, trochu nachýlení vpřed, tři s revolvery v ruce; to
5081
bude mela. Prokop nalíčil strategickou diverzi ke schodům; čtyři muži se
5082
začali přetáčet v tu stranu, někdo vzadu se dal na útěk, bylo hrozně ticho.
5083
„Nestřílet,“ zašeptal kdosi ostře. Prokop slyší tikat své hodinky. Nahoře v
5084
patře hlaholí veselé hlasy, nikdo tam o ničem neví; a protože nyní je východ
5085
volný, točí se Prokop pozpátku ke dveřím, kryt Holzem. Čtyři muži u schodů se
5086
nehýbají, jako by byli vyřezáni ze dřeva. A Prokop vyrazil ven.
5087
Mží chladně a protivně; co nyní? Rychle přezkoumal situaci; napadlo ho zařídit
5088
si vodní pevnost v plovárně na rybníce; ale odtamtud není vidět na zámek.
5089
Náhle rozhodnut pádil Prokop k domku vrátného; Holz za ním. Vrazili dovnitř,
5090
když děda vrátný zrovna obědval; naprosto nemohl pochopit, že ho „násilím a
5091
pod vyhrůžkami smrtí“ odtud vyhánějí; vrtěl nad tím hlavou a šel to žalovat na
5092
zámek. Prokop byl svrchovaně spokojen dobytou pozicí; důkladně zamknul mřížová
5093
vrata z parku ven a dojedl s notnou chutí staříkův oběd; pak snesl všechno, co
5094
se v domečku podobalo chemikálii, jako uhlí, sůl, cukr, klih, zaschlou
5095
olejovou barvu a jiné takové poklady, a uvažoval, co se z toho dá udělat.
5096
Zatím Holz chvílemi hlídal, chvílemi přeměňoval okna ve střílny, což vzhledem
5097
k jeho čtyřem ostrým šestimilimetrovým patronám bylo trochu přepjaté. Prokop
5098
na kuchyňských kamínkách zařídil svou laboratoř; páchlo to hrozně, a přece z
5099
toho nakonec byla trochu těžkopádná třaskavina.
5100
Nepřátelská strana nepodnikla žádný útok; patrně nechtěla, aby došlo k
5101
skandálu za přítomnosti vznešeného hosta. Prokop si lámal hlavu, jak by mohl
5102
zámek vyhladovět; přeřízl sice telefonní vedení, ale zbývala ještě trojí
5103
vrátka, nepočítajíc cestu zahurským valem k závodům. Vzdal se tedy – byť nerad
5104
– plánu oblehnout zámek ze všech stran.
5105
Pršelo ustavičně. Princeznino okno se otevřelo, a světlá postavička psala
5106
rukou do vzduchu veliká písmena. Prokop nebyl s to je rozluštit, přesto však
5107
se postavil před domek a psal rovněž do vzduchu povzbuzující vzkazy, máchaje
5108
rukama jako větrník. Kvečeru přeběhl k povstalcům dr. Krafft; ve svém
5109
ušlechtilém zápalu zapomněl s sebou přinést jakoukoliv zbraň, takže tato
5110
posila byla spíše jen mravní. Večer se přišoural pan Paul a nesl v koši
5111
nádhernou studenou večeři a množství rudého a šampaňského vína; tvrdil, že ho
5112
nikdo s tím neposlal. Nicméně Prokop po něm naléhavě – neříkaje komu –
5113
vzkázal, „že děkuje a že se nevzdá“. Při bohatýrské večeři se dr. Krafft
5114
poprvé odhodlal pít víno, snad aby dokázal svou mužnost; následek toho byla na
5115
jeho místě blažená lunatická němota, zatímco Prokop a pan Holz se pustili do
5116
zpěvu válečných písní. Každý sice zpíval jiným jazykem a docela jinou
5117
písničku, ale zdálky, zejména potmě za šelestění drobného deště, to splývalo v
5118
souzvuk dosti strašlivý a chmurný. Někdo v zámku dokonce otevřel okno, aby
5119
poslouchal; pak se pokusil je zdálky doprovázet na klavíru, ale zvrhlo se to v
5120
Eroiku a potom v nesmyslné bouchání do kláves. Když zámek pohasl, zatarasil
5121
Holz dvéře nesmírnou barikádou, a tři bohatýři pokojně usnuli. Probudil je
5122
teprve důtklivým boucháním pan Paul, když jim ráno nesl tři kávy pečlivě je
5123
rozlévaje po táce.
5124
 
5125
 
5126
XL.
5127
 
5128
Pršelo. S bílým šátkem parlamentáře přišel tlustý cousin navrhnout Prokopovi,
5129
aby toho nechal; že zase dostane svou laboratoř a kdesi cosi. Prokop
5130
prohlásil, že odtud nepůjde, ledaže by ho vyhodili do povětří; ale dřív že on
5131
něco udělá, to budete koukat! S touto temnou hrozbou se cousin vracel; v zámku
5132
patrně nesli velmi těžce, že vlastní vjezd do zámku je blokován, ale nechtěli
5133
s věcí dělat žádný hluk.
5134
Dr. Krafft, pacifista, přetékal bojovnými a divokými návrhy: přerušit
5135
elektrické vedení do zámku; zastavit jim vodovod; vyrobit nějaký dusivý plyn a
5136
pustit jej na zámek. Holz našel staré noviny; ze svých tajemných kapes vylovil
5137
skřipec a četl po celý den, nesmírně podoben univerzitnímu docentovi. Prokop
5138
se nezkrotně nudil; hořel touhou po nějakém velikém činu, ale nevěděl, jak do
5139
toho. Konečně nechal Holze hlídat domek a pustil se s Krafftem do parku.
5140
V parku nebylo vidět nikoho; nepřátelské síly byly asi soustředěny v zámku.
5141
Obešel zámek až na tu stranu, kde byly kůlny a stáje. „Kde je Whirlwind?“ ptal
5142
se najednou. Krafft mu ukázal okénko ve výši asi tří metrů. „Opřete se,“
5143
šeptal Prokop, vylezl mu na záda a postavil se mu na ramena, aby se podíval
5144
dovnitř. Krafft div nepadl pod jeho tíhou; a teď mu ještě ke všemu jaksi
5145
tancuje po ramenou – co to tam dělá? Nějaký těžký rám letí na zem, ze stěny se
5146
drolí písek; a náhle se břemeno vyhouplo, užaslý Krafft zvedl hlavu a div
5147
nevykřikl: nahoře se třepají dvě dlouhé nohy a mizí v okénku.
5148
Princezna zrovna podávala Whirlwindovi krajíc chleba a dívala se zamyšleně na
5149
jeho krásné temné oko, když slyšela šramot v okně; a v pološeru teplé konírny
5150
vidí známou potlučenou ruku, jak vyndává drátěnou mřížku v okénku stáje.
5151
Přitiskla ruce k ústům, aby nevykřikla.
5152
Rukama a hlavou napřed sváží se Prokop do Whirlwindovy žebřiny; již seskakuje
5153
a tady je, odřený sice, ale celý; a udýchán se pokouší o úsměv. „Tiše,“ děsí
5154
se princezna, neboť štolba je za dveřmi; a už mu visí na krku: „Prokopokopak!“
5155
Ukázal na okénko: tudy, a rychle ven! „Kam?“ šeptá princezna a mazlivě ho
5156
celuje.
5157
„K vrátnému.“
5158
„Ty hloupý! Kolik vás tam je?“
5159
„Tři.“
5160
„Tak vidíš, to přece nejde!“ Hladí ho po tváři. „Nic si z toho nedělej.“
5161
Prokop rychle uvažuje, jak tedy jinak ji unést; ale je tu šero, a koňský
5162
zápach je jaksi vzrušující; zasvítily jim oči a vpili se do sebe žádostivým
5163
polibkem. Zlomila se ve vteřině; ucouvla rychle dýchajíc: „Jdi pryč! Jdi!“
5164
Stáli proti sobě třesouce se; cítili, že vášeň, která je popadá, je nečistá.
5165
Odvrátil se a ukroutil příčku v žebřině; teprve tím se jakžtakž ovládl. Otočil
5166
se k ní; viděl, že rozkousala a roztrhala na cáry svůj kapesník; přitiskla jej
5167
prudce ke rtům a beze slova mu jej podala odměnou nebo na památku. Za to on
5168
políbil pažení na místě, kde právě spočívala její rozčilená ruka. Nikdy se
5169
neměli tak divoce rádi jako v tuto chvíli, kdy nemohli ani promluvit a báli se
5170
sebe dotknout. Na dvoře skřípaly v písku něčí kroky; princezna mu kynula,
5171
Prokop se vyšvihl na žebřinu, chytil se jakýchsi háků u stropu a nohama napřed
5172
se vysmekl z okénka. Když dopadl na zem, objal ho dr. Krafft radostí. „Vy jste
5173
přeřezal koním šlachy, že?“ šeptal krvežíznivě; nejspíš to považoval za
5174
oprávněné válečné opatření.
5175
Prokop mlčky uháněl k vrátnici, bodán starostí o Holze. Už zdálky viděl
5176
hroznou skutečnost: dva chlapi stáli ve fortně, zahradník zahrabával v
5177
rozrytém písku stopy zápasu, mřížová vrata byla pootevřena a Holz pryč; a
5178
jeden z chlapů měl ruku ovázanou šátkem, protože ho Holz patrně pokousal.
5179
Prokop se stáhl do parku zachmuřený a němý. Dr. Krafft si myslel, že jeho
5180
velitel kuje nový válečný plán, a nerušil ho; a Prokop s těžkým vzdechem usedl
5181
na pařez a ponořil se do pozorování jakýchsi rozškubaných krajkových hadříků.
5182
Na cestičce se vynořil dělník strkající trakař se smeteným listím. Krafft,
5183
popaden podezřením, se do něho pustil a namlátil mu strašně; při tom ztratil
5184
skřipec a nemohl jej bez skřipce nalézt; vzal tedy trakař jakožto kořist
5185
zůstavenou na bojišti a spěchal s ním k náčelníkovi. „Utekl,“ hlásil, a
5186
krátkozraké oči mu vítězně plály. Prokop jen zabručel a probíral se dál v tom
5187
měkkém běloučkém, co mu vlálo v prstech. Krafft se zaměstnával trakařem,
5188
nevěda, k čemu je tahle trofej dobrá; konečně ho napadlo obrátit jej dnem
5189
vzhůru, a zazářil: „Dá se na tom sedět!“
5190
Prokop se zvedl a zamířil k rybníku; dr. Krafft za ním i s trakařem, snad pro
5191
transport příštích raněných. Obsadili plovárnu vestavěnou na kůlech ve vodě.
5192
Prokop obešel kabiny; ta největší byla princeznina, zůstalo tam ještě zrcadlo
5193
a hřeben s několika vytrhanými vlasy, pár vlásniček a huňatý koupací plášť a
5194
sandálky, věcičky důvěrné a opuštěné; zamezil sem Krafftovi přístup a obsadil
5195
s ním pánskou kabinu na druhé straně. Krafft zářil: nyní měli dokonce loďstvo
5196
skládající se ze dvou maňásků, kanoe a bachratého člunu, který představoval
5197
jaksi jejich naddreadnought. Prokop dlouho mlčky přecházel po palubě plovárny
5198
nad šedivým rybníkem; potom se ztratil v kabině princeznině, usedl na její
5199
lehátko, vzal do náručí její huňatý plášť a zaryl se do něho tváří. Dr.
5200
Krafft, který přes svou neuvěřitelnou pozorovací neschopnost měl nějaké tušení
5201
o jeho tajemství, šetřil jeho citů; točil se po špičkách po koupelně, vyléval
5202
hrncem vodu z baňaté bitevní lodi a sháněl příslušná vesla. Objevil v sobě
5203
velký bojový talent; odvážil se na břeh a nanesl do plovárny kamení všeho
5204
kalibru, až po desetikilové balvany vytržené z hráze; pak se jal odbourávati
5205
prkno po prknu můstek, jenž vedl z pevniny do koupaliště; posléze byli spojeni
5206
se souší jen dvěma holými trámy. Z vytrhaných prken získal materiál pro
5207
zabednění vchodu a krom toho drahocenné rezavé hřebíky, jež natloukl do lopat
5208
vesel hroty ven. Tím vznikla zbraň strašná a vskutku vražedná. Pořídiv to vše
5209
a shledavaje, že dobré jest, byl by se rád tím pochlubil náčelníkovi; ten však
5210
byl zamčen v kabině princeznině a snad ani nedýchal, jak tam bylo ticho. Tu
5211
stanul dr. Krafft nad šedivou plochou rybníka, jenž chladně a tichounce
5212
šplounal; někdy to zažbluňklo, jak se vymrštila ryba, někdy zašelestilo
5213
rákosí; a dr. Krafftovi začalo být úzko z té samoty.
5214
Pokašlával před vůdcovou kabinou a chvílemi něco polohlasně povídal, aby
5215
upoutal jeho pozornost. Konečně Prokop vyšel se rty sevřenými a divnýma očima.
5216
Krafft ho provedl po nové pevnosti, ukazoval mu všecko, předváděl dokonce, jak
5217
daleko dohodí kamenem po nepříteli; přitom by byl málem sletěl do vody. Prokop
5218
neřekl nic, ale vzal ho kolem krku a políbil na tvář; a dr. Krafft, celý rudý
5219
radostí, by udělal s chutí desetkrát tolik co dosud.
5220
Sedli si na lavičce u vody, kde se slunívala hnědá princezna. Na západě se
5221
zvedly mraky a ukázala se nesmírně daleká, churavě nazlátlá nebesa; celý
5222
rybník se rozžehl, roztřpytil, rozněžnil bledým a tklivým jasem. Dr. Krafft
5223
rozvíjel zbrusu novou teorii o věčné válce, o nadpráví síly, o spáse světa
5224
skrze hrdinství; bylo to v ukrutném rozporu s mučivou melancholií tohoto
5225
podzimního soumraku, ale naštěstí dr. Krafft byl krátkozraký a mimoto
5226
idealista, a následkem toho naprosto nezávislý na nahodilém okolí. Nehledíc ke
5227
kosmické kráse této. chvíle cítili oba zimu a hlad.
5228
A tamhle na souši krátkými, spěchavými krůčky jde pan Paul s košem na lokti,
5229
rozhlíží se vpravo vlevo a chvílemi volá stařeckým hláskem:“Kuku! Kuku!“
5230
Prokop jel k němu na bitevní lodi; mermomocí chtěl vědět, kdo ho s tím posílá.
5231
„Prosím, nikdo,“ tvrdil stařík; „ale má dcera, jako Alžběta, je klíčnice.“ Byl
5232
by se málem rozmluvil o své dceři Alžbětě; ale Prokop ho pohladil po bílých
5233
vláscích a vzkázal někomu nejmenovanému, že je zdráv a při síle.
5234
Dnes pil dr. Krafft skoro sám, žvanil, filozofoval a opět kašlal na všechnu
5235
filozofii: čin prý, čin je všecko. Prokop se chvěl na princeznině lavičce a
5236
díval se pořád na jednu hvězdu, bůhví proč si vybral zrovna tu, byla to
5237
oranžová Betelgeuse ve hlavách Oriona. Nebyla to pravda, že je zdráv; píchalo
5238
ho divně v těch místech, kde to v něm harašilo a šelestilo kdysi v Týnici,
5239
motala se mu hlava a třásl se láman zimnicí. Když pak chtěl něco říci, mátl se
5240
mu jazyk a jektal tak, že dr. Krafft vystřízlivěl a tuze se znepokojil. Honem
5241
uložil Prokopa na lehátko v kabině a přikryl ho vším možným, i řasnatým
5242
pláštěm princezniným, a vyměňoval mu na čele namočený ubrousek. Prokop tvrdil,
5243
že je to rýma; k půlnoci usnul a blábolil, pronásledován děsnými sny.
5244
 
5245
 
5246
XLI.
5247
 
5248
Ráno se Krafft probudil teprve Paulovým kukáním; chtěl vyskočit, ale byl úplně
5249
zdřevěnělý, neboť celou noc mrzl a spal stočen jako pes. Když se konečně
5250
jakžtakž sebral, shledal, že je Prokop pryč; a jedna lodička z jejich flotily
5251
se kolébala u břehu. Měl velikou úzkost o svého vůdce, byl by ho šel hledat,
5252
ale bál se opustit pevnost tak dobře vybudovanou. I zlepšoval na ní, co ještě
5253
mohl, a vyhlížel krátkozrakýma očima Prokopa.
5254
Zatím Prokop, který se probudil jako rozlámaný a s blátivou chutí v ústech,
5255
zimomřivý a trochu omámený, byl už dávno v parku vysoko v koruně starého
5256
dubiska, odkud bylo vidět celou frontu zámku. Točila se mu hlava, držel se
5257
pevně větve, nesměl se podívat rovně dolů, nebo by se svalil závratí.
5258
Tato strana parku už zřejmě platila za bezpečnou; i staré příbuzné se
5259
odvažovaly aspoň na zámecké schody, páni se procházeli po dvou nebo po třech,
5260
kavalkáda kavalírů se proháněla po hlavní cestě; u vrat zas se točí děda
5261
vrátný. Po desáté hodině vyšla sama princezna provázena následníkem trůnu a
5262
zamířila někam k japonskému pavilónu. V Prokopovi hrklo, zdálo se mu, že letí
5263
hlavou dolů; křečovitě se chytil větve a třásl se jako list. Nikdo nešel za
5264
nimi; naopak všichni honem vyklidili park a zdržovali se na prostranství před
5265
zámkem. Asi rozhodující rozmluva nebo co. Prokop se kousal do rtů, aby
5266
nevykřikl. Trvalo to nesmírně dlouho, snad hodinu nebo pět hodin. A teď běží
5267
odtamtud následník sám, je rudý a zatíná pěstě. Panstvo před zámkem se
5268
rozprsklo a počalo ustupovat, jako by mu dělalo místo. Následník nehledě
5269
napravo ani nalevo běží po schodech; tam mu jde vstříc prostovlasý oncle Rohn,
5270
chvilku spolu hovoří, le bon prince si přejede dlaní čelo a oba zajdou.
5271
Panstvo před zámkem se přeskupuje, strká k sobě hlavy a kouskovitě se vytrácí.
5272
Před zámek předjíždí pět automobilů.
5273
Prokop chytaje se větví svezl se z koruny dubiska, až se zaryl do země; chtěl
5274
tryskem běžet k japonskému altánu, ale bylo mu až směšné, jak nevládl nohama;
5275
motal se, jako by šel mlhovým těstem, a nemohl jaksi nalézti ten altán, neboť
5276
věci se mu před očima mátly a prostupovaly. Konečně to našel: tady sedí
5277
princezna, šeptá něco před sebe přísnými rty a švihá do vzduchu proutkem.
5278
Sebral všechny své síly, aby k ní junácky došel. Vstala a pokročila mu vstříc:
5279
„Čekala jsem na tebe.“ Šel k ní a málem by do ní vrazil, neboť viděl ji pořád
5280
jaksi daleko. Položil jí ruku na rameno, divně a násilně napřímen a trochu se
5281
komihaje, a hýbal rtoma; myslel si, že mluví. Také ona něco povídá, ale není
5282
jí rozumět; všechno se odehrává jako pod vodou. Tu zazněly sirény a houkačky
5283
vyjíždějících aut.
5284
Princezna sebou trhla, jako by jí kolena poklesla. Prokop vidí smazaný bledý
5285
obličej, v němž plavou dva temné otvory. „To je konec,“ slyší jasně a zblízka,
5286
„je konec. Milý, milý, já ho poslala pryč!“ Kdyby byl mocen smyslů, viděl by,
5287
že je jako vyřezána ze sloni, ztuhlá a mučednicky krásná ve svrchovanosti své
5288
oběti; ale jen mžikal přemáhaje mdlobný třas víček, a zdálo se mu, že se
5289
podlaha pod ním zvedá, aby se překlopila. Princezna si přitiskla ruce k čelu a
5290
zakolísala; právě se mu chtěla složit do loktů, aby ji nesl, aby ji podepřel
5291
vyčerpanou skutkem příliš velikým; ale předešel ji a složil se bez hlesu u
5292
jejích nohou; zhroutil se beztvaře, jako by byl jen z hader a provazů.
5293
Neztratil vědomí; bloudil očima, naprosto nechápaje, kde vlastně je a co se s
5294
ním děje. Zdálo se mu, že ho někdo zvedá jíkaje úděsem; chtěl sám napomoci,
5295
ale nešlo to. „To je jen… entropie,“ řekl; zdálo se mu, že tím vystihuje
5296
situaci, a opakoval to několikrát. Pak se mu něco rozlilo v hlavě s hukotem
5297
jako jez; jeho hlava těžce vyklouzla z třesoucích se prstů princezniných a
5298
bouchla o zem. Princezna vyskočila jako šílená a běžela pro pomoc.
5299
Věděl nejasně o všem, co se děje; cítil, že ho zvedají tři lidé a vlekou ho
5300
pomalu, jako by byl z olova; slyšel jejich těžké šoupavé kroky a rychlý dech,
5301
a divil se, že ho nemohou unést jen tak v prstech jako onučku. Někdo ho po tu
5302
celou dobu držel za ruku; obrátil se a poznal princeznu. „To jste hodný,
5303
Paul,“ řekl jí vděčně. Pak nastala nějaká zmatená, udýchaná strkanice; to ho
5304
nesli po schodech, ale Prokopovi se zdálo, že s ním padají kroužíce do
5305
propasti. „Netlačte se tak,“ bručel, a hlava se mu zatočila tak, že přestal
5306
vnímat.
5307
Když otevřel oči, viděl, že leží zase v kavalírském pokoji a že ho Paul svléká
5308
rozčilenýma rukama. U hlav stojí princezna s takhle velkýma očima, jako kola.
5309
Prokop si všechno spletl. „Já jsem spadl s koně, že?“ breptal namáhavě. „Vy –
5310
vy jste – vy jste byla při tom, že? Bum, vy-výbuch. Litrogly – nitrogry –
5311
mikro – Cé há dvě o en o dvě. Kom-pli-kovaná fraktura. Kovaná, jako kůň.“
5312
Umlkl, když pocítil na čele studenou úzkou ruku. Pak zahlédl toho řezníka
5313
doktora a zaťal nehty do něčích chladných prstů. „Já nechci,“ úpěl, neboť se
5314
bál, že to začne bolet; ale řezník jen položil hlavu na jeho prsa a dusil,
5315
dusil jako cent. V úzkostech našel nad sebou temné a rozzelé oči, jež ho
5316
fascinovaly. Řezník se zvedl a povídal někomu vzadu: „Chřipková pneumonie.
5317
Odveďte Její Jasnost, to je nakažlivé.“ Někdo mluví pod vodou, a doktor
5318
odpovídá: „Dojde-li k zpěnění plic, pak – pak –“ Prokop pochopil, že je
5319
ztracen a že umře; ale bylo mu to svrchovaně lhostejno: tak jednoduché si to
5320
nikdy nepředstavoval. „Čtyřicet celých sedm,“ povídá doktor. Prokop má jediné
5321
přání: aby ho nechali vyspat, dokud neumře; ale místo toho ho balili do něčeho
5322
studeného, ohoh! Konečně si tam šeptají; a Prokop zavřel oči a nevěděl dál o
5323
ničem.
5324
Když se probudil, stáli nad ním dva staří černí páni. Bylo mu neobyčejně
5325
lehko. „Dobrý den,“ řekl a chtěl se pozvednout. „Nesmíte se hýbat,“ povídá
5326
jeden pán a mírně ho tlačí do podušek. Prokop tedy poslušně leží. „Ale je mi
5327
už lépe, že?“ ptá se spokojen. „To se rozumí,“ bručí druhý pán pochybovačně,
5328
„ale nesmíte se vrtět. Klid, rozumíte?“
5329
„Kde je Holz?“ napadlo Prokopa najednou.
5330
„Zde,“ ozvalo se z kouta, a u nohou postele stojí pan Holz s hrozným
5331
škrábancem a modřinou na tváři, ale jinak suchý a kožnatý jako vždy. A za ním,
5332
propána, to je Krafft, Krafft zapomenutý v plovárně; má oči zpuchlé a rudé,
5333
jako by tři dny brečel. Co se mu stalo? Prokop se na něho usmál, aby ho
5334
potěšil. Také pan Paul jde po špičkách k posteli a drží si ubrousek na ústech.
5335
Prokop má radost, že tu jsou všichni; bloudí očima po pokoji, a za zády obou
5336
černých pánů objeví princeznu. Je na smrt bledá a hledí na Prokopa ostrýma,
5337
zachmuřenýma očima, jež ho nepochopitelně děsí. „Mně už nic není,“ šeptá, jako
5338
by se omlouval. Optala se očima jednoho z pánů, který rezignovaně pokývl.
5339
Přistoupila tedy k posteli. „Je ti lépe?“ ptá se tiše. „Milý, milý, je ti
5340
skutečně lépe?“
5341
„Ano,“ řekl nejistě, trochu tísněn zaraženým chováním všech. „Skoro docela
5342
dobře, jen – jen –“ Její upřené oči ho plnily zmatkem a téměř úzkostí; bylo mu
5343
nevolno a svěravě.
5344
„Přál by sis něco?“ ptala se naklánějíc se nad ním.
5345
Pocítil divou hrůzu z jejího pohledu. „Spát,“ zašeptal, aby mu unikl.
5346
Pohlédla tázavě na oba pány. Jeden maličko pokývl a podíval se na ni tak – tak
5347
divně vážně. Pochopila a zesinala ještě víc. „Spi tedy,“ vypravila ze sebe
5348
seškrceně a obrátila se ke zdi. Prokop se s podivením rozhlédl. Pan Paul měl
5349
ubrousek nacpaný v ústech, Holz stál jako voják mrkaje očima a Krafft
5350
jednoduše brečel opřen čelem o skříň a hlučně posmrkával jako uřvané dítě.
5351
„Ale copak –,“ vyhrkl Prokop a chtěl se zvednout; ale jeden pán mu položil na
5352
čelo ruku, jež byla tak měkká a dobrá, tak ujišťující a zrovna svatá na hmat,
5353
že se rázem uklidnil a blaženě vzdychl. Usnul téměř okamžitě.
5354
Probudil se teninkou nitkou polovědomí. Svítí jen lampička na nočním stolku, a
5355
vedle postele sedí princezna v černých šatech a dívá se na něj lesklýma,
5356
uhrančivýma očima. Rychle zavřel víčka, aby je už neviděl; tak úzko mu z nich
5357
bylo.
5358
„Drahý, jak je ti?“
5359
„Kolik je hodin?“ zeptal se mátožně.
5360
„Dvě.“
5361
„Poledne?“
5362
„V noci“
5363
„Už,“ podivil se sám nevěda proč a snoval dál matnou nit spánku. Chvílemi
5364
pootevřel štěrbinkou oči a vyhlédl po princezně, aby zas usnul. Proč se tak
5365
pořád dívá? Někdy mu svlažila rty lžičkou vína; spolkl to a zamumlal něco.
5366
Posléze zapadl do tupého a nevědomého spánku.
5367
Procitl teprve tím, že jeden z černých pánů opatrně poslouchal na jeho prsou.
5368
Pět jiných stálo kolem.
5369
„Neuvěřitelno,“ bručel černý pán. „To je zrovna kovové srdce.“
5370
„Musím zemřít?“ zeptal se Prokop znenadání. Černý pán málem vyskočil
5371
překvapením.
5372
„Uvidíme,“ řekl. „Když jste přečkal tuhle noc – Jak dlouho jste s tím chodil?“
5373
„S čím?“ divil se Prokop.
5374
Černý pán mávl rukou. „Klid,“ řekl, „jenom klid.“ Prokop, třeba mu bylo
5375
nekonečně bídně, se ušklíbl; když si doktoři nevědí rady, vždycky předpisují
5376
klid. Ale ten s dobrýma rukama mu povídal: „Musíte věřit, že se uzdravíte.
5377
Víra dělá zázraky.“
5378
 
5379
 
5380
XLII.
5381
 
5382
Vytřeštil se ze spánku zalit a promočen hrozným potem. Kde – kde to je? Strop
5383
nad ním se kymácí a hourá; nenene, padá, šroubuje se dolů, sváží se pomalu
5384
jako ohromný hydraulický lis. Prokop chtěl zařvat, ale nemohl; a strop už je
5385
tak nízko, že na něm rozeznává sedící průsvitnou mušku, zrnéčko písku v
5386
omítce, každou nepravidelnost nátěru; a pořád to klesá níž, a Prokop se na to
5387
dívá s bezdechou hrůzou a jen sípe, nemoha ze sebe dostati hlasu. Světlo
5388
zhaslo, je černá tma; teď ho to rozmačká. Prokop už cítí, jak se strop dotýká
5389
jeho zježených vlasů, a bezhlase piští. Ahaha, teď nahmatal dveře, vyrazil je
5390
a vrhl se ven; i tam je taková tma, ale není to tma, je to mlha, vlčí mlha,
5391
mlha tak hustá, že nemohl dýchat a dusil se škytaje děsem. Teď mne to udusí,
5392
zhrozil se a dal se na útěk, šlapaje popopo po nějakých ži-živých tělech, jež
5393
se ještě kroutí. Sklonil se tedy a sáhl, a cítil pod rukou mladé široké ňadro.
5394
To – to – to je Anči, lekl se, a hmatal jí po hlavě; ale místo hlavy to mělo
5395
mísu, por-ce-lánovou mísu s něčím slizkým a houbovitým jako hovězí plíce. Bylo
5396
mu k zvracení děsno a chtěl od toho odtrhnout ruce; ale ono to k nim lne,
5397
třese se to, přisává se to a plazí se mu to po pažích nahoru. A ona je to
5398
krakatice, mokrá a rosolovitá sépie s lesklýma očima princezny, jež se na něho
5399
upírají náruživě a zamilovaně; sune se mu po holém těle a hledá, kam usadí
5400
svou ohavnou, prýštící řiť. Prokop nemůže vydechnout, rve se s ní, zarývá
5401
prsty do povolné klihovité hmoty; a procitl.
5402
Byl nad ním nakloněn pan Paul a dával mu na prsa studený obkladek.
5403
„Kde – kde – kde je Anči,“ zamumlal Prokop s úlevou a zavřel oči. Buch buch
5404
buch běží uřícen přes oranice; neví, kam má tak naspěch, ale pádí, až mu srdce
5405
taktaktak třeští, a chtěl by vyrazit jek úzkosti, že dorazí pozdě. A tady je
5406
ten dům, jenže nemá dveří ani oken, jen nahoře hodiny a na nich za pět minut
5407
čtyři. A Prokop rázem ví, že až bude rafije na dvanáctce, vyletí celá Praha do
5408
povětří. „Kdo mně vzal Krakatit,“ ryčí Prokop; pokouší se vylézt po stěně, aby
5409
zastavil ručičku hodin v poslední minutě; vyskakuje a zarývá nehty do omítky,
5410
ale klouže dolů nechávaje ve zdi dlouhé škrábance. Vyje hrůzou a letí někam
5411
pro pomoc. Vrazil do konírny; tam stojí princezna s Carsonem a milují se
5412
trhanými, mechanickými pohyby jako panáčci na kamnech pohánění teplým
5413
vzduchem. Když ho spatřili, vzali se za ruce a poskakovali rychle, rychle,
5414
pořád rychleji.
5415
Prokop vzhlédl a viděl nad sebou schýlenou princeznu se sevřenými rty a
5416
palčivýma očima. „Zvíře,“ zamručel s chmurnou nenávistí a zavřel rychle oči.
5417
Srdce mu tlouklo tak šíleně rychle, jako ti dva křepčili. V očích ho štípal
5418
pot a v ústech cítil jeho slanost; jazyk měl připečený k patru a hrdlo slepené
5419
suchou žízní. „Chceš něco?“ ptá se princezna zblizoučka. Zavrtěl hlavou.
5420
Myslela si, že opět spí; ale ozval se po chvíli chraptivě: „Kde je ta obálka?“
5421
Měla za to, že jen blábolí; neodpověděla. „Kde je ta obálka?“ opakoval vraště
5422
panovačně čelo. „Tady je, tady,“ řekla honem a vsunula mu mezi prsty první
5423
kousek papíru, který měla po ruce. Smačkal jej prudce a zahodil. „To není ona.
5424
Já – já chci svou obálku. Já – já – já chci svou obálku.“
5425
Opakoval to ustavičně, začal zuřit, i zavolala Paula. Paul se rozpomněl na
5426
jakousi silnou, usmolenou a převázanou obálku; kde honem je? Našel ji v nočním
5427
stolku: tady je, nu vida! Prokop ji sevřel v obou rukou a přitiskl k prsoum;
5428
utišil se a usnul jako zabitý. Po třech hodinách se zarosil novým vydatným
5429
potem; byl tak zesláblý, že sotva dýchal. Princezna zalarmovala lékařské
5430
konzilium. Teplota povážlivě poklesla, tep sto sedm, puls nitkovitý; chtěli mu
5431
dát ihned kafrovou injekci, ale místní venkovský doktor, zeselštělý a
5432
ostýchavý mezi takovými kapacitami, mínil, že on nikdy pacienta nebudí. „Aspoň
5433
zaspí svůj exitus, že?“ bručel slavný odborník. „Máte dobře.“
5434
Princezna, úplně vysílená, si šla na hodinku lehnout, když ji ujistili, že
5435
bezprostředně a tak dále; a u pacienta zůstal dr. Krafft, slíbiv, že za hodinu
5436
jí vzkáže, jak a co je. Nevzkázal nic, a znepokojená princezna se šla podívat.
5437
Našla Kraffta, jak stojí uprostřed pokoje, máchá rukou a z plných plic káže o
5438
telepatii dovolávaje se Richeta, Jamese a kdekoho; a Prokop ho s jasnýma očima
5439
poslouchá a sem tam ho popichuje námitkami vědeckého a omezeného nevěrce, „Já
5440
ho vzkřísil, princezno,“ křičel Krafft zapomínaje na vše, „já jsem upnul svou
5441
vůli na to, aby se uzdravil; já… já jsem nad ním dělal takhle rukama, víte?
5442
Vyzařování ódu. Ale to člověka vyčerpá, uf! Jsem jako moucha,“ prohlásil a
5443
vypil naráz plnou sklenici benzínu na koupání pravazek, pokládaje to nejspíš
5444
za víno; tak byl rozčilen svým úspěchem. „Řekněte,“ křičel, „uzdravil jsem vás
5445
nebo ne?“
5446
„Uzdravil,“ řekl Prokop s přívětivou ironií.
5447
Dr. Krafft se zhroutil do lenošky. „To jsem si sám nemyslel, že mám tak silnou
5448
auru,“ oddychl si spokojeně. „Mám na vás ještě vzkládat ruce?“
5449
Princezna pohlížela užasle z jednoho na druhého, zruměnila celá, zasmála se,
5450
najednou se jí zamžily oči, pohladila Kraffta po zrzavé lbi a utekla.
5451
„Ženská nic nevydrží,“ konstatoval Krafft pyšně. „Vidíte, já jsem docela
5452
klidný. Cítil jsem, jak mně to fluidum vyvěrá z prstů. Jistě by se to dalo
5453
fotografovat, víte? jako ultrazáření.“
5454
Přišly kapacity, vyhodily především Kraffta přes jeho protesty a znovu měřily
5455
teplotu, puls a všechno možné. Teplota vyšší, puls devadesát šest, pacient
5456
jeví chuť k jídlu; nu, to už je slušný obrat. Načež se kapacity odebraly do
5457
druhého křídla zámku, kde jich bylo také třeba; neboť princezna hořela skoro
5458
čtyřiceti stupni horečky, nadobro sesutá po šedesáti hodinách bdění; mimoto
5459
silná anémie a celá řada jiných nemocí až po zanedbané tuberkulózní ložisko.
5460
Den nato už Prokop v posteli seděl a slavně přijímal návštěvy. Veškeré panstvo
5461
se sice rozjelo, jen tlustý cousin tu ještě otálel nudě se a vzdychaje.
5462
Přihnal se Carson trochu rozpačitý, ale dopadlo do dobře; Prokop se o ničem
5463
minulém nezmínil, a konečně Carson vyhrkl, že ty hrozné třaskaviny, které
5464
Prokop vyráběl v posledních dnech, se při zkoušce ukázaly asi tak výbušné jako
5465
piliny; zkrátka – zkrátka musel mít Prokop už pořádnou horečku, když je dělal.
5466
I to přijal pacient klidně, a dal se teprve po chvíli do smíchu. „No víte,“
5467
řekl dobromyslně, „ale přesto jsem vám nahnal pořádně strachu.“
5468
„Nahnal,“ přiznával se Carson ochotně. „Jakživ jsem se tolik nebál o sebe a o
5469
fabriku.“
5470
Krafft se přivlekl zsinalý a zkroušený. Oslavoval v noci své zázračné fluidum
5471
velkými úlitbami vína, a nyní mu bylo prábídně. Bědoval, že navždycky utopil
5472
svou ódickou sílu, a umiňoval si od nynějška indickou askezi podle jógy.
5473
Přišel i oncle Charles, byl trčs aimable a jemně zdrženlivý; Prokop mu byl
5474
vděčen, že le bon prince našel pěkný tón jako před měsícem, znovu mu vykaje a
5475
zábavně povídaje o svých zkušenostech. Jen když se hovor vzdáleně dotkl
5476
princezny, padala na ně jistá rozpačitost.
5477
Zatím princezna v druhém křídle suše, bolestně pokašlávala a přijímala každé
5478
půl hodiny Paula, který musel povídat, co dělá Prokop, co jedl, kdo je u něho.
5479
Ještě se mu vracely horečky s děsnými sny. Viděl temnou kůlnu a nekonečné řady
5480
sudů s Krakatitem; před kůlnou chodí vojáček se zbraní sem a tam, sem a tam;
5481
nic víc, ale bylo to hrůzné. Zdálo se mu, že je zase ve válce; před ním
5482
nesmírné pole s mrtvými, všichni jsou mrtvi, i on je mrtvý a přimrzlý ledem k
5483
zemi; jen pan Carson klopýtá přes mrtvoly, sakruje mezi zuby a dívá se
5484
netrpělivě na hodinky. Z druhé strany se škubavými, posunčivými pohyby blíží
5485
chromý Hagen; jde kupodivu rychle, skáče jako polní kobylka a vrže při každém
5486
křečovitém pohybu. Carson nedbale pozdraví a něco mu povídá; Prokop marně
5487
napíná uši, neslyší ani slova, snad to odnáší vítr; Hagen ukazuje předlouhou
5488
vychrtlou rukou k obzoru; co si to povídají? Hagen se odvrátí, sáhne si k
5489
ústům a vyjme odtamtud žlutý koňský chrup i s čelistmi; místo úst má nyní
5490
propadlou černou díru, jež se bezhlase chechtá. Druhou rukou si vydloubne z
5491
očnice ohromnou bulvu oka a drže ji mezi prsty nastavuje ji zblízka k tváři
5492
padlým; a žlutý chrup v jeho druhé ruce skřehotavě počítá: „Sedmnáct tisíc sto
5493
dvacet jedna, sto dvacet dvě, sto dvacet tři.“ Prokop se nemůže odvrátit,
5494
neboť je mrtev; děsná krvavá bulva utkví nad jeho lící, a koňský chrup
5495
zaskřehotá „sedmnáct tisíc sto dvacet devět“ a cvakne. Nyní se již Hagen
5496
ztrácí v dálce, pořád počítaje; a přes mrtvoly skáče princezna se sukněmi
5497
nestoudně vyhrnutými vysoko nad kraj kalhot, blíží se k Prokopovi a mává v
5498
ruce tatarským bunčukem, jako by to byl bičík. Stane nad Prokopem, zalechtá ho
5499
bunčukem pod nosem a šťouchá ho špičkou nohy do hlavy, jako by zkoušela, je-li
5500
mrtev. Tryskla mu krev do tváří, ač byl skutečně mrtev, tak mrtev, že cítil v
5501
sobě srdce zmrzlé na kost; avšak nemohl snést pohled na její ztepilé nohy.
5502
„Milý, milý,“ zašeptala a pomalým pohybem spustila sukně, klekla mu u hlav a
5503
sahala dlaní lehýnce po jeho prsou. Najednou mu vytrhla z kapsy tu silnou
5504
převázanou obálku a vyskočila, roztrhala ji zuřivě na kousky a hodila do
5505
větru. Pak se s rukama rozpřaženýma roztočila a vířila, vířila šlapajíc po
5506
mrtvých, až zmizela v noční tmě.
5507
 
5508
 
5509
XLIII.
5510
 
5511
Neviděl princeznu od té doby, co ulehla; jen mu psala několikrát denně
5512
kratičké a horoucí dopisy, jež víc tajily než povídaly. Od Paula slyšel, že
5513
polehává a opět přechází po pokojích; nemohl pochopit, že k němu nepřijde, sám
5514
již vstával z postele a čekal, že ho aspoň na minutku zavolá. Nevěděl, že ona
5515
zatím plivá krev z tuberkulózní kaverny, která se v ní akutně otevřela;
5516
nenapsala mu to, patrně se děsila, že by se mu jaksi ošklivěla, že by ho
5517
pálily na rtech stopy jejích někdejších polibků nebo co; a hlavně, hlavně se
5518
hrozila toho, že by se nezdržela a i nyní ho pocelovala horečnými rty. Neměl
5519
tušení, že v jeho vlastních chrchlech našli doktoři stopy infekce, což uvádělo
5520
princeznu v zoufalství sebeobviňování a úzkosti; nevěděl prostě nic, vztekal
5521
se, že s ním dělají takové okolky, když už se cítí skoro zdráv, a trnul
5522
studeným děsem, když opět uplynul den, aniž princezna projevila přání vidět
5523
ho. Omrzel jsem se jí, napadlo ho; nikdy jsem pro ni nebyl víc než chvilkový
5524
rozmar. Podezříval ji ze všeho možného; nechtěl se ponížit k tomu, aby sám
5525
naléhal na schůzku, nepsal jí skorem a jen čekal v lenošce s rukama a nohama
5526
ledovějícíma, že ona přijde, že vzkáže, že se něco vůbec stane.
5527
Za slunečných dnů smí už ven do podzimního parku, smí posedět na výsluní
5528
obalen plédy; chtěl by je shodit a potloukat se někde u rybníka se svými
5529
černými myšlenkami, ale vždycky je tu Krafft, Paul nebo Holz nebo i sám Rohn,
5530
vlídný a zamyšlený poeta Charles, který má pořád něco na jazyku, ale nikdy to
5531
neřekne; místo toho rozjímá o vědě, osobní zdatnosti, úspěchu a hrdinství a já
5532
nevím o čem ještě. Prokop poslouchá jedním uchem; má dojem, že le bon prince
5533
se neobyčejně namáhá zainteresovat jej bůhvíproč na vysoké ctižádosti.
5534
Zničehonic dostal od princezny zmatenou bumagu, aby se držel a nebyl
5535
ostýchavý; a hned nato k němu Rohn přivedl úsečného starého pána, na kterém
5536
vše prozrazovalo oficíra převlečeného do civilu. Úsečný pán se vyptával
5537
Prokopa, co hodlá podnikat v budoucnosti. Prokop, trochu dopálen jeho tónem,
5538
odpovídal bryskně a velkopansky, že hodlá vytěžit své vynálezy.
5539
„Vojenské vynálezy?“
5540
„Nejsem voják.“
5541
„Váš věk?“
5542
„Třicet osm.“
5543
„Služba?“
5544
„Žádná. A vaše?“
5545
Úsečný pán se trochu zmátl. „Míníte své vynálezy prodat?“
5546
„Ne.“ Cítil, že je vyslýchán a potěžkáván vysoce oficiálně; nudilo ho to,
5547
odrýval stručné odpovědi a jen tu a tam ráčil utrousit špetku své učenosti
5548
nebo hrst balistických čísel, vida, že tím dělá Rohnovi zvláštní radost.
5549
Skutečně, le bon prince zářil a pořád pokukoval na úsečného pána, jako by se
5550
ho ptal: Nu tak, co říkáte tomu zázraku? Úsečný pán však neřekl nic a konečně
5551
se vlídně poroučel.
5552
Den nato přiletěl Carson hned ráno, mnul si nadšeně ruce a vypadal nesmírně
5553
důležitě. Tlachal páté přes deváté a pořád sondoval; nadhazoval neurčitá
5554
slovíčka, jako „budoucnost“ a „kariéra“ a „báječný úspěch“; víc nechtěl říci,
5555
zatímco Prokop se nechtěl vůbec ptát. A pak přišlo psaní od princezny, bylo
5556
velmi vážné a divné: „Prokope, dnes bude na Tobě učinit rozhodnutí. Já je
5557
učinila a nelituji toho. Prokope, v této poslední chvíli Ti pravím, že Tě
5558
miluji a budu na Tebe čekat, jak dlouho bude třeba. I kdybychom se museli
5559
načas odloučit – a musí to být, neboť Tvá žena nemůže být Tvou milenkou –,
5560
kdyby nás na léta rozloučili, budu Ti pokornou nevěstou; už to, už to mi je
5561
takovým štěstím, že Ti to nemohu říci; chodím po pokoji omámená a koktám Tvé
5562
jméno; milý, milý, nedovedeš si představit, jak jsem byla nešťastna od té
5563
chvíle, co se to s námi stalo. A nyní učiň, abych se mohla opravdu jmenovati
5564
Tvou W.“
5565
Prokop tomu dobře nerozuměl; četl to bezpočtukrát a nemohl prostě uvěřit, že
5566
princezna míní zkrátka a dobře… Chtěl se k ní rozběhnout, ale nevěděl kudy kam
5567
ukrutnými rozpaky. Snad je to jen nějaký ženský nebo citový výbuch, který se
5568
nesmí brát doslova a kterému vůbec nerozumím; což se v ní vyznáš? Zatímco
5569
takto rozjímal, přišel k němu oncle Charles provázený Carsonem. Oba vypadali
5570
tak… oficiálně a slavnostně, že v Prokopovi hrklo: Jdou mně říci, že teď mne
5571
odvezou na pevnost; princezna něco zavařila, a je zle. Hledal očima nějakou
5572
zbraň, kdyby snad došlo k násilí; vybral si mramorové těžítko a usedl
5573
přemáhaje tlučení srdce.
5574
Oncle Rohn se podíval na Carsona a Carson na Rohna s němou otázkou, kdo má
5575
začít. Začal tedy oncle Rohn: „To, co vám jdeme říci, je… do jisté míry…
5576
nepochybně…“ Bylo to známé Rohnovo plavání; ale náhle se sebral a dal se do
5577
toho odvážněji: „Můj milý, co ti jdeme říci, je věc velmi vážná a… diskrétní.
5578
Není to jenom v tvém zájmu, abys učinil… nýbrž naopak… Zkrátka byla to nejprve
5579
její myšlenka a… co mne se týče, tu po zralé úvaze… Ostatně jí nelze klást
5580
mezí; je umíněná… a vášnivá. Mimoto vskutku, jak se zdá, si vzala do hlavy…
5581
Zkrátka je na všechny strany lépe najít slušné východisko,“ vyhrkl s úlevou.
5582
„Pan ředitel ti to vysvětlí.“
5583
Carson, čili pan ředitel, si nasadil pomalu a důstojně brejle; vypadal až
5584
znepokojivě vážně, docela jinak než kdy dosud. „Je mi ctí,“ začal, „tlumočit
5585
vám přání… našich nejvyšších vojenských kruhů, abyste vstoupil do svazku naší
5586
armády. Totiž samozřejmě jen do vyšší technické služby, která leží ve směru
5587
vaší práce, a to hned v hodnosti abych tak řekl… Chci říci, že není sice
5588
naprosto zvykem vojensky aktivovati – krom případu války – civilní odborníky,
5589
ale v našem případě – vzhledem k tomu, že přítomná situace si nezadá mnoho s
5590
válkou – se zvláštním zřením k vašemu vskutku mimořádnému, přítomnými poměry
5591
ještě více pointovanému významu, a… se zcela ojedinělým ohledem k vašemu
5592
výjimečnému postavení, nebo přesněji řečeno k vašim… v nejvyšší míře soukromým
5593
závazkům –“
5594
„K jakým závazkům?“ přerušil ho Prokop chraptivě.
5595
„Nu,“ zabreptal Carson trochu zmaten, „myslím… váš zájem, váš poměr…“
5596
„Já jsem se vám z žádného zájmu nezpovídal,“ odbyl ho Prokop příkře.
5597
„Haha,“ spustil pan Carson jaksi osvěžen touto hrubostí, „to se ví že ne;
5598
nebylo taky třeby. Holenku, s tím jsme se taky tam nahoře neoháněli, co? To se
5599
rozumí že ne. Prostě osobní ohledy a tečka. Vlivná intervence, víte? Ke všemu
5600
jste dokonce cizozemec – Ostatně i to je vyřízeno,“ dodal honem. „Stačí, když
5601
podáte žádost o udělení našeho státního občanství.“
5602
„Aha.“
5603
„Chtěl jste říci?“
5604
„Nic, jen aha.“
5605
„Aha. Tak to je všecko, ne? Stačí tedy podat formální žádost a… mimoto… Nu,
5606
chápete přece, že… že je třeba jisté záruky, ne? Prostě si něčím vysloužíte
5607
hodnost, která se vám udělí… za mimořádné zásluhy, že ano? Předpokládá se, že…
5608
že vydáte armádní správě… rozumíte, že vydáte…“
5609
Bylo hrozné ticho. Le bon prince se díval z okna, Carsonovy oči zmizely za
5610
blýskavými skly; a Prokopovi se svíralo srdce úzkostí.
5611
„… že totiž vydáte… prostě vydáte…,“ koktal Carson stěží dýchaje napětím.
5612
„Co?“
5613
Carson napsal prstem do vzduchu veliké K. „Nic víc,“ vydechl odlehčen. „Den
5614
nato dostanete dekret… jmenován extra statum setníkem-inženýrem sapérů…
5615
přidělen do Balttinu. Hotovo. Tak.“
5616
„Totiž jen prozatím setníkem,“ ozval se oncle Charles. „Víc jsme nedocílili.
5617
Ale dostalo se nám záruky, že jakmile dojde neočekávaně k válce –“
5618
„Tedy do roka,“ vyhrkl Carson, „nanejvýš do roka.“
5619
„– jakmile dojde k válce – ať je to kdy chce a s kým chce –, budeš jmenován
5620
generál-inženýrem zákopnictví… v hodnosti generála jízdy, a změní-li se snad –
5621
po výsledku války – vládní forma, bude s tím spojen titul Excelence a… zkrátka
5622
nejprve baronie. I v tom směru… se nám dostalo… nejvyššího ujištění,“ dokončil
5623
Rohn nehlasně.
5624
„A kdo vám řekl, že bych to chtěl?“ ozval se Prokop ledově.
5625
„Ale můj bože,“ vysypal Carson, „kdo by to nechtěl? Mně slíbili titul rytíře;
5626
já na to sic kašlu, ale není to pro mne, je to pro svět. Ostatně pro vás by to
5627
mělo docela zvláštní význam.“
5628
„Tak vy tedy myslíte,“ děl Prokop pomalu, „že vám přece jen vydám Krakatit?“
5629
Pan Carson chtěl vyletět, ale oncle Charles jej zadržel. „Máme za to,“ začal
5630
vážně, „že učiníš vše nebo že… případně… přineseš každou oběť, abys zachránil
5631
princeznu Hagenovou z jejího nelegálního a… nesnesitelného postavení. Za
5632
zvláštních okolností… může princezna podat ruku vojákovi. Jakmile budeš
5633
setníkem, upraví se váš poměr… přísně tajným zasnoubením; princezna ovšem
5634
odjede a vrátí se, až… až bude moci požádati člena panujícího domu, aby byl
5635
jejím svědkem při svatbě. Do té doby… do té doby je na tobě, aby sis vysloužil
5636
manželství, jakého jsi hoden a jakého je hodna princezna. Podej mi ruku.
5637
Nemusíš se ještě rozhodovat; rozvaž dobře, co činíš, co je tvá povinnost a co
5638
máš za ni dát. Mohl bych se dovolávat tvé ctižádosti; ale mluvím jen k tvému
5639
srdci. Prokope, ona trpí nad své síly a přinesla lásce větší oběť než kdy
5640
která žena. I ty jsi trpěl; Prokope, ty trpíš ve svém svědomí; ale nedělám na
5641
tebe nátlak, protože ti věřím. Važ dobře, a potom mně povíš…“
5642
Pan Carson pokyvoval hlavou skutečně a hluboce dojat. „Je to tak,“ řekl. „Jsem
5643
sic sprostá kůže, taková stará hovězí juchta, ale musím říci, že… že… Já vám
5644
to říkal, ta ženská má rasu. Kristepane, to člověk teprve vidí…“ Uhodil se
5645
pěstí do srdeční krajiny a pohnutě mrkal. „Člověče, já bych vás zaškrtil,
5646
kdybyste… kdybyste nebyl hoden…“
5647
Prokop už neposlouchal; vyskočil a pobíhal po pokoji s tváří svraštělou a
5648
rozlícenou. „Já… já tedy musím, že?“ drtil chraptivě. „Tak tedy já musím?
5649
Dobře, když musím… Vy jste mne zaskočili! Já přece nechtěl –“
5650
Oncle Rohn vstal a položil mu mírně ruku na rameno. „Prokope,“ řekl,
5651
„rozhodneš se sám. Nepospícháme na tebe; poraď se s tím nejlepším, co v tobě
5652
je; dotaž se Boha, lásky nebo svědomí nebo cti nebo já nevím čeho. Jen
5653
pamatuj, že nejde jen o tebe, ale i o tu, která tě miluje tak, že je s to…
5654
učinit…“ Mávl bezmocně rukou. „Pojďme!“
5655
 
5656
 
5657
XLIV.
5658
 
5659
Ten den byl podmračný a sychravý. Princezna pokašlávala, mrazilo ji a opět
5660
hořela, ale nevydržela v posteli: čekala odpověď Prokopovu. Vyhlížela oknem,
5661
nevyjde-li ven, a zase zavolala Paula. Stále totéž: pan inženýr přechází po
5662
pokoji. A neříká nic? Ne, nic neříká. Vlekla se od stěny ke stěně, jako by ho
5663
chtěla provázet; a zas usedla a kolébala se celým tělem, aby opila svůj
5664
zimničný nepokoj. Oh, ani to už nelze snést! Zničehonic mu začala psát dlouhý
5665
dopis; zapřísahala ho, aby si ji vzal za ženu; že nemusí vydat nic, žádné své
5666
tajemství, žádny Krakatit; že ona za ním půjde do jeho života a bude mu
5667
sloužit, děj se co děj. „Miluji Tě tak,“ psala, „že mně už žádná oběť nestačí,
5668
abych Ti ji přinesla. Podrob mne zkoušce, zůstaň chudý a neznámý; půjdu s
5669
Tebou jako Tvá žena, a nikdy již se nebudu moci vrátit do světa, který
5670
opustím. Vím, že mne miluješ málo a jen roztržitým koutkem srdce; ale zvykneš
5671
si na mne. Byla jsem pyšná, zlá a vášnivá; změnila jsem se, chodím mezi
5672
starými věcmi jako cizí, přestala jsem být –“ Přečtla to a roztrhala to na
5673
kousky tiše sténajíc. Byl večer, a od Prokopa zpráva nepřicházela.
5674
Snad se ohlásí sám, napadlo ji, a v netrpělivém chvatu se dala oblékat do
5675
večerních šatů. Rozčilena stála před velikým zrcadlem a zkoumala se palčivýma
5676
očima, děsně nespokojena s účesem, se šaty, se vším možným; pokrývala
5677
rozpálené líce novými a novými vrstvami pudru, mrazilo ji na nahých pažích,
5678
ověšovala se šperky; připadala si ošklivá, nemožná a nemotorná. „Nepřišel
5679
Paul?“ ptala se každou chvíli. Konečně přišel: nic nového, pan Prokop sedí
5680
potmě a nedovolí rozsvítit.
5681
Je už pozdě; princezna nesmírně unavena sedí před zrcadlem, pudr jí odprýskává
5682
s rozžhavených lící, je zrovna šedivá a ruce má ztuhlé. „Odstroj mne,“ káže
5683
chabě komorné. Svěží, telátkovité děvče snímá s ní šperk za šperkem, rozpíná
5684
šaty a navléká jí průsvitný peignoir; a právě když se chystá pročesat její
5685
rozpoutanou hřívu, vrazí do dveří Prokop neohlášen.
5686
Princezna strnula a zbledla ještě víc. „Jdi, Marieke,“ vydechla a sevřela na
5687
hubených prsou peignoir. „Proč… jsi… přišel?“
5688
Prokop se opíral o skříň, velmi bledý a s očima načisto krvavýma. „Tak tedy,“
5689
vyrazil zaškrceně, „to byl váš plán, že? To jste na mne dobře nastrojili!“
5690
Vstala jako udeřena: „Co – co – co to mluvíš?“
5691
Prokop zaskřípal zuby. „Já vím, co mluvím. Tedy o to tady šlo: abych… abych
5692
vám vydal Krakatit, že? Oni chystají válku, a vy, vy,“ zařval tlumeně, „vy
5693
jste jejich nástroj! Vy i s vaší láskou! Vy i s vaším manželstvím, vy špiónko!
5694
A já, já měl být chycen na lep, abyste zabíjeli, abyste se mstili –“
5695
Svezla se na kraj židle s očima úděsně vytřeštěnýma; celým tělem jí zalomcoval
5696
strašný suchý vzlyk; chtěl se k ní vrhnout, ale zadržela ho posuňkem ztuhlé
5697
ruky.
5698
„Kdo vůbec jste?“ drtil Prokop. „Jste princezna? Kdo vás zjednal? Považ,
5699
ničemná, žes chtěla povraždit tisíce tisíců; žes pomáhala tomu, aby byla
5700
rozmetena města a aby náš svět, náš, a ne váš, svět nás lidí byl rozbit!
5701
Rozbit, roztříštěn, zavražděn! Proč jsi to učinila?“ křičel a svezl se na
5702
kolena plaze se k ní. „Co jsi to chtěla učinit?“
5703
Zvedla se s tváří plnou hrůzy a odporu a couvla před ním. Položil tvář na
5704
místo, kde seděla, a rozplakal se těžkým, hrubým chlapským vzlykáním. Užuž by
5705
klekla vedle něho; ale přemohla se a ustoupila ještě dál, tisknouc k prsoum
5706
ruce zkřivené křečí. „Tedy tohle,“ šeptala, „tohle ty myslíš!“
5707
Prokop se dusil lítou bolestí. „Víš ty,“ křičel, „co je to válka? Víš, co je
5708
Krakatit? Nikdy tě nenapadlo, že já jsem člověk? A – a – já vás nenávidím!
5709
Proto tedy jsem vám byl dobrý! A kdybych byl Krakatit vydal, bylo by najednou
5710
po všem; princezna by ujela a já, já –“ Vyskočil tluka se pěstmi do hlavy. „A
5711
já to už chtěl udělat! Milión životů za – za – za – Co, ještě málo? Dva
5712
milióny mrtvých! Deset miliónů mrtvých! to – to – to už je partie i pro
5713
princeznu, že? To už stojí za to se trochu zahodit! Já blázen! Aaá,“ zavyl,
5714
„fuj! Já se vás děsím!“
5715
Byl hrozný a netvorný s pěnou kolem úst, tváří naběhlou a očima jako šílenec,
5716
těkajícíma v nystagmu nepříčetnosti. Tiskla se ke zdi zsinalá a vytřeštěná, se
5717
rty zkřivenými děsem. „Jdi,“ zaúpěla, „jdi odtud!“
5718
„Neboj se,“ chraptěl, „já tě nezabiju. Vždycky jsem se tě děsil; a i když – i
5719
když jsi byla má, hrozil jsem se a nevěřil jsem ti – ani po vteřinu. A přece,
5720
přece jsem tě – Já tě nezabiju. Já – já vím dobře, co dělám. Já – já –“ Hledal
5721
něco, popadl láhev s kolínskou vodou, nalil si celou záplavu na ruce a myl si
5722
čelo. „Ahah,“ vydechl, „ahaha. Ne-boj se! Ne – ne –“
5723
Uklidnil se jaksi, klesl na židli a položil hlavu do dlaní. „Tedy,“ začal
5724
chraptivě, „tedy – tedy si můžeme pohovořit, že? Vidíte, jsem klidný. Ani… ani
5725
prsty se mi netřesou…“ Vztáhl ruku, aby to ukázal; třásla se, až hrozno se
5726
podívat. „Můžeme… nerušeně, že? Jsem už docela klidný. Můžete se ustrojit.
5727
Tedy… váš strýček mi řekl, že… že jsem povinen… že je věc cti, abych vám
5728
umožnil… napravit… napravit poklesek, a tedy že musím… prostě musím… si
5729
vysloužit titul… prodat se, a tím zaplatit… oběť, kterou jste –“
5730
Vzchopila se smrtelně bledá, aby něco řekla. „Počkejte,“ zarazil ji. „Ještě
5731
jsem ne – Vy všichni jste mysleli… a máte své pojmy o cti. Tedy jste se
5732
strašně mýlili. Já nejsem kavalír. Já jsem… syn ševce. Na tom nezáleží, ale…
5733
já jsem pária, rozumíte? Nízký a ničemný chlap. Já nemám žádnou čest. Můžete
5734
mne vyhnat jako zloděje, nebo mne odvézt na pevnost. Já to neudělám. Nedám
5735
Krakatit. Můžete si myslet… že jsem třeba tak podlý. Mohl bych vám povídat… co
5736
si myslím o válce. Já byl ve válce… a viděl jsem dusivé plyny… a vím, co lidé
5737
dovedou. Já nedám Krakatit. Nač bych vám to vykládal? Tomu vy nerozumíte; jste
5738
prostě tatarská princezna, a příliš nahoře… Chci vám jenom říci, že to
5739
neudělám, a že poníženě děkuju za čest – Ostatně jsem i zasnouben; neznám jí
5740
sice, ale zasnoubil jsem se jí – To je má další ničemnost. Lituji, že jsem…
5741
vůbec nebyl hoden vaší oběti.“
5742
Stála jako zkamenělá, zarývajíc nehty do zdi. Bylo kruté ticho, jen škrabání
5743
jejích nehtů skřípělo v nesnesitelném mlčení.
5744
Zvedl se těžce a pomalu: „Chcete něco říci?“
5745
„Ne,“ vydechla a její ohromné oči úporně tkvěly v prázdnu. Byla chlapecky útlá
5746
v rozevřeném peignoiru; byl by se svezl na zem, aby políbil její drkotající
5747
kolena.
5748
Přiblížil se k ní spínaje ruce. „Princezno,“ řekl sevřeně, „teď mne odvezou…
5749
pod titulem špióna nebo jak. Nebudu se už bránit. Děj se co děj; jsem
5750
připraven. Vím, že vás už neuvidím. Neřeknete mně nic na cestu?“
5751
Rty se jí chvěly, ale nepromluvila; ó bože, nač se to dívá tam do prázdna?
5752
Přistoupil až k ní. „Miloval jsem vás,“ vypravil ze sebe, „miloval jsem vás
5753
víc, než jsem dovedl říci. Jsem nízký a hrubý člověk; ale teď vám mohu říci,
5754
že… že jsem vás miloval jinak… a víc. Bral jsem vás… svíral jsem vás z
5755
úzkosti, že nejste má, že mi uniknete; chtěl jsem se ujistit… Nikdy jsem tomu
5756
nemohl věřit; a proto jsem –“ Nevěda, co činí, položil jí ruku na rameno;
5757
zachvěla se pod teninkou látkou peignoiru. „Miloval jsem vás… jako zoufalec…“
5758
Obrátila k němu oči. „Milý,“ zašeptala, a bledou lící jí prokmitla matná vlna
5759
krve. Sklonil se rychle a políbil její prýskající rty; nebránila se.
5760
„Jak to, jak to,“ zaskřípěl zuby, „že tě i teď miluju?“ Divými tlapami ji
5761
odtrhl od stěny a sevřel; zazmítala sebou tak zběsile, že kdyby povolil,
5762
skácela by se na zem; i zachytil ji pevněji sám kolísaje jejím zdivočelým
5763
odporem. Svíjela se se zuby zaťatými a rukama křečovitě vzepřenýma o jeho
5764
prsa; vlasy jí padly přes tvář, hryzala se do nich, aby potlačila křik,
5765
odstrkovala ho od sebe zlomena v pase a převalujíc se jako v padoucnici. Bylo
5766
to nesmyslné a ohavné; měl jediné vědomí, že ji nesmí pustit na zem a že nesmí
5767
porazit židli; a že… že… co by si počal, kdyby se mu vymkla? – že by se pak
5768
hanbou musel propadnout. Strhl ji k sobě a zaryl se rty do její rozpoutané
5769
kštice; našel rozpálené čelo; odvracela odporem hlavu a zoufale se snažila
5770
uvolnit svěrák jeho paží.
5771
„Dám, dám Krakatit,“ slyšel trna svůj vlastní hlas. „Dddám, slyšíš? Všecko
5772
dám! Válku, novou válku, nové milióny mrtvých. Mně – mně – mně je vše jedno.
5773
Chceš? Řekni jen slovo – Říkám ti přece, že dám Krakatit! Přísahám, já – já ti
5774
pří-sss – Miluju tě, slyšíš? Ať – ať – ať už se děje co chce! A – a – kdyby
5775
měl zajít celý svět – Já tě miluju!“
5776
„Pusť,“ zakvílela lomcujíc sebou.
5777
„Nemohu,“ sténal ponořen tváří v její vlasy. „Jsem nejbídnější člověk. Zra-
5778
zradil jsem celý svět, celý lidský svět. Naplij mně do tváře, ale ne-vy-háněj
5779
mne! Proč tě nemohu pustit? Dám Krakatit, slyšíš? přísahal jsem to; ale teď,
5780
teď mne nech zapomenout! Kde – kde – kde máš ústa? Jsem podlec, ale lllíbej
5781
mne! Jsem ztra-ztra–“
5782
Zakolísal, jako by měl padnout; nyní se mu mohla vymknout, tápal rukama do
5783
prázdna; tu zvrátila hlavu, přehodila vlasy nazad a nastavila mu rty. Vzal ji
5784
do rukou, ztuhlou a pasívní; líbal její sevřená ústa, palčivé líce, krk, oči;
5785
vzlykal chraptivě, nebránila se, nechala se přímo nést. Zděsil se její nehybné
5786
trpnosti a pustil ji couvaje. Zapotácela se, přejela si dlaní čelo, usmála se
5787
uboze – byl to strašlivě žalný pokus o úsměv – a vzala ho kolem krku.
5788
 
5789
 
5790
XLV.
5791
 
5792
Bděli přimknuti k sobě a s očima vytřeštěnýma do polotmy. Cítil její srdce
5793
horečně bíti; nepromluvila slova za ty hodiny, líbala ho nenasytně a opět se
5794
odtrhla, kladla šáteček mezi své a jeho rty, jako by se bála na něho dechnout;
5795
i nyní odvrací tvář a zírá horečně do tmy –
5796
Posadil se objímaje si kolena. Ano, ztracen; chycen na vějičku, spoután, upadl
5797
v ruce Filištínů. A nyní se děj, co se díti musí. Vydáš zbraň v ruce těch, kdo
5798
jí užijí. Tisíce tisíců zahynou. Tak tedy pohleď, není-li to před tebou
5799
nesmírné pole trosek? Toto byl kostel a toto dům; toto byl člověk. Strašná je
5800
síla a všechno zlé je z ní. Buď zlořečena síla, duše zlá a nevykoupená. Jako
5801
Krakatit, jako já, jako já sám.
5802
Tvořivá, pilná slabosti lidská, z tebe je všechno dobré a poctivé dílo; tvá
5803
práce je vázat a spojovat, slučovat části a udržovat, co je spojeno. Ať je
5804
prokleta ruka, která rozpoutá sílu! Ať je zlořečen, kdo poruší svazky živlů!
5805
Všecko lidské je jenom lodička na oceánu sil; a ty, ty rozpoutáš bouři, jaké
5806
dosud nebylo –
5807
Ano, já rozpoutám bouři, jaké dosud nebylo; vydám Krakatit, živel rozvázaný, a
5808
roztříští se lodička lidstva. Tisíce tisíců zahynou. Budou vyhlazeny národy a
5809
smetena města; nebude mezí tomu, kdo má v ruce zbraň a zkázu v srdci. Ty jsi
5810
to učinil. Strašná je vášeň, Krakatit lidských srdcí; a všechno zlé je z ní.
5811
Pohlédl na princeznu – bez nenávisti, rván neklidnou láskou a soucitem. Nač
5812
nyní myslí, ztuhlá a vyjevená? Sklonil se a políbil ji na rameno. Za tohle
5813
tedy vydám Krakatit; vydám jej a odejdu odtud, abych už neviděl hrůzu a hanbu
5814
své porážky. Zaplatím strašlivou cenu za svou lásku, a odejdu –
5815
Bezmocně sebou trhl: Cožpak mě nechají odejít? Co by jim byl platen Krakatit,
5816
pokud jej mohu vyzradit jiným? Aá, proto mne chtějí navěky svázat! Aá, proto
5817
jim musím vydat duši i tělo! Tady, tady zůstaneš, spoután vášní, a věčně se
5818
budeš hroziti této ženy; budeš sebou zmítat v zlořečené lásce, a vymýšlet
5819
budeš pekelné zbraně… a sloužit jim budeš…
5820
Obrátila se k němu bezdechým pohledem. Seděl bez hnutí a po hrubé, těžkotvaré
5821
líci mu stékaly slzy. Zvedla se na lokty a pohlížela na něho utkvělýma,
5822
bolestně zkoumavýma očima; nevěděl o tom, přivíral oči a trnul v tuposti
5823
porážky. Tu vstala tichounce, rozsvítila u toaletního stolku a počala se
5824
strojit.
5825
Vytrhl se teprve cvaknutím odloženého hřebene. Pohlížel na ni s údivem, jak
5826
oběma rukama zvedá a stáčí rozhozenou kštici. „Zítra… zítra to odevzdám,“
5827
šeptal. Neodpověděla, měla vlásničky mezi rty a rychle svíjela vlasy v tuhou
5828
přilbu. Sledoval každé její hnutí; spěchala zimničně, opět se zarážela a
5829
hleděla k zemi, pak zase přikývla hlavou a strojila se tím rychleji. Nyní se
5830
zvedá, pohlíží na sebe zblízka, pozorně do zrcadla, přejede tvář pudrem: jako
5831
by tu nikdo nebyl. Odchází do vedlejšího pokoje a vrací se oblékajíc si přes
5832
hlavu sukni. Opět usedá a přemýšlí komihajíc trupem; pak přikývne hlavou a
5833
zajde do vedlejší garderoby.
5834
Vstal a šel potichu k jejímu toaletnímu stolku. Bože, co je tu věcí divných a
5835
něžných! Flakónky, tyčinky, pouzdra, krémy, hračiček bezpočtu; to tedy je
5836
řemeslo žen; oči, úsměv, vůně, vůně ostrá a lichotná – Pahýly jeho prstů se
5837
třásly na těch křehkých a tajemných věcičkách, podrážděny, jako by se dotýkaly
5838
něčeho zakázaného.
5839
Vstoupila do dveří v koženém kabátci a kožené přilbě na hlavě a oblékala
5840
veliké rukavice. „Připrav se,“ řekla bezbarvě, „pojedeme.“
5841
„Kam?“
5842
„Kam chceš. Připrav si, co potřebuješ, ale pospěš, pospěš!“
5843
„Co to znamená?“
5844
„Neptej se dlouho. Tady už zůstat nemůžeš, víš? Oni tě jen tak nepustí.
5845
Pojedeš?“
5846
„Na… na jak dlouho?“
5847
„Navždycky.“
5848
Srdce mu zabouchalo. „Ne – ne – já nepojedu!“
5849
Přistoupila k němu a políbila ho na tvář. „Musíš,“ řekla tiše. „Já ti to
5850
povím, až budeme venku. Přijď před zámek, ale brzo, dokud je tma. Jdi, jdi
5851
teď!“
5852
Jako ve snách šel do svého pokoje; shrábl své papíry, své drahocenné a
5853
nedokončené zápisy, a rychle se rozhlédl: Je to všecko? Ne, nepojedu, blesklo
5854
mu hlavou, i nechal papíry ležet a běžel ven. Stálo tam veliké, nerozsvícené,
5855
tlumeně hrčící auto; princezna už seděla u volantu. „Rychle, rychle,“ šeptala.
5856
„Jsou vrata otevřena?“
5857
„Jsou,“ bručel rozespalý šofér zavíraje kapot vozu.
5858
Nějaký stín obcházel zpovzdálí automobil a stanul ve tmě.
5859
Prokop přistoupil k otevřeným dvířkám vozu. „Princezno,“ mručel, „já… jsem se
5860
rozhodl, že… vydám vše… a… zůstanu.“
5861
Neposlouchala ho; nakloněna kupředu zírala upřeně na místo, kde onen stín
5862
splynul s tmou. „Rychle,“ vydechla najednou, chopila Prokopa za ruku a vtáhla
5863
ho do vozu vedle sebe; a již se jediným pohybem páky auto rozjelo. V tu chvíli
5864
se rozsvítilo v zámku nějaké okno, a onen stín se vyřítil ze tmy. „Stát,“
5865
křikl a vrhl se před vůz; byl to Holz.
5866
„Z cesty,“ vykřikla princezna, zavřela oči a zapnula na plnou rychlost. Prokop
5867
zvedl ruce zděšením; tu již zařičel nelidský řev, kolo se přehouplo přes něco
5868
měkkého, Prokop chtěl vyskočit, ale vtom sebou auto smýklo stranou v ohybu
5869
vrat, až se dvířka sama zabouchla, a šíleně letělo do tmy. S hrůzou se otočil
5870
k princezně; stěží ji rozeznal v kožené přilbě, skloněnou tváří až nad volant.
5871
„Co jste to udělala?“ vyrazil.
5872
„Buď tiše,“ sykla ostře a stále se tak nakláněla vpřed. Rozeznal v dálce tři
5873
postavy na bledé silnici; zpomalila a zastavila těsně u nich. Byla to vojenská
5874
hlídka. „Proč nemáte rozsvíceno?“ huboval jeden voják. „Kdo je?“
5875
„Princezna.“
5876
Vojáci zvedli ruce k čepicím a ustoupili. „Heslo?“
5877
„Krakatit.“
5878
„Račte rozsvítit. Koho račte mít s sebou? Prosím, povolení.“
5879
„Hned,“ řekla princezna klidně a zasunula na prvou. Auto vyrazilo přímo
5880
skokem; vojáci stěží uskočili. „Nestřílet,“ křikl jeden, a vůz letěl do tmy.
5881
Na zatáčce rychle zahnula a jela skoro zpátečním směrem. Zastavila hladce před
5882
šraňky zavírajícími silnici. Dva vojáci se blížili k vozu.
5883
„Kdo má službu?“ ptala se suše.
5884
„Poručík Rohlauf,“ hlásil voják.
5885
„Zavolat!“
5886
Poručík Rohlauf vyběhl ze strážnice zapínaje se.
5887
„Dobrý večer, Rohlaufe,“ řekla přívětivě. „Jak se máte? Prosím, nechte mi
5888
otevřít.“
5889
Stál tu uctivě, ale nedůvěřivě měřil Prokopa: „Velmi rád, ale… má pán
5890
povolení?“
5891
Princezna se zasmála. „To je jen sázka, Rohlaufe. Za pětatřicet minut na
5892
Brogel a zpátky. Nevěříte? Přece mi nezkazíte sázku.“ Podala mu z vozu ruku,
5893
strhnuvši rychle rukavici. „Na shledanou, ano? Ukažte se zas někdy.“ Srazil
5894
paty a políbil jí ruku hluboce se klaně; vojáci otvírali šraňky a vůz se
5895
rozjel. „Na shledanou!“ volala nazpět.
5896
Řítili se nekonečnou alejí silnice. Tu a tam mihlo se lidské světélko, ve vsi
5897
zaplakalo dítě, pes za plotem běsnil za temným letícím vozem. „Co jste
5898
učinila,“ křičel Prokop. „Víte, že Holz má pět dětí a sestru mrzáčka? Jeho
5899
život… je desetkrát víc než můj i váš! Co jsi učinila?“
5900
Neodpovídala; se svraštělým čelem a zuby zaťatými dávala pozor na cestu,
5901
pozvedajíc se chvílemi, aby lépe viděla. “Kam chceš?“ zeptala se najednou na
5902
rozcestí vysoko nad spícím krajem.
5903
„Do pekla,“ zaskřípěl.
5904
Zastavila vůz a obrátila se k němu vážně: „Neříkej to! Copak myslíš, že jsem
5905
neměla už stokrát chuť nás oba rozbít na nějaké zdi? Nemysli si, šli bychom
5906
oba do pekla. Já teď vím dobře, že je peklo. Kam chceš jet?“
5907
„Chci… být s tebou.“
5908
Zavrtěla hlavou. „To nejde. Nevíš už, co jsi říkal? Jsi zasnouben a… chceš
5909
zachránit svět před něčím hrozným. Tak to udělej. Ty musíš mít čisto sám v
5910
sobě; jinak… jinak jsi zlý. A já už nemohu…“ Hladila rukou volant. „Kam chceš
5911
jet? Kde vůbec jsi doma?“
5912
Sevřel ji vší silou v zápěstí. „Za-zabilas Holze! Copak nevíš –“
5913
„Vím,“ řekla tiše. „Myslíš, že jsem to necítila? To ve mně tak zachrustěly
5914
kosti; a pořád ho vidím před sebou, a já pořád, pořád vozem do něho, a zas mně
5915
běží do cesty –“ Zachvěla se. „Tak kudy? Vpravo nebo vlevo?“
5916
„Tedy je konec?“ ptal se tiše.
5917
Pokývla hlavou. „Tedy je konec.“
5918
Otevřel dvířka, vyskočil z vozu a postavil se před kola. „Jeď,“ řekl
5919
chraptivě. „Pojedeš přese mne.“
5920
Ujela s vozem dva kroky zpět. „Pojď, musíme dál. Dovezu tě aspoň blíž k
5921
hranicím. Kam chceš?“
5922
„Zpátky,“ skřípěl zuby, „zpátky s tebou.“
5923
„Se mnou není… ani dopředu, ani zpátky. Copak mi nerozumíš? Musím to udělat,
5924
abys viděl, aby bylo jisto, že jsem tě měla ráda. Myslíš, že bych mohla ještě
5925
jednou slyšet, cos mi řekl? Zpátky nemůžeš; buď bys musel vydat to… co nechceš
5926
a nesmíš, nebo by tě odvezli, a já –“ Spustila ruce do klína. „Vidíš, i na to
5927
jsem myslela, že bych šla s tebou… dopředu. Dovedla bych to, dovedla bych to
5928
jistě; ale – Ty jsi tam někde zasnouben; jdi k ní. Hleď, nikdy mě nenapadlo
5929
ptát se tě na to. Když je člověk princezna, myslí si, že je na světě sám. Máš
5930
ji rád?“
5931
Pohlédl na ni utrýzněnýma očima; přece jen nedovedl zapřít –
5932
„Tak vidíš,“ vydechla. „Ty neumíš ani lhát, ty milý! Ale pochop, když jsem si
5933
to pak srovnala v hlavě – Co jsem ti byla? Co jsem to dělala? Myslel jsi na
5934
ni, když jsi mne miloval? Jak ses mne musel hrozit! Ne, neříkej nic; neber mi
5935
sílu říci ti to poslední.“
5936
Zalomila rukama. „Já tě milovala! Já jsem tě milovala, člověče, že – že jsem
5937
mohla cokoliv – a ještě víc – Ale ty, tys o tom pochyboval tak děsně, žes
5938
nakonec zlomil i mou víru. Miluju tě? Já nevím. Mohla bych si rýt nožem v
5939
prsou, když tě tu vidím, a zemřít bych chtěla a já nevím co, ale miluju tě? Já
5940
– já už nevím. A když jsi mne… naposledy… vzal do rukou, cítila jsem… něco
5941
nedobrého v sobě… i v tobě. Setři mé polibky; byly… byly… nečisté,“ vydechla
5942
bezhlase. „Musíme se rozejít.“
5943
Nedívala se na něho, neslyšela, co odpovídá; a hle, nyní se jí chvějí víčka,
5944
pod nimi se dělá slza, vyhrkne, kane rychle, zastaví se, a pak ji dohoní
5945
druhá. Plakala beze zvuku, s rukama na volantu; a když se chtěl přiblížit,
5946
popojela kousek zpět.
5947
„Už nejsi Prokopokopak,“ šeptala, „jsi nešťastný, nešťastný člověk. Viď, trháš
5948
sebou na řetěze… jako já. Bylo to… nedobré pouto, co nás svázalo; a přece,
5949
když to člověk přetrhává, je mu… je mu, jako by celé nitro šlo s sebou, i
5950
srdce, i duše… Bude v člověku čisto, když zůstane tak prázdný a pustý?“ Slzy
5951
jí vyhrkly prudčeji. „Milovala jsem tě, a teď už tě neuvidím. Jdi, jdi mi z
5952
cesty, já otočím.“
5953
Nehnul se, jako zkamenělý. Pojela těsně k němu. „Sbohem, Prokope,“ řekla tiše,
5954
a počala pozpátku sjíždět po silnici. Rozběhl se za ní; tu sjížděla couvajíc
5955
vozem rychleji, rychleji, stále rychleji; bylo to, jako by se propadala.
5956
 
5957
 
5958
XLVI.
5959
 
5960
Stanul a naslouchal trna hrůzou, zda nezaslechne praskot vozu roztříštěného
5961
někde v zákrutu silnice. Není to výbušné hučení motoru z dálky? Není to děsné
5962
a smrtelné ticho konce? Bez sebe uháněl Prokop po silnici za ní. Seběhl
5963
serpentinou dolů, k patě svahu; ani památky po voze. Utíkal opět nahoru,
5964
pátral po úbočích, slézal drásaje si ruce, kde rozeznával něco temného nebo
5965
světlého; bylo to hloží nebo kamení, a tu opět klopýtal a drápal se na silnici
5966
a zarýval se očima do tmy, zda… zda není někde hromada trosek, a pod ní…
5967
Byl opět nahoře u rozcestí; právě tady se začala propadat do tmy. Usedl na
5968
milník. Ticho, nesmírné ticho. Studené hvězdy popůlnoční, letí teď někde temný
5969
meteor vozu? Což se nic neozve, nezavolá pták, neštěkne ve vsi pes, nedá nic
5970
znamení života? Vše ustrnulo slavnostním mlčením smrti. A toto je tedy konec,
5971
tichý a mrazivý a temný konec všeho; prázdnota vykroužená tmou a tichem;
5972
prázdnota stojatá a ledová. Do kterého kouta se mám skrýt, abych jej vyplnil
5973
svou bolestí? Kéž byste se zamžily, kéž by byl konec světa! Rozštípne se země,
5974
a v rachotu síly promluví Pán: Beru tě zpět, tvore bolestný a slabý; nebylo
5975
čisto v tobě, a nedobré síly jsi rozpoutal. Milý, milý, ustelu ti lůžko z
5976
nicoty.
5977
Prokop se počal třásti pod trnovou korunou vesmíru. A tedy ničím není utrpení
5978
člověka a nemá ceny; je maličké a schoulené, třesoucí se bublinka na dně
5979
prázdnoty. Dobře, dobře, pravíš, že svět je nesmírný; ale já kéž zemru!
5980
Na východě pobledla nebesa, chladně prosvitá silnice a bílé kameny; hleď,
5981
stopy kol, stopy v mrtvém prachu. Prokop se zvedá ztuhlý a omámený, a dává se
5982
na pochod. Tam dolů, směrem k Balttinu.
5983
Putoval bez zastávky. Tady je vesnice, alej jeřabin, můstek přes tichou a
5984
temnou řeku; zvedá se mlha a zastře slunce; a opět je šedý a chladný den,
5985
červené střechy, červená stáda krav. Jak může být daleko do Balttinu? Šedesát
5986
sedmdesát kilometrů. Suché listí, samé suché listí.
5987
Po poledni usedl na hromádku štěrku; nemohl již dále. Jede tudy selský vozík;
5988
sedlák zastavil a koukal na zhrouceného člověka. „Nechcete se svézt?“ Prokop
5989
vděčně přikývl a beze slova usedl k němu. A pak vozík zastavil v městečku.
5990
„Tak, tady jsme,“ řekl sedlák. „Kam vlastně jdete?“ Prokop slezl a putoval
5991
dál. Jak může být do Balttinu daleko?
5992
Začíná pršet; ale Prokop již nemůže dál a usedá na pažení mostu; dole se
5993
vzteká a pění studený potok. Z protější strany letí auto, zpomalí na mostě a
5994
zastaví; z něho vyskočí pán v kozím kožiše a míří k Prokopovi. „Kde se tu
5995
berete?“ Je to pan ďHémon, na tatarských očích má automobilové brýle, vypadá
5996
jako obrovský huňatý brouk. „Jedu z Balttinu, hledají vás.“
5997
„Jak je daleko do Balttinu?“ šeptá Prokop.
5998
„Čtyřicet kilometrů. Co tam chcete? Vydali na vás zatykač. Pojďte, odvezu
5999
vás.“
6000
Prokop zavrtěl hlavou.
6001
„Princezna odjela,“ povídá pan ďHémon tiše. „Dnes ráno, s oncle Rohnem.
6002
Především, aby se zapomněla… jistá… nepříjemná věc s přejetým člověkem –“
6003
„Je mrtev?“ vydechl Prokop.
6004
„Dosud ne. A za druhé je princezna, jak snad víte, vážně tuberkulózní.
6005
Odvážejí ji někam do Itálie.“
6006
„Kam?“
6007
„To nevím. Nikdo to neví.“
6008
Prokop vstal a zavrávoral. „Tak tedy – tak tedy –“
6009
„Pojedete se mnou?“
6010
„Ne-nevím. Kam?“
6011
„Kam chcete.“
6012
„Já – já bych chtěl – do Itálie.“
6013
„Pojďte.“ Pan ďHémon pomohl Prokopovi do vozu, hodil na něho kožišinu a
6014
zabouchl dvířka. Vůz se rozjel.
6015
A zas se rozvíjí krajina, ale divně, jakoby ve snu a pozpátku: městečko,
6016
topolová alej, štěrk, můstek, korálové jeřabiny, vesnice. Vůz supaje stoupá
6017
serpentinami do svahu, a zde je rozcestí, kde se rozloučili. Prokop se zvedá a
6018
chce vyskočit z vozu; ale pan ďHémon jej strhl zpět, přišlápl pedál a zasunul
6019
na čtvrtou. Prokop zavřel oči; nyní již nejedou po cestě, ale vznesli se do
6020
vzduchu a letí; vítr ho pere do tváří, cítí mokré, hadrovité údery mračen,
6021
výbuchy motoru splývají v táhlý a hluboký řev, dole se asi prohýbá země, ale
6022
Prokop se bojí otevřít oči, aby zas neviděl letící aleje. Rychleji! zalknout
6023
se! ještě rychleji! Obruč hrůzy a závrati mu stahuje prsa, nedýchá už a jektá
6024
rozkoší šíleného řícení prostorem. Vůz klouže nahoru a dolů, někde pod nohama
6025
se ozve křik lidí a zavytí psa, někdy se točí ležíce skoro na boku, jako by
6026
jimi zakroužila smršť; a zas, zase rovný let, čirá rychlost, strašné a lomozné
6027
tetelení drnčící tětivy dálek.
6028
Otevřel oči. Je mlhavý soumrak, řady světel se protlačují šerem, tryskají
6029
tovární světla. Pan ďHémon províjí vůz klubkem ulic, klouže předměstím
6030
podobným zřícenině a opět vyrazí do polí. Vůz smýká před sebou dlouhá tykadla
6031
světla, ohmatává trus, bláto, kameny, svistí v ohybech, vybuchuje bubnovou
6032
palbou a vrhá se na dlouhý pás silnice, jako by jej navíjel. Vpravo a vlevo se
6033
klikatí úzké údolí mezi horami, vůz se do něho zavrtává, zapadá v lesích,
6034
šroubuje se s rachotem nahoru a střemhlav se spouští do nového údolí. Vesnice
6035
vydechuje kotouče světla do husté mlhy, vůz proletí řiče a vrhaje za sebe
6036
chuchvalce jisker, naklání se, klouže, krouží ve spirále nahoru, nahoru,
6037
nahoru, přeskakuje něco a padá. Stop! zastavili v černé tmě; ne, je tu domek,
6038
pan ďHémon bruče vystupuje, tluče na dvéře a hovoří s lidmi; po chvíli se
6039
vrací s konví vody a nalévá ji do syčícího chladiče; v prudkém světle
6040
reflektorů vypadá ve svém kožiše jako čert z dětské pohádky. Nyní obchází vůz,
6041
ohmatává pneumatiky, zvedá kapot a něco povídá; a Prokop zdřímnul nesmírnou
6042
únavou. Pak opět ho chopilo nekonečné rytmické otřásání; spal v koutě vozu a
6043
nevěděl o ničem, po celé hodiny o ničem než o zmítavém kolébání; a procitl
6044
teprve, když vůz zastavil před zářícím hotelem v ostrém horském vzduchu mezi
6045
plochami sněhu.
6046
Vzchopil se, zcela zdřevěnělý a rozlámaný. „To… to není Itálie,“ koktal
6047
udiven.
6048
„Ještě ne,“ řekl pan d,Hémon. „Ale teď se pojďte najíst.“ Vedl Prokopa
6049
oslepeného tolika světly do oddělené jídelničky; bělostný ubrus, stříbro,
6050
teplo, sklepník podobný velvyslanci. Pan ďHémon ani neusedl; přecházel po
6051
jídelně a díval se na špičky prstů. Prokop tupě a rozespale se svezl na židli;
6052
bylo mu k smrti jedno jíst nebo nejíst. Nicméně vypil horký bujón, porýpal se
6053
v nějakých jídlech stěží vládna vidličkou, točil mezi prsty sklenkou vína a
6054
spálil si útroby horoucí hořkostí kávy. Pan ďHémon vůbec neusedl; stále
6055
přecházel po pokoji a v chůzi požil několik soust; a když byl Prokop hotov,
6056
podal mu doutník a zapálil. „Tak,“ řekl, „a nyní k věci.“
6057
„Od této chvíle,“ začal přecházeje, „budu pro vás prostě… kamarád Daimon.
6058
Uvedu vás mezi naše lidi, není to daleko odtud. Nesmíte je brát příliš vážně;
6059
jsou to zčásti desperados, štvanci a běženci smetení ze všech koutů světa,
6060
zčásti fantasti, tlučhubové, diletanti spasitelství a doktrináři. Na jejich
6061
program se nemusíte ptát; jsou jenom materiál, který nasadíme do naší hry.
6062
Hlavní je, že vám můžeme dát k dispozici rozvětvenou a doposud tajnou
6063
mezinárodní organizaci, která má všude své buňky. Jediný program je přímá
6064
akce; na tu dostaneme všechny bez výjimky, beztoho po ní křičí jako po nové
6065
hračce. Ostatně ,nová akční linie‘ a ,destrukce v hlavách‘ bude mít pro ně
6066
neodolatelné kouzlo; po prvních úspěších půjdou za vámi jako ovce, zejména
6067
odstraníte-li z vedení ty, které vám označím.“
6068
Mluvil hladce jako zkušený řečník, totiž mysle přitom na něco jiného, a se
6069
samozřejmou jistotou, jež vylučuje odpor a pochybnosti; Prokopovi se zdálo, že
6070
už ho někdy slyšel.
6071
„Vaše situace je jedinečná,“ pokračoval pořád chodě po pokoji. „Odmítl jste
6072
nabídku jisté vlády; jednal jste jako rozumný člověk. Co vám mohou dát proti
6073
tomu, co si můžete vzít sám? Byl byste blázen, abyste svou věc pustil z rukou.
6074
Máte v hrsti prostředek, kterým můžete rozmetat všechny mocnosti světa. Já vám
6075
poskytnu neomezený úvěr. Chcete padesát nebo sto miliónů liber? Můžete je mít
6076
do týdne. Mně stačí, že jste dosud jediným majitelem Krakatitu. Devět a půl
6077
deka je zatím v držení našich lidí, donesl jim to saský kamarád z Balttinu;
6078
ale ti pitomci nemají ani ponětí o vaší chemii. Chovají to jako svátost v
6079
porcelánové piksle a třikráte týdně se div neseperou o to, kterou vládní
6080
budovu světa tím mají vyhodit do povětří. Ostatně je uslyšíte. Z té strany vám
6081
tedy nehrozí nic. V Balttinu není ani špetky Krakatitu. Pan Tomeš je patrně v
6082
koncích se svými pokusy –“
6083
„Kde je Jirka – Jirka Tomeš?“ vypravil ze sebe Prokop.
6084
„Prachárny Grottup. Už ho tam mají dost s jeho věčnými sliby. A kdyby se mu to
6085
náhodou přece jen podařilo sestrojit, nebude mít z toho dlouho radost. Za to
6086
vám stojím já. Zkrátka vy jediný máte Krakatit v moci a nevydáte jej nikomu.
6087
Budete mít k dispozici lidský materiál a všechny naše organizační nitky. Já
6088
vám dám tisk, který si platím. A konečně k vašim službám bude to, čemu se v
6089
novinách říká ,tajemná rádiová stanice‘, totiž naše ilegální bezdrátové
6090
spojení, které takřečenými antivlnami nebo extinkčními jiskrami přivádí váš
6091
Krakatit k rozpadu do dálky dvou až tří tisíc kilometrů. To jsou vaše trumfy.
6092
Dáte se do hry?“
6093
„Co – co – co tím myslíte?“ ozval se Prokop. „Co s tím mám dělat?“
6094
Kamarád Daimon stanul a hleděl upřeně na Prokopa. „Budete dělat, co chcete.
6095
Budete dělat veliké věci. Kdo vám ještě může poroučet?“
6096
 
6097
 
6098
XLVII.
6099
 
6100
Daimon přitáhl židli k Prokopovi a usedl.
6101
„Ano,“ začal zamyšleně, „je to až nemožno chápat. Prostě v dějinách není
6102
analogie moci, kterou vy máte v rukou. Budete dobývat světa s hrstkou lidí,
6103
jako Cortez dobýval Mexika. Ne, ani to není pravý obraz. S Krakatitem a
6104
stanicí držíte v šachu celý svět. Je to podivné, ale je to tak. Stačí hrst
6105
bílého prášku, a v určenou vteřinu vyletí do povětří, co poručíte. Kdo tomu
6106
může zabránit? Fakticky jste neobmezeným pánem světa. Budete udílet rozkazy,
6107
aniž vás kdo viděl. Je to směšné: můžete odtud ostřelovat pro mne a za mne
6108
Portugalsko nebo Švédsko; za tři za čtyři dny budou prosit o mír, a vy budete
6109
diktovat kontribuce, zákony, hranice, co vás napadne. V tuto chvíli je jediná
6110
velmoc; tou jste vy sám.
6111
Myslíte, že přeháním? Mám tu velmi obratné chlapíky schopné všeho. Vyhlaste
6112
pro švandu válku Francii. Někdy o půlnoci vyletí ministerstva, Banque de
6113
France, pošta, elektrárna, nádraží a několik kasáren. Příští noci letiště,
6114
arzenály, železniční mosty, muniční továrny, přístavy, majáky a silnice. Mám
6115
zatím jen sedm letadel; můžete trousit Krakatit, kde vám libo; pak se zapne
6116
stanice, a je to. Tak co, zkusíte to?“
6117
Prokopovi bylo jako ve snu. „Ne! Proč bych to dělal?“
6118
Daimon pokrčil rameny: „Protože můžete. Síla… se musí vybít. Má to za vás
6119
udělat nějaký stát, když to můžete vykonat sám? Já nevím, co všechno můžete
6120
provést; musí se začít, aby se to zkusilo; ručím vám za to, že tomu přijdete
6121
na chuť. Chcete být samovládcem světa? Dobrá. Chcete svět vyhladit? Budiž.
6122
Chcete jej obšťastnit tím, že mu vnutíte věčný mír, Boha, nový řád, revoluci
6123
či co? Proč ne? Jen začněte, na programu nezáleží; nakonec budete dělat jen
6124
to, co vám vnutí skutečnosti vámi vytvořené. Můžete rozbít banky, krále,
6125
industrialism, vojska, věčné bezpráví nebo co je vám libo; však se pak ukáže,
6126
co s tím bude dál. Začněte s čímkoliv; pak už to poběží samo. Jen nehledejte
6127
analogie v dějinách, neptejte se, co smíte; vaše postavení je bezpříkladné;
6128
žádný Čingischán nebo Napoleon vám nepovědí, co máte dělat a kde jsou vaše
6129
meze. Nikdo vám nemůže poradit; nikdo se nemůže vžít do bezuzdnosti vaší moci.
6130
Musíte být sám, chcete-li dojít až na kraj. Nikoho k sobě nepouštějte, kdo by
6131
vám chtěl klást hranice nebo směr.“
6132
„Ani vás, Daimone?“ ozval se Prokop ostře.
6133
„Ani mne ne. Já stojím na straně síly. Jsem starý, zkušený a bohatý;
6134
nepotřebuju nic, než aby se něco dělo a řítilo směrem, který určuje člověk. Mé
6135
staré srdce se bude těšit tím, co budete provádět. Vymyslete si to
6136
nejkrásnější, nejsmělejší a nejrajštější a uložte to světu právem své moci: ta
6137
podívaná mne odmění za to, že vám sloužím.“
6138
„Podejte mi ruku, Daimone,“ děl Prokop pln podezření.
6139
„Ne, spálil bych vás,“ usmál se Daimon. „Mám starou, prastarou horečku. Co
6140
jsem chtěl říci? Ano, jediná možnost síly je násilí. Síla je schopnost vnutit
6141
věcem pohyb; neujdete nakonec tomu, aby se všechno netočilo kolem vás.
6142
Zvykejte si na to předem; oceňujte lidi jen jako své nástroje nebo jako
6143
nástroje myšlenky, kterou si vezmete do hlavy. Vy chcete nemožné dobro;
6144
následkem toho budete asi velmi krutý. Nezastavujte se před ničím, chcete-li
6145
prosadit veliké ideály. Ostatně i to přijde samo sebou. Zdá se vám nyní, že je
6146
nad vaše síly, abyste – já nevím v jaké formě – vladařil na zemi. Budiž, ale
6147
není to nad sílu vašich nástrojů; vaše moc dosahuje dále než každá střízlivá
6148
rozvaha.
6149
Zařídíte si své věci tak, abyste byl nezávislý na komkoliv. Ještě dnes vás dám
6150
zvolit za předsedu zpravodajské komise; tím budete mít prakticky v rukou
6151
extinkční stanici; ostatně je zařízena v objektu, jenž je mým soukromým
6152
majetkem. Za chvíli uvidíte naše směšné kamarády; nepoplašte je žádnými
6153
velkými plány. Jsou na vás připraveni a přijmou vás s nadšením. Promluvíte k
6154
nim několik frází o blahu lidstva nebo co chcete; beztoho to zanikne v chaosu
6155
názorů, kterému se říká politické přesvědčení.
6156
Rozhodnete se sám, povedete-li první rány směrem politickým nebo hospodářským:
6157
tedy budete-li nejdřív bombardovat vojanské objekty nebo továrny a trati.
6158
První je efektnější, druhé zasahuje hlouběji. Můžete zahájit generální,
6159
kruhový útok nebo si vyberete radiální sektor; zvolíte anonymní rozvrat nebo
6160
veřejné a napohled šílené vyhlášení boje. Neznám vašeho vkusu; ostatně na
6161
formě nezáleží, jen když projevíte svou moc. Jste nejvyšším soudcem světa;
6162
odsuďte kohokoliv, naši lidé provedou váš rozsudek. Nepočítejte životů;
6163
pracujete ve velkém, a celý svět má miliardy životů.
6164
Hleďte, jsem průmyslník, novinář, bankéř, politik, vše, co chcete; zkrátka
6165
jsem zvyklý počítat, ohlížet se na okolnosti a kramařit s omezenými šancemi.
6166
Právě proto vám musím říci, a je to jediná rada, kterou vám dávám, než se
6167
chopíte vlády: nepočítejte a neohlížejte se. Jakmile se jednou ohlédnete,
6168
změníte se v plačící sloup jako žena Lotova. Já jsem rozum a číslo; hledím-li
6169
vzhůru, chtěl bych se rozplynout v šílenství a v nespočetnosti. Vše, co je,
6170
nevyhnutelně klesá z chaosu neomezenosti přes číslo k nicotě; každá velká síla
6171
se staví proti tomuto sestupnému pádu; každá velikost chce se stát
6172
nesmírností. Zahozena je síla, která se nepřelije přes staré hranice. Vám je
6173
dána do rukou moc vykonat nesmírné věci; jste jí hoden či chcete s ní žabařit?
6174
Já, starý praktik, vám pravím: myslete na šílené a bezměrné skutky, na rozměry
6175
bezpříkladné, na nesmyslné rekordy lidské moci; skutečnost vám uškubne padesát
6176
i osmdesát procent z každého velikého plánu; ale to, co zůstane, musí ještě
6177
být nesmírné. Pokoušejte se o nemožné, abyste uskutečnil aspoň nějakou
6178
neznámou možnost. Vy víte, jak velká věc je experiment; dobrá, všichni vladaři
6179
světa se nejvíc děsí toho, že by to měli zkusit jinak, neslýchaně a obráceně;
6180
nic není konzervativnější než lidské vládnutí. Vy jste první člověk na světě,
6181
který může pokládat celý svět za svou laboratoř. Toto jest svrchované pokušení
6182
na temeni hory: nedám ti vše, co je pod tebou, k požitku a rozkoši moci; ale
6183
je ti to dáno, abys toho dobýval, abys to předělal a zkusil něco lepšího, než
6184
je tento bídný a ukrutný svět. Světu je znovu a znovu třeba tvůrce; ale
6185
tvůrce, který není svrchovaným pánem a vládcem, je jenom blázen. Vaše myšlenky
6186
budou rozkazy; vaše sny budou dějinné převraty; a kdybyste nepostavil nic víc
6187
než svůj pomník, stojí to za to. Přijměte, co je vaše.
6188
A nyní půjdeme; čekají na nás.“
6189
 
6190
 
6191
XLVIII.
6192
 
6193
Daimon spustil motor a skočil do vozu. „Hned tam budeme.“ Auto se sváželo s
6194
Hory Pokušení do širokého údolí, letělo němou nocí, přesmyklo se přes pokojné
6195
sedlo a stanulo před rozlehlým dřevěným domem mezi olšemi; vypadalo to jako
6196
starý mlýn. Daimon vyskočil z vozu a vedl Prokopa k dřevěným schodům; ale tam
6197
se jim postavil do cesty člověk s vyhrnutým límcem. „Heslo?“ ptal se. „I kuš,“
6198
zahučel Daimon a strhl si automobilové brýle; člověk ustoupil a Daimon se hnal
6199
nahoru. Vešli do veliké nízké jizby, jež byla jako školní světnice: dvě řady
6200
lavic, pódium a katedra a tabule; jenomže tam bylo plno dýmu a výparů a křiku.
6201
Lavice byly přeplněny lidmi s klobouky na hlavách; všichni se hádali, na pódiu
6202
křičel rudovousý kolohnát, za katedrou stál suchý, pedantický stařík a zuřivě
6203
zvonil.
6204
Daimon šel rovnou k pódiu a skočil nahoru. „Kamarádi,“ křičel, a jeho hlas
6205
zněl nelidsky jako hlas racka. „Přivedl jsem vám někoho. Kamarád Krakatit.“
6206
Udělalo se ticho, Prokop se cítil uchopen a nešetrně omakáván padesáti páry
6207
očí; jako ve snu vystoupil na pódium a rozhlédl se nevidomě po zamžené jizbě.
6208
„Krakatit, Krakatit,“ hučelo to dole, a hukot stoupal ve křik: „Krakatit!
6209
Krakatit! Krakatit!“ Před Prokopem stojí krásné rozcuchané děvče a podává mu
6210
ruku: „Nazdar, kamaráde!“ Krátký horký stisk, vše slibující žeh očí, a už je
6211
tu dvacet jiných rukou: hrubých, pevných i vysušených žárem, vlhce studených i
6212
zduchovnělých; a Prokop se cítí zapnut v celý řetěz rukou, které si jej
6213
podávají a přisvojují. „Krakatit, Krakatit!“
6214
Pedantický stařík zvonil jako šílenec. Když to nic nepomohlo, vrhl se k
6215
Prokopovi a potřásl mu rukou; měl ručičku vyschlou a kožnatou, jako z
6216
pergamenu, a za ševcovskými brejličkami mu zářila ohromná radost. Dav zařval
6217
nadšením a utišil se. „Kamarádi,“ promluvil stařík, „přivítali jste kamaráda
6218
Krakatita… se spontánní radostí… se spontánní a živou radostí, která… které
6219
dávám výraz také z předsednického místa. Vítám tě v našem středu, kamaráde
6220
Krakatite. Vítáme také předsedu Daimona… a děkujeme mu. Žádám kamaráda
6221
Krakatita, aby usedl… jako host… na předsednickém pódiu. Delegáti ať se
6222
vysloví, mám-li dále říditi schůzi já… nebo předseda Daimon.“
6223
„Daimon!“
6224
„Mazaud!“
6225
„Daimon!“
6226
„Mazaud! Mazaud!“
6227
„K čertu s vašimi formalitami, Mazaude,“ zahučel Daimon. „Předsedejte a dost.“
6228
„Schůze pokračuje,“ křičel stařík. „Slovo má delegát Peters.“
6229
Rudovousý člověk se ujal opět slova; jak se zdálo, útočil na anglickou Labour
6230
Party, ale nikdo ho neposlouchal. Všechny oči se až hmotně opírají o Prokopa;
6231
tamhle v koutě veliké, blouznivé oči souchotináře; vyvalený, modrý pohled
6232
nějakého velkého vousatého chlapečka; kulaté a lesklé brýle examinujícího
6233
profesora; ježčí zarostlá očička mrkající z ohromného chundele šedivých
6234
chlupů; oči pátravé, nepřátelské, zapadlé, dětinské, svaté i podlé. Prokop
6235
těkal pohledem po natřískaných lavicích a ucukl, jako by se spálil: potkal se
6236
s pohledem rozcuchané dívky; prohnula se, jako by klesala do peřin, gestem
6237
vlnivým a jednoznačným. Utkvěl na divné holé hlavě, pod níž visel úzký
6238
kabátek; čertví je-li tomu tvoru dvacet let nebo padesát; ale než to rozřešil,
6239
svraskla se celá hlava širokým, nadšeným a poctěným úsměvem. Jeden pohled ho
6240
dráždil neodbytně; hledal jej mezi všemi, ale nenacházel ho.
6241
Delegát Peters skončil koktaje a zmizel v lavici celý rudý. Všechny oči
6242
dolehly na Prokopa napjatým a nutkavým očekáváním; stařík Mazaud něco formálně
6243
odbreptal a naklonil se k Daimonovi. Bylo bezdeché ticho; a Prokop se zvedl
6244
nevěda, co činí. „Slovo má kamarád Krakatit,“ ohlásil Mazaud mna si suché
6245
ručičky.
6246
Prokop se rozhlédl omámenýma očima: Cože mám dělat? Mluvit? Proč? Kdo jsou ti
6247
lidé? – Zachytil laní oči souchotináře, přísný a zkoumavý lesk brýlí, mrkající
6248
očka, oči zvědavé a cizí, lesklý a jihnoucí pohled krásné dívky; otevřela
6249
hříšná, horká ústa samou pozorností; v první lavici holý a svraštělý človíček
6250
visí na jeho rtech uchvácenýma očima. Usmál se na něj potěšen.
6251
„Lidé,“ začal tiše a jako ve snách, „v noci včerejší… jsem zaplatil nesmírnou
6252
cenu. Prožil jsem… a ztratil…“ Vší mocí se sebral. „Někdy zažiješ… bolest
6253
takovou, že… že už není jen tvá. I otevřeš oči a vidíš. Zatměl se vesmír a
6254
země tají dech útrapou. Svět musí být vykoupen. Neunesl bys své bolesti,
6255
kdybys trpěl jen ty sám. Vy všichni jste prošli peklem, vy všichni –“
6256
Rozhlédl se po světnici; vše mu splývalo v jakousi mdle zářící podmořskou
6257
vegetaci. „Kde máte Krakatit?“ zeptal se najednou podrážděně. „Kam jste jej
6258
dali?‘
6259
Stařík Mazaud zvedl opatrně porcelánovou svátost a vložil mu ji do rukou. Byla
6260
to táž krabice, kterou kdysi nechal ve svém laboratorním baráku u Hybšmonky.
6261
Otevřel víko a hrábl prsty do zrnitého prášku, mnul jej, rozmílal, čichal k
6262
němu, vložil si špetku na jazyk; poznal jeho svěravou, silnou hořkost a
6263
okoušel ji s rozkoší. „To je dobře,“ vydechl a tiskl tu drahocennou věc v obou
6264
dlaních, jako by si o ni ohříval zkřehlé ruce.
6265
„Ty jsi to,“ bručel polohlasně; „já tě znám; ty jsi výbušný živel. Přijde tvůj
6266
okamžik, a vydáš vše; tak je to dobře.“ Vzhlédl nejistě z podobočí: „Co byste
6267
chtěli vědět? Já rozumím jenom dvěma věcem: hvězdám a chemii. Krásné jsou…
6268
nesmírné rozlohy času, věčný pořádek a stálost, a božské počtářství vesmíru;
6269
říkám vám, že… nic není krásnějšího. Ale co mně jsou platny zákony věčnosti?
6270
Přijde tvůj okamžik, a vybuchneš; vydáš lásku, bolest, myšlenku, já nevím co;
6271
tvé největší a nejsilnější je jenom okamžik. Ty, ty nejsi vřazen do
6272
nekonečného řádu ani započítán do miliónů světelných let; a tedy… tedy ať to
6273
tvé nic stojí za to! Vybuchni plamenem nejvyšším. Cítíš se sevřen? Tak tedy
6274
roztrhni svůj crusher a rozmetej skálu. Udělej místo pro svůj jediný okamžik.
6275
Tak je to dobře.“
6276
Nechápal sám jasně, co mluví; ale unášelo ho temné puzení vyslovit něco, co mu
6277
hned zase unikalo. „Já… dělám jen chemii. Znám hmotu a… rozumím si s ní; to je
6278
všecko. Hmota se drobí vzduchem a vodou; štěpí se, kvasí, hnije, hoří, přijímá
6279
kyslík nebo se rozpadá; ale nikdy, slyšíte, nikdy při tom nevydá vše, co v ní
6280
je. A kdyby prošla celým koloběhem; kdyby se některý prášek země vtělil v
6281
rostlinu a v živé maso a stal se myslící buničkou mozku Newtonova, a umřel s
6282
ním a znovu se rozpadl, nevydal by všecko. Ale přinuťte jej… násilím, aby se
6283
roztříštil a rozpoutal; hle, vybuchl v tisícině vteřiny; nyní, nyní teprve
6284
vynaložil všechnu svou schopnost. A snad ani nespal; byl jenom spoután a dusil
6285
se, zápasil potmě a čekal, až přijde jeho okamžik. Vydat vše! Je to jeho
6286
právo. Já, já také musím vydat vše. Mám jenom zvětrávat a čekat… kvasit
6287
nečistě… a drobit se, aniž bych kdy… rázem… vydal celého člověka? Raději… to
6288
už raději v jediné vrcholné chvíli… a přese vše… Neboť já věřím, že je dobře
6289
vydat všecko. Ať je to dobré nebo špatné. Všecko je ve mně srostlé: dobré a
6290
zlé a nejvyšší. Kdo žije, dělá zlé i dobré, jako by se drobil. Dělal jsem to i
6291
to; ale nyní… musím vydat to nejvyšší. To je vykoupení člověka. Není to v
6292
ničem, co jsem udělal; je to zarostlé ve mně… jako v kameni. I musím se
6293
roztrhnout… mocí… jako se roztrhne náboj; a nebudu se ptát, co přitom
6294
roztříštím; ale bylo třeba… bylo mně třeba vydat to nejvyšší.“
6295
Zápasil se slovy, namáhal se obsáhnout něco nevýslovného; ztrácel to každým
6296
slovem, vraštil čelo a hledal v tváři naslouchajících, zda snad nepochytili
6297
smysl toho, co nebyl s to jinak vyslovit. Našel zářivou sympatii v čistých
6298
očích souchotináře a soustředěné úsilí ve vyjevených modrých očkách vousatého
6299
obra tam vzadu; svrasklý človíček pil jeho slova s bezmeznou oddaností
6300
věřícího a krásná dívka je přijímala, polo ležíc, milostnými záchvěvy těla.
6301
Zato ostatní tváře na něho civěly cize, zvědavě nebo s rostoucí lhostejností.
6302
Proč vlastně mluvím?
6303
„Prožil jsem,“ pokračoval tápavě a poněkud již rozdrážděn, „prožil jsem tolik…
6304
co člověk může prožít. Proč vám to říkám? Protože nemám dost na tom; protože…
6305
doposud nejsem vykoupen; nebylo v tom to nejvyšší. Je to… zapadlé v člověku
6306
jako ve hmotě síla. Hmotu musíš porušit, aby vydala svou sílu. Člověk se musí
6307
rozpoutat, a porušit, a roztříštit, aby vydal svůj nejvyšší plamen. Aá, to by…
6308
to by už bylo příliš, aby ani pak nenašel, že… že dosáhl… že… že…“
6309
Zakoktal se, zamračil se, hodil krabici s Krakatitem na katedru a usedl.
6310
 
6311
 
6312
XLIX.
6313
 
6314
Bylo chvíli rozpačité ticho.
6315
„A to je všechno?“ ozval se ze středu lavic výsměšný hlas.
6316
„To je všechno,“ zabručel Prokop znechucen.
6317
„Není.“ To řekl Daimon a vstal. „Kamarád Krakatit předpokládal, že delegáti
6318
mají dobrou vůli rozumět –“
6319
„Oho!“ zahlučelo to ve středu.
6320
„Ano. Delegát Mezierski už musí mít trpělivost, až domluvím. Kamarád Krakatit
6321
nám obrazně řekl, že je třeba,“ a tu Daimonův hlas zněl opět skřekem ptačím,
6322
„že je třeba zahájit revoluci bez ohledu na teorii etap; revoluci ničivou a
6323
výbušnou, ve které vydá lidstvo to nejvyšší, co v něm je utajeno. Člověk se
6324
musí roztříštit, aby vydal vše. Společnost se musí roztříštit, aby v sobě
6325
našla nejvyšší dobro. Vy se tady léta hádáte o nejvyšší dobro lidstva. Kamarád
6326
Krakatit nás poučil, že stačí uvést lidstvo v explozi, aby vyšlehlo daleko
6327
výše, než jak by mu chtěly předpisovat vaše debaty; a neohlížet se na to, co
6328
se přitom rozbije. Pravím, že kamarád Krakatit má pravdu.“
6329
„Má, má, má!“ Najednou se strhl křik a potlesk. „Krakatit! Krakatit!“
6330
„Ticho,“ překřikl je Daimon. „A jeho slova mají tím větší váhu, že jsou
6331
podložena faktickou mocí tento výbuch provést. Kamarád Krakatit není muž slov,
6332
nýbrž činu. Přišel, aby nám uložil přímou akci. A já vám říkám, že bude
6333
strašlivější, než se kdo odvážil snít. A vypukne dnes, zítra, do týdne –“
6334
Jeho slova zanikla v nepopsatelné vřavě. Vlna lidí se smýkla z lavic na pódium
6335
a obklopila Prokopa. Objímali ho, tahali ho za ruce a křičeli „Krakatit!
6336
Krakatit!“ Krásná dívka s vlasy rozpoutanými divě zápasila, aby se k němu
6337
prodrala klubkem lidí; vržena jich tlakem přilnula k němu hrudí; chtěl ji
6338
odstrčit, objala ho a něco horečně sykala cizím jazykem. Zatím na kraji pódia
6339
muž s brýlemi pomalu a tiše vykládal do prázdných lavic, že teoreticky není
6340
přípustno vyvozovat sociologické závěry z neústrojné přírody. „Krakatit,
6341
Krakatit,“ hučel dav, nikdo neseděl, Mazaud třepal zvonkem jako popelář; a
6342
najednou se na katedru vyšvihl černý mladý muž a vysoko nade všemi mával ve
6343
vztyčené ruce krabicí s Krakatitem.
6344
„Ticho,“ zařval, „a dolů! nebo vám to hodím pod nohy!“
6345
Nastalo náhlé ticho; klubko se smeklo z pódia a couvalo. Nahoře zůstal jen
6346
Mazaud se zvonkem v ruce, zmatený a bezradný, Daimon opřený o tabuli a Prokop,
6347
na němž dosud visela ta temnovlasá menáda.
6348
„Rosso,“ ozvaly se hlasy. „Srazte ho! Rosso dolů!“
6349
Mladý muž na katedře divoce těkal žhoucíma očima. „Nikdo se nehni! Mezierski
6350
chce na mne střelit. Hodím,“ zaryčel a zatočil krabicí.
6351
Dav couval mruče jako rozlícená šelma. Dva tři lidé zvedli ruce, jiní
6352
následovali; byla chvilka dusného mlčení.
6353
„Jdi dolů,“ rozkřikl se stařík Mazaud. „Kdo ti dal slovo?“
6354
„Hodím,“ hrozil Rosso napjatý jako luk.
6355
„To je proti jednacímu řádu,“ rozčilil se Mazaud. „Já protestuju a… skládám
6356
předsednictví.“ Mrštil zvonkem na zem a sestoupil z pódia.
6357
„Bravo, Mazaud,“ ozval se ironický hlas.
6358
„Tys tomu pomohl.“
6359
„Ticho,“ křičel Rosso a shazoval si vlasy s čela. „Já mám slovo. Kamarád
6360
Krakatit nám řekl: Přijde tvůj okamžik, a vybuchneš; udělej místo pro svůj
6361
jediný okamžik. – Dobrá, já jsem si vzal jeho slova k srdci.“
6362
„To nebylo tak myšleno!“
6363
„Ať žije Krakatit!“
6364
Někdo začal hvízdat.
6365
Daimon chopil Prokopa za loket a táhl ho k jakýmsi dvířkám za tabulí.
6366
„Můžete hvízdat,“ pokračoval Rosso výsměšně. „Nikdo z vás nehvízdal, když se
6367
před vás postavil tady ten cizí pán a… dělal místo pro svůj okamžik. Proč by
6368
to nezkusil někdo jiný?“
6369
„To je pravda,“ ozval se pokojný hlas.
6370
Krásné děvče se postavilo před Prokopa, aby ho krylo svým tělem. Chtěl ji
6371
odstrčit.
6372
„Není to pravda,“ křičela s očima planoucíma. „On… on je…“
6373
„Buď tiše,“ sykl Daimon.
6374
„Poroučet dovede každý,“ mluvil Rosso zimničně. „Pokud mám tohle v ruce,
6375
poroučím já. Mně je jedno, pojdu-li. Nikdo nesmí ven odtud! Galeasso, hlídej
6376
dveře! Tak, teď si promluvíme.“
6377
„Ano, teď si promluvíme,“ ozval se Daimon ostře.
6378
Rosso se bleskem obrátil k němu; ale v tom okamžiku se vyřítil z lavic
6379
modrooký obr s hlavou skloněnou jako beran, a dříve než se Rosso otočil,
6380
popadl ho za nohy a podtrhl mu je; hlavou dolů letěl Rosso z katedry. V
6381
úděsném tichu bouchne a zapraská hlava na prknech, a z pódia se kutálí víčko
6382
porcelánové krabice dolů a pod škamna.
6383
Prokop se hnal k bezduchému tělu; na Rossových prsou, na tváři, po zemi, v
6384
kalužích krve byl rozsypán bílý prášek Krakatitu. Daimon jej zadržel; a tu již
6385
se rozpoutal křik a několik lidí běželo na pódium. „Nešlapat na Krakatit,
6386
vybuchne to,“ kázal nějaký roztřesklý hlas, ale už se vrhali na zem a sbírali
6387
bílý prášek do krabiček od sirek, rvali se, váleli se v klubku na zemi.
6388
„Zamkněte dveře,“ zaryčel kdosi. Světlo zhaslo. V tu chvíli rozkopl Daimon
6389
dvířka za tabulí a vytáhl Prokopa do tmy.
6390
Posvítil si kapesní baterkou. Byl to kumbálek bez oken, stoly nakladené na
6391
sobě, pivní tácky, nějaké zatuchlé šatstvo. Rychle táhl Prokopa dál: kyselá
6392
černá díra chodby, černé a úzké schody dolů. Na schodech je dohonila
6393
rozcuchaná dívka. „Jdu s vámi,“ šeptala a zaryla prsty do Prokopovy paže.
6394
Daimon vyrazil na dvůr kmitaje před sebou kruhem světla; byla propastná tma.
6395
Vytrhl vrátka a pádil na silnici; a než Prokop doběhl k vozu, pokoušeje se
6396
střásti dívku, hrčel motor a Daimon skočil k volantu. „Rychle!“ Prokop se vrhl
6397
do vozu a děvče za ním; vůz sebou trhl a letěl do tmy. Byla ledová zima; děvče
6398
se třáslo v tenkých šatech, i zabalil ji Prokop do kožišiny a sám se vtiskl do
6399
druhého kouta. Vůz uháněl špatnou měkkou cestou, zmítal se z boku na bok,
6400
vysazoval a opět rachotivě nabíral rychlosti. Prokop mrzl a uhýbal, kdykoliv
6401
jej náraz vozu hodil k schoulené dívce. Svezla se k němu. „Je ti zima, viď?“
6402
šeptala, rozevřela kožišinu a halila ho do ní táhnouc ho k sobě. „Ohřej se,“
6403
vydechla s šimravým smíchem a přimkla se k němu celým tělem; byla horká a
6404
kyprá, jako by nahá byla. Její rozpoutané vlasy vydechovaly pach hořký a
6405
divoký, dráždily ho na tvářích a oslepovaly mu oči. Mluvila k němu zblizoučka
6406
cizím jazykem, opakovala to ještě tišeji, ještě tišeji, brala jeho boltec mezi
6407
jemně jektající zuby; a náhle mu leží na prsou a vniká do jeho úst neřestným,
6408
zkušeným, vláhyplným polibkem. Hrubě ji odstrčil; vztyčila se žasnouc, uraženě
6409
odsedla a pohybem ramen smekla se sebe kožišinu; dulo mrazivě, i zvedl kožich
6410
a položil jí jej znovu na ramena. Hodila sebou vztekle, vzdorovitě strhla
6411
kožišinu a nechala ji válet na dně vozu. „Jak chcete,“ zabručel Prokop a
6412
odvrátil se.
6413
Vůz vyjel opět na tvrdou cestu a rozehnal se vyjící rychlostí. Z Daimona
6414
nebylo vidět než záda zježená kozími chlupy. Prokop se zalykal studeným
6415
větrem; ohlédl se po dívce, otočila si vlasy kolem krku a zajíkala se zimou ve
6416
svých lehkých šatečkách. Bylo mu jí líto; sebral kožich a hodil jej na ni;
6417
odstrkovala jej v rozlíceném vzdoru, a tu ji celou omotal kožišinou s hlavou a
6418
se vším všudy jako balík a sevřel ji pažema: „Ani se nehnout!“
6419
„Co, už zas vyvádí?“ hodil Daimon pokojně od volantu. „Nu tak ji…“
6420
Prokop dělal, jako by přeslechl jeho cynismus; ale spoutaný balík v jeho
6421
pažích se počal tiše chichtat.
6422
„Je to hodná holka,“ pokračoval Daimon lhostejně. „Tvůj tatík byl spisovatel,
6423
viď?“ Balík pokývl; a Daimon řekl Prokopovi jméno tak známé, tak osvícené a
6424
čisté, že Prokop ustrnul a mimoděk uvolnil své drsné sevření. Balík sebou
6425
zavrtěl a vyhoupl se mu na klín; zpod kožišiny vyčouhly krásné, hříšné nohy a
6426
dětsky se bimbaly ve vzduchu. Přetáhl přes ně kožich, aby nemrzla; považovala
6427
to nejspíš za hru, dusila se tichým smíchem a kopala vyhazujíc nohama. Sevřel
6428
ji co nejníže mohl; tu zas nahoře vyklouzla plná děví ruka a vjela mu do
6429
obličeje v divé a milostné hře, rvala ho za vlasy, dráždila na krku, dobývala
6430
se prsty do jeho sevřených úst. Nechal ji posléze činit; dotkla se jeho čela,
6431
našla je přísně svraštěné a utrhla, jako by se spálila; teď je to bojácná
6432
dětská pracička, která neví, co smí; kradmo se blíží k jeho tváři, dotkne se
6433
jí, ucukne, znovu se dotkne, pohladí a lehce, bázlivě se položí na hrubou líc.
6434
V kožichu to hluboce vzdychlo a znehybnělo.
6435
Auto se protáčí spícím městečkem a klesá do širého kraje. „Tak co,“ obrací se
6436
Daimon, „co říkáte kamarádům?“
6437
„Tiše,“ šeptá nehybný Prokop „usnula.“
6438
 
6439
 
6440
L.
6441
 
6442
Vůz zastavil v černém, lesnatém údolí. Prokop rozeznal potmě těžné věže a
6443
haldy. „Tak, tady jsme,“ zabručel Daimon. „To je můj rudný důl a hamr; nestojí
6444
to za nic. Nu, vystupte!“
6445
„Mám ji tady nechat?“ ptal se Prokop tiše.
6446
„Koho? Aha, vaši krasavici. Probuďte ji, zůstaneme tady.“
6447
Prokop opatrně vystoupil nesa ji v náručí. „Kam ji mám položit?“
6448
Daimon odemykal ponurý dům. „Co? Počkejte, já tu mám několik pokojů. Můžete ji
6449
položit… já vás tam dovedu.“
6450
Rozsvítil a vedl ho studenými kancelářskými chodbami; konečně vešel do jedněch
6451
dveří a otočil kontakt. Byl to ošklivý nevyvětraný pokoj se zválenou postelí a
6452
spuštěnou žaluzií. „Aha,“ bručel Daimon, „nocoval tu asi… jeden známý. Moc
6453
pěkné to tu není, že? Nu, jako u mládence. Položte ji sem na postel.“
6454
Prokop opatrně složil tiše oddychující balík. Daimon přecházel a mnul si ruce.
6455
„Půjdeme teď do naší stanice. Je nahoře, na kopci, deset minut odtud. Nebo
6456
chcete zůstat tady?“ Přistoupil k spící dívce, rozhodil cíp kožichu a odkryl
6457
její nohy až nad kolena. „Je krásná, viďte? Škoda že jsem tak starý.“
6458
Prokop se zamračil a zahalil jí nohy. „Ukažte mi vaši stanici,“ řekl suše.
6459
Ústy Daimonovými trhl úsměšek. „Pojďte.“
6460
Vedl ho dvorem. Ve strojovně se svítí, mašiny supají, po dvoře se potlouká
6461
topič s rukávy vyhrnutými a kouří dýmčičku. Nahoru do stráně vede lanová dráha
6462
na rudné vozíky a její konstrukce se rýsuje mrtvě jako ještěří žebra. „Musel
6463
jsem zavřít tři jámy,“ vykládá Daimon. „Nevyplácí se to. Už bych to dávno
6464
prodal, nebýt stanice. Pojďte tudy.“ Pustil se po příkré pěšině lesem a do
6465
kopce; Prokop jej sledoval jen po zvuku; byla černá tma a časem skanula ze
6466
smrků těžká krůpěj. Daimon se zastavil a s námahou oddechoval. „Jsem stár,“
6467
řekl, „už nemám dechu jako dřív. Musím víc a více spoléhat na lidi… Dnes nikdo
6468
na stanici není; kamarád telegrafista zůstal tam, s nimi… To je jedno;
6469
pojďte!“
6470
Temeno kopce bylo rozryté jako bojiště: opuštěné těžné věže, drátěná lana,
6471
ohromné pusté haldy; a na největší haldě nahoře dřevěný baráček s anténami.
6472
„To je… stanice,“ supěl udýchaný Daimon. „Stojí… na čtyřiceti tisících tunách
6473
magnetitu. Přirozený kondenzátor, rozumíte? Celý kopec… je ohromná síť drátů.
6474
Někdy vám to vyložím podrobně. Pomozte mi nahoru.“ Vydrápali se po sypké
6475
haldě; těžký štěrk se jim s rachotem svážel pod nohama; ale konečně tady, tady
6476
je stanice –
6477
Prokop ustrnul nevěře svým očím: vždyť je to jeho laboratorní barák, tam doma,
6478
v polích nad Hybšmonkou! tady ty nenatřené dvéře, pár světlejších prken od
6479
poslední správky, suky podobné očím – Jako vyjevený hmátl na veřeje: ovšem,
6480
tuhle je ten rezavý ohnutý hřebík, který sám kdysi zatloukl! „Kde se to tu
6481
vzalo?“ vyhrkl bezdeše.
6482
„Co?“
6483
„Ten barák.“
6484
„Ten už tu stojí léta,“ řekl Daimon lhostejně. „Co na něm máte?“
6485
„Nic.“ Prokop oběhl celý domek hmataje po stěnách a oknech. Ano, tady je ta
6486
štěrbina, prasklé dřevo, vyražená tabulka v okně; vypadlý suk, pravdaže, a z
6487
nitra zalepený papírem. Třesoucí se rukou přejížděl známé ubohé podrobnosti;
6488
všecko je, jak to bylo, všecko…
6489
„Nu tak,“ ozval se Daimon, „už jste si to prohlédl? Otevřte, vy máte klíč.“
6490
Prokop jel rukou do kapsy. Nu ovšem, měl s sebou klíč od své staré laboratoře…
6491
tam doma; vstrčil jej do visacího zámku, odemkl a vešel dovnitř; a – jako tam
6492
doma – hmátl mechanicky vlevo a otočil kontaktem, který měl místo knoflíku
6493
hřebík – jako tam doma. Daimon vešel za ním. Bože, tady je můj kavalec dosud
6494
neustlaný; mé umyvadlo, džbán s okrajem potlučeným, houba, ručník, vše –
6495
Otočil se do rohu; a to jsou ta stará železná kamínka s rourou spravovanou
6496
drátem, bednička s uhelným mourem, a tam je rozbitá lenoška s nohama
6497
pokleslýma, a čouhá z ní koudel a stočený drát; tady je ten cvoček v podlaze,
6498
a tu je to propálené prkno, a skříň, skříň na šaty – Otevřel ji; klátily se
6499
tam nějaké zvadlé kalhoty.
6500
„Skvělé to tu není,“ poznamenal Daimon. „Náš telegrafista je takový – nu,
6501
podivín. Co říkáte aparátům?“
6502
Prokop se obrátil ke stolu jako v snách. Ne, to tu nebylo, nenene, to sem
6503
nepatří: místo nářadí chemikova je na jednom konci pultu tuctová lodní
6504
radiostanice s položeným sluchátkem, přijímací aparát, kondenzátory,
6505
variometr, regulátor, pod stolem obyčejný transformační agregát; a na druhém
6506
konci –
6507
„Tamto je normální stanice,“ vysvětloval Daimon, „na obyčejné hovory. To druhé
6508
je naše extinkční stanice. Tou posíláme ty antivlny, protiproudy, umělé
6509
magnetické bouře nebo jak to chcete jmenovat. To je celé naše tajemství.
6510
Vyznáte se v tom?“
6511
„Ne.“ Prokop zběžně přehlédl aparáty zcela nepodobné všemu, co znal. Mělo to
6512
spoustu odporů, jakousi drátěnou mřížku, cosi podobného katodové trubici,
6513
nějaké izolované bubny či co a podivný koherer, relé a tastr s kontakty;
6514
nevěděl, co to vůbec je. Nechal aparátu a koukal na strop, je-li na něm také
6515
ta divná kresba dřeva, která mu tam doma vždycky připomínala hlavu starce.
6516
Ano, je je je tam. A tamhle je to zrcátko s uraženým rohem –
6517
„Co říkáte aparátu?“ ptal se Daimon.
6518
„Je – eh – to je první konstrukce, že? Je to ještě příliš složité.“ Padl očima
6519
na fotografii, jež byla opřena o jakousi indukční cívku. Vzal ji do rukou;
6520
byla to opojně krásná dívčí hlava. „Kdo je to?“ ptal se chraptivě.
6521
Daimon mu nahlédl přes rameno. „Copak ji nepoznáváte? To je ta vaše krasavice,
6522
co jste si ji sem přivezl v náručí. Skvostná holka, že?“
6523
„Jak se sem dostala?“
6524
Daimon se ušklíbl. „Nu, asi ji zbožňuje náš telegrafista. Nechtěl byste
6525
zapnout tamten veliký kontakt? Ten pákový. – Je to ten scvrklý človíček,
6526
nevšiml jste si ho? Seděl v první lavici.“
6527
Prokop hodil fotografii na stůl a zapnul kontakt. Po drátěné mřížce přeběhla
6528
modrá jiskra. Daimon si pohrál prsty na tastru; tu začal celý aparát
6529
světélkovat krátkými modrými zášlehy. „Tak,“ vydechl Daimon spokojeně a
6530
zadíval se bez hnutí do sršících jisker.
6531
Prokop popadl fotografii horečnýma rukama. Nu ovšem, rozumí se, to je to děvče
6532
dole; o tom nemůže býti pochyby. Ale kdyby… kdyby snad měla závoj, a
6533
kožišinku, zrosenou kožišinku až po ústa… a rukavičky – Prokop zaťal zuby. To
6534
není možno, že by jí byla tak podobna! Nachmuřil oči stíhaje unikající vidinu:
6535
zas viděl dívku v závoji, tiskne k prsoum zapečetěnou obálku a teď, teď k němu
6536
obrací čistý a zoufalý pohled –
6537
Bez sebe rozechvěním srovnával obrázek s uniklou podobou. Bože na nebi, jak
6538
vlastně vypadala? Vždyť já to nevím, lekl se; vím jen, že byla zastřená a
6539
krásná. Krásná byla a zastřená, a nic víc, nic víc jsem neviděl. A tohle, ten
6540
obrázek tady, veliké oči a ústa vážná a jemná, to že je ta – ta – ta spící
6541
dole? Ta má přec ústa rozevřená, hříšná a rozevřená ústa a vlasy rozpoutané, a
6542
nedívá se tak – nedívá se tak – Zrosený závoj mu zastřel oči. Ne, to je
6543
nesmysl; toto vůbec není to děvče dole, a není jí ani podobna. Toto je tvář té
6544
zastřené, jež přišla v hoři a úzkosti; její čelo je klidné a oči jsou
6545
zastíněny bolestí; a ke rtům se jí lepí závoj, hustý závoj s rosičkou dechu –
6546
Proč tehdy jej nezvedla, abych ji poznal!
6547
„Pojďte, něco vám ukážu,“ ozval se Daimon a táhl Prokopa ven. Stáli na vrcholu
6548
haldy; pod jejich nohama temná a spící země do nedozírna. „Dívejte se tamhle,“
6549
řekl Daimon a ukazoval rukou k obzoru. „Nevidíte nic?“
6550
„Nic. Ne, je tam světélko. Slabá záře.“
6551
„Víte, co to je?“
6552
Tu zahučelo slabě, jako by zaryl vítr v noční tišině. „Hotovo,“ děl Daimon
6553
slavnostně a smekl čepici. „Good night, kamarádi.“
6554
Prokop se k němu tázavě obrátil.
6555
„Nerozumíte?“ povídal Daimon. „Teď teprve k nám doletěl výbuch. Padesát
6556
kilometrů vzdušné čáry. Přesně dvě a půl minuty.“
6557
„Jaký výbuch?“
6558
„Krakatit. Ti pitomci si to cpali do sirkových škatulek. Myslím, že už budeme
6559
mít od nich pokoj. Svoláme nový sjezd – bude nový výbor –“
6560
„Vy – jste je –“
6561
Daimon přikývl. „S nimi se nedalo pracovat. Jistě že se hádali do poslední
6562
chvíle o taktiku. Nejspíš tam hoří.“
6563
Na obzoru bylo vidět jen slaboučkou červenou záři.
6564
„Zůstal tam i vynálezce naší stanice. Zůstali tam všichni. Teď tedy to vezmete
6565
do ruky sám – Hleďte, poslouchejte, jak je ticho. A přece odtud, tady z těch
6566
drátů, šlehá do prostoru němá a přesná kanonáda. Teď jsme zastavili všechny
6567
bezdrátové spoje, a telegrafistům to práská do uší, krach, krach! Ať se
6568
vztekají. Zatím se pan Tomeš někde v Grottup pachtí dodělat Krakatit – Nenajde
6569
to nikdy. A kdyby, kdyby! v tom okamžiku, jak by se mu to pod rukou sloučilo,
6570
byl by konec – Tak jen pracuj, staničko, jiskři potichu a bombarduj celý
6571
vesmír; nikdo, nikdo kromě vás nebude pánem Krakatitu. Teď jste jen vy, vy
6572
sám, vy jediný –“ Položil mu ruku na rameno a ukázal mlčky kolem dokola: celý
6573
svět. Byla tma bezhvězdná a pustá; jen na obzoru žířila nízká ohnivá záplava.
6574
„Ah, jsem unaven,“ zívl Daimon. „Byl to slušný den. Pojďme dolů.“
6575
 
6576
 
6577
LI.
6578
 
6579
Daimon spěchal, aby už byl doma. „Kde je vlastně Grottup?“ zeptal se Prokop
6580
zčistajasna, když už byli dole.
6581
„Pojďte,“ děl Daimon, „ukážu vám to.“ Dovedl ho do tovární kanceláře a k
6582
nástěnné mapě. „Tady,“ ukázal ohromným nehtem na mapě podškrtávaje malé
6583
kolečko. „Nechcete pít? To vás zahřeje.“ Naléval sobě i Prokopovi do skleniček
6584
něco černého jako smůla. „Na zdraví.“ Prokop do sebe obrátil kalíšek a zajíkl
6585
se; bylo to jako rozžhavené železo a hořké jako chinin; hlava se mu zatočila
6586
nesmírnou závratí. „Už nechcete?“ vycenil Daimon žluté zuby. „Škoda. Nechcete
6587
nechat čekat svou krasotinku, že?“ Pil sklenku po sklence; oči mu zeleně
6588
blýskaly, chtěl žvanit, ale jazyk mu tuhl. „Poslyšte, vy jste chlapík,“
6589
prohlašoval. „Zítra se do toho dejte. Starý Daimon vám udělá všechno, nač si
6590
vzpomenete.“ Zvedl se toporně a klaněl se mu až po pás. „Tak je to v pořádku.
6591
A teď – poč-počkejte –“ Počaly se mu plést všechny jazyky světa; pokud Prokop
6592
rozuměl, byly to nejhrubší oplzlosti; nakonec bručel nesmyslnou písničku,
6593
trhal sebou jako v padoucnici a ztrácel vědomí; na rtech mu vystoupila žlutá
6594
pěna.
6595
„Hej, co je vám?“ křičel Prokop a zatřásl jím.
6596
Otevřel těžce a blbě skelné oči. „Co… co je?“ blábolil, trochu se zvedl a
6597
otřásl se. „Aha, já – já jsem – To nic není.“ Promnul si čelo a křečovitě
6598
zíval. „A-ano, já vás dovedu do vašeho pokoje, že?“ Byl ošklivě zsinalý a celý
6599
jeho tatarský obličej váčkovitě splaskl; vrávoral nejistě, jako by mu ztuhly
6600
údy. „Tak pojďte.“
6601
Šel rovnou do pokoje, kde nechali spící dívku. „Aa,“ křikl ve dveřích,
6602
„krasavice se probudila. Račte dál.“
6603
Klečela u kamen; patrně právě zatopila, a dívala se do praskajícího plamene.
6604
„Vida, jak to tu poklidila,“ bručel Daimon uznale. Skutečně, bylo vyvětráno a
6605
trapný nelad pokoje kupodivu zmizel; bylo tu nenáročně a příjemně jako v
6606
pokojné domácnosti.
6607
„Hleďme, co dovedeš,“ divil se Daimon. „Holka, ty bys už měla zakotvit.“
6608
Vstala a neobyčejně se začervenala i zmátla. „Nu, jen se neplaš,“ cenil se
6609
Daimon. „Tedy ten kamarád se ti líbí, viď?“
6610
„Líbí,“ řekla prostě a šla zavřít okno a spustit žaluzii.
6611
Kamna teple zadýchala do světlého pokoje. „Děti, máte to tu pěkné,“ liboval si
6612
Daimon a nahříval si ruce u kamen. „Hned bych tu zůstal.“
6613
„Jen si jdi,“ vyhrkla rychle.
6614
„Sejčas, holubičko,“ zubil se Daimon. „Mně… mně je teskno bez lidí. Koukej,
6615
tvůj přítel je jako zařezaný. Počkej, já mu domluvím.“
6616
Rozzlobila se prudce. „Nic mu nedomluvíš! Ať je, jaký chce!“
6617
Zvedl chlupaté obočí přeháněje úžas. „Copak? copak? snad jsi se do něho ne-
6618
nezami –“
6619
„Co je ti po tom?“ přerušila ho blýskajíc očima. „Kdo tě tu potřebuje?“
6620
Řehtal se tiše opřen o kamna. „Kdybys věděla, jak ti to sluší! Holka, holka, i
6621
na tebe to jednou přišlo doopravdy? Ukaž se!“ Chtěl ji vzít za bradu;
6622
ustoupila blednouc hněvem a ukázala zuby.
6623
„Cože? I kousat chceš? S kýmpak jsi včera zas byla, že jsi tak – Aha, já už
6624
vím; Rosso, viď?“
6625
„To není pravda,“ křikla se slzami v hlase.
6626
„Nechte ji,“ ozval se Prokop příkře.
6627
„Nunu, vždyť o nic nejde,“ bručel Daimon. „Tak abych vám nepřekážel, že?
6628
Dobrou noc, děti.“ Couval a tlačil se ke zdi; a než Prokop vzhlédl, byl pryč.
6629
Prokop si přitáhl židli k hučícím kamnům a zadíval se do plamene; ani se po ní
6630
neohlédl. Slyšel ji, jak váhavě, po špičkách přechází po pokoji, zamyká a něco
6631
rovná; neví už co, stojí a mlčí – Divná je moc plamene a plynoucích vod;
6632
člověk se zahledí, omámí, zastaví; nemyslí už, neví a nevzpomíná, ale děje se
6633
v něm všechno, co kdy žil, co kdy žil, bez tvaru a bez času.
6634
Klapl jeden pohozený střevíček a druhý; asi se zouvá. Jdi spat, děvče; až
6635
usneš, podívám se, komu jsi podobna. Tichounce přešla a zastavila se; zas něco
6636
přerovnává, bůhví proč to tu chce mít tak pěkné a čisté. A najednou před ním
6637
klečí na kolenou a vztahuje sličné ruce k jeho noze. „Zuju ti boty, nechceš?“
6638
povídá tiše.
6639
Vzal její hlavu do dlaní a obrátil ji k sobě. Krásná, poddajná a podivně
6640
vážná. „Znala jsi Tomše?“ ptal se chraptivě.
6641
Přemýšlela a zavrtěla hlavou.
6642
„Nelži! Ty jsi – ty jsi – Máš vdanou sestru?“
6643
„Nemám.“ Vydrala se mu prudce z dlaní. „Proč bych ti lhala? Všechno ti řeknu
6644
naschvál abys věděl – na-schvál – Já já jsem zkažená holka.“ Zaryla se mu
6645
tváří do kolen. „Všichni mne všich-ni abys to věděl –“
6646
„I Daimon?“
6647
Neodpověděla, jenom se otřásla. „Mů-můžeš mne kopnout já jsem óó nnnenesahej
6648
na mne – já jsem kdy-bys věděl…“ Zrovna ztuhla.
6649
„Nech toho,“ křikl zmučen a násilím zvedl jí hlavu. Její oči široce zely
6650
úzkostí a zoufáním. Pustil ji a zaúpěl. Byla to taková podoba, že se zalykal
6651
úděsem. „Mlč, mlč aspoň,“ mručel s hrdlem sešněrovaným.
6652
Znovu se mu zaryla tváří do klína. „Nech mne já musím vvvšechno… Já já začala
6653
když mně bylo tři-třináct…“ Zacpal jí dlaní ústa; kousala ho do ruky a mumlala
6654
svou děsnou zpověď mezi jeho prsty. „Buď tiše,“ křičel, ale dralo se to z ní,
6655
jektala zuby a třásla se, mluvila, koktala – Jakžtakž ji umlčel. „Óó,“
6656
sténala, „kdybys… věděl… co… co lidé… co dě-lají! A každý, každý byl ke mně
6657
tak hrubý… Jako bych ani… ani zvíře, ani kámen nebyla!“
6658
„Přestaň,“ vydechl bez sebe a nevěda co činit hladil ji třesoucími se pahýly
6659
prstů po hlavě. Vzdychla uklidněně a znehybněla; cítil její palčivý dech a tep
6660
jejího hrdla.
6661
Začala se tiše chichtat. „Ty sis myslel, že spím… tam ve voze. Já jsem
6662
nespala, já já jsem tak jenom naschvál dělala… a čekala jsem, že začneš… jako
6663
jiní. Vždyťs věděl, co jsem a jaká jsem… A… ty ses jen mračil a držels mne,
6664
jako bych byla malá holčička, jako bych… nějaká… svátost byla…“ Uprostřed
6665
smíchu jí vytryskly slzy. „Já já byla najednou já nevím proč tak ráda jako
6666
nikdy jako nikdy – a pyšná – a styděla jsem se hrozně, ale… přitom mně bylo
6667
tak krásně –“ Štkajícími ústy mu líbala kolena. „Vy… vy jste mne ani
6668
neprobudil… a položil… jako svátost… a nohy zakryl, a nic neřekl –“ Rozplakala
6669
se nadobro. „Já já vám budu sloužit, nechte mne nechte mne… já vám zuju boty…
6670
Prosím vás, prosím vás nezlobte se, že jsem dělala, jako bych spala! Prosím
6671
vás –“
6672
Chtěl jí zvednout hlavu; líbala mu ruce. „Proboha, neplačte!“ vyhrkl.
6673
„Kdo?“ protáhla udivena a přestala plakat. „Proč mně vykáte?“ Obracel jí tvář
6674
nahoru; bránila se vší silou a zavrtávala se mu do kolen. „Ne, ne,“ drkotala s
6675
hrůzou a smíchem. „Já jsem uřvaná. Já já bych se vám… nelíbila,“ vydechla tiše
6676
a schovávala uplakanou tvář. „Když jste tak… dlouho… nešel! Já vám budu
6677
sloužit a psát dopisy… já já se naučím psát na stroji, já umím pět řečí –
6678
nevyženete mne? Když jste tak dlouho nešel, myslela jsem co co všechno bych
6679
udělala… a on mi to zkazil on mluvil jako bych… jako bych byla… A není to
6680
pravda… já já už jsem řekla všechno; já budu… já udělám co řeknete… já chci
6681
být hodná –“
6682
„Vstaňte, prosím vás!“
6683
Posadila se na paty, složila ruce v klín a hleděla na něho jako u vytržení.
6684
Nyní… nebyla už podobna oné v závoji; vzpomněl si na štkající Anči. „Už
6685
neplačte,“ zabručel měkce a nejistě.
6686
„Vy jste krásný,“ vydechla s obdivem. Začervenal se a mručel nevěda co.
6687
„Jděte… spat,“ zajíkal se a pohladil ji po palčivé líci.
6688
„Neošklivím se vám?“ šeptala zrůžovělá.
6689
„Ne, naprosto ne.“ Nehnula se a pohlížela na něho úzkostiplnýma očima; i
6690
sklonil se k ní a políbil ji; zarděla se a vrátila mu to zmateně a neobratně,
6691
jako by líbala poprvé. „Jdi spat, jdi,“ zamumlal rozpačitě, „já ještě… musím…
6692
něco rozvážit.“
6693
Vstala poslušně a počala se tiše svlékat. Usedl do kouta, aby jí nepřekážel.
6694
Odkládala šaty beze studu, ale také bez nejmenší frivolnosti, prostě a
6695
samozřejmě jako žena ve své rodině; nespěchajíc rozepíná knoflíčky a rozvazuje
6696
tkanice, tichounce skládá prádlo, smeká zvolna punčochy se silných a
6697
dokonalých nohou; zamyslí se, hledí k zemi a hraje si po dětsku dlouhými,
6698
bezúhonnými prsty chodidel; pohlédne na Prokopa, usměje se ruměnou radostí a
6699
šeptá: „Já jsem tiše.“ Prokop ve svém koutě trne sotva dýchaje: vždyť je to
6700
opět ona, dívka v závoji; toto silné, vyspělé a překrásné tělo je její; takto
6701
vážně a krásně odkládá šat po šatu, tak jí splývají vlasy po pokojných
6702
ramenou, tak, právě tak si hladí, zamyšlena a schoulena, plné a matné paže, a
6703
takto, takto – Zavřel oči s tlukoucím srdcem. Zda jsi ji kdysi nevídal,
6704
svíraje oči v nejpustší samotě, jak stojí pod tichou lampou rodiny, obrací k
6705
tobě tvář a něco praví, co jsi neslyšel? Zda jsi tehdy, mačkaje si ruce mezi
6706
koleny, nezahlédl pod víčky semknutými pohyb její ruky, pohyb prostý a sličný,
6707
v němž byla všechna mírná a mlčelivá radost domova? Jednou se ti zjevila,
6708
stála k tobě zády s hlavou nad něčím skloněnou; a jindy jsi ji viděl čtoucí
6709
pod večerní lampou. Je toto snad jen pokračování, a zmizelo by to, kdybych
6710
otevřel oči, a nezbylo by nic než samota?
6711
Otevřel oči. Dívka ležela v posteli, přikryta až po bradu, a upírala na něho
6712
oči v strašně pokorné lásce. Přistoupil k ní, sklonil se nad její tvář,
6713
studoval její rysy s prudkou a netrpělivou pozorností. Vzhlédla tázavě a
6714
dělala mu místo po svém boku. „Nene,“ zamručel a políbil ji lehce na čelo.
6715
„Jen spi.“ Zavřela poslušně oči a ani nedýchala.
6716
Vrátil se po špičkách do svého kouta. Ne, není jí podobna, ujišťoval se. Zdálo
6717
se mu, že na něho hledí zpod přivřených víček; mučilo ho to, nemohl ani
6718
myslet; mračil se, odvrátil hlavu, ale konečně vyskočil a po špičkách se šel
6719
na ni podívat. Měla oči zavřené, ani nedýchala; byla sličná a oddaná. „Spi,“
6720
zašeptal. Pokývla maličko hlavou. Zhasil a hmataje rukama se vrátil po
6721
špičkách do svého kouta u okna.
6722
Po předlouhé, přeteskné době se kradl ke dveřím jako zloděj. Neprobudí se?
6723
Váhal s rukou na klice, s bouchajícím srdcem otevřel a vykradl se na dvůr.
6724
Je dosud noc. Prokop se rozhlédl mezi haldami a přelezl plot. Dopadl na zem,
6725
očistil se a hledal silnici.
6726
Je stěží vidět na cestu. Prokop se rozhlíží a chvěje se chladem. Kam, kam
6727
vlastně? Do Balttinu?
6728
Šel několik kroků a zastavil se; stojí a kouká do země. Tedy do Balttinu?
6729
Škytl hrubým, bezslzným pláčem a obrátil se na patě.
6730
Do Grottup!
6731
 
6732
 
6733
LII.
6734
 
6735
Divně se točí dráhy světa. Kdybys sčetl všechny své kroky a cesty, jakou
6736
složitou podobu by to nakreslilo? Neboť svými kroky rýsuje každý svou mapu
6737
země.
6738
Byl večer, když stál Prokop před mřížovým plotem grottupských závodů. Je to
6739
rozsáhlé barákové pole, ozářené mlhovými koulemi obloukových lamp; ještě svítí
6740
jedno nebo dvě okna; Prokop tiskne hlavu mezi mřížové pruty a volá: Haló!
6741
Přiblížil se vrátný nebo hlídač. „Co chcete? Dovnitř se nesmí.“
6742
„Prosím vás, je u vás ještě pan inženýr Tomeš?“
6743
„Co s ním chcete?“
6744
„Musím s ním mluvit.“
6745
„… Pan Tomeš je ještě v laboratoři. Nemůžete s ním mluvit.“
6746
„Řekněte mu… řekněte mu, že na něj čeká jeho přítel Prokop… že mu má něco
6747
dát.“
6748
„Jděte dál od té mříže,“ bručel člověk a někoho zavolal.
6749
Po čtvrthodině běžel kdosi v dlouhém bílém plášti k mříži.
6750
„To jsi ty, Tomši?“ volal Prokop polohlasně.
6751
„Ne, já jsem laborant. Pan inženýr nemůže přijít. Pan inženýr má důležitou
6752
práci. Co si račte přát?“
6753
„Musím s ním nutně mluvit.“
6754
Laborant, otylý a čilý človíček, pokrčil rameny. „Prosím, to nepůjde. Pan
6755
Tomeš dnes nemůže ani na vteřinu –“
6756
„Děláte Krakatit?“
6757
Laborant nedůvěřivě zafrkal. „Co vám je po tom?“
6758
„Musím ho… před něčím varovat. Musím mu něco doručit.“
6759
„Máte to dát mně. Já mu to donesu.“
6760
„Ne, já… já to dám jenom jemu. Řekněte mu –“
6761
„Tak si to prý máte nechat.“ Člověk v bílém plášti se otočil a odcházel.
6762
„Počkejte,“ volal Prokop. „Dejte mu to. Vyřiďte mu… vyřiďte mu…“ Vylovil z
6763
kapsy onu pomačkanou silnou obálku a podával ji skrze mříž. Laborant ji vzal
6764
podezřivě mezi prsty, a Prokopovi bylo, jako by právě něco přetrhl. „Řekněte
6765
mu, že… že tu čekám, že ho prosím, aby… aby sem přišel!“
6766
„Já mu to dám,“ uryl laborant a odešel.
6767
Prokop se posadil na patník. Z druhé strany plotu stál mlčelivý stín a hlídal
6768
ho. Je syrová noc, holé větve se rozpínají do mlhy, je slizko a zebavě. Po
6769
čtvrthodině někdo přichází k plotu; je to bledý nevyspalý chlapec s tváří jako
6770
z tvarohu.
6771
„Pan inženýr vzkazuje, že mnohokrát děkuje a že nemůže přijít a že nemáte
6772
čekat,“ vyřizoval mechanicky.
6773
„Počkejte,“ drtil Prokop netrpělivě. „Řekněte mu, že s ním musím mluvit; že…
6774
že jde o jeho život. A že mu dám všechno, co chce, jen když… jen když mi pošle
6775
jméno a adresu té dámy, co jsem mu od ní donesl tu obálku. Rozumíte mi?“
6776
„Pan inženýr jenom vzkázal, že mnohokrát děkuje,“ opakoval chlapec ospale, „a
6777
že nemáte čekat –“
6778
„Ale tak u čerta,“ zaskřípal Prokop zuby, „vyřiďte mu, ať sem přijde, jinak že
6779
se odtud nehnu. A ať nechá práce, nebo… nebo mu to vyletí do povětří,
6780
rozumíte?“
6781
„Prosím,“ řekl chlapec tupě.
6782
„Ať… ať sem přijde! Ať mi dá tu adresu, jenom tu adresu, a… že mu pak nechám
6783
všechno, rozuměl jste?“
6784
„Prosím.“
6785
„Tak už jděte, jděte rychle, u všech –“
6786
Čekal v zimničné netrpělivosti. Není… není to lidský krok tam uvnitř? Zatanul
6787
mu Daimon, jak nasupen, křivě fialovou hubu se dívá do modrých jisker své
6788
stanice. A ten pitomec Tomeš nejde! Kutí tam něco, tam, co září to světlé
6789
okno, a neví, neví, že je bombardován, že chvatnýma rukama zapaluje podkop sám
6790
pod sebou a – Není to lidský krok? Nikdo nejde.
6791
Hrubý kašel otřásá Prokopem. Všechno ti vydám, šílenče, přijdeš-li mi jenom
6792
říci její jméno! Nechci už nic; nechci už nic než ji nalézt; všeho se vzdám,
6793
jen mi nech to jediné! Utkvěl očima v prázdnu: nyní tu stojí zahalena závojem,
6794
u nohou suché listí, bleďoučká a divně vážná v této zsinalé tmě; spíná na
6795
prsou ruce, nemá už obálku, a hledí na něho hlubokýma, upřenýma očima; studené
6796
mžení jí zrosilo závoj i kožišinku. „Byl jste ke mně nezapomenutelně laskav,“
6797
praví tiše a zastřeně. Zvedl k ní ruce, zlomil ho lítý kašel. Óó, což nikdo
6798
nepřijde? Vrhl se k mřížovému plotu, aby jej přelezl.
6799
„Zůstaňte tam, nebo střelím,“ křikl stín za plotem. „Co tu chcete?“
6800
Prokop pustil plot. „Prosím vás chraptěl zoufale, „– řekněte panu Tomšovi…
6801
řekněte mu…“
6802
„Řekněte si mu to sám,“ přerušil ho hlas nelogicky; „ale hleďte, ať už jste
6803
pryč.“
6804
Prokop usedl na patník. Snad Tomeš přijde, až mu to zase selže. Jistě, jistě
6805
nenajde, jak se dělá Krakatit; pak přijde sám a zavolá mne… Seděl nahrben jako
6806
prosebník. „Poslyšte,“ ozval se, „já vám dám… deset tisíc, když… když mne
6807
pustíte dovnitř.“
6808
„Já vás dám sebrat,“ zabručel hlas příkře a neodmluvně.
6809
„Já – já –,“ koktal Prokop, „já chci jen vědět tu adresu, víte? já chci jen…
6810
vědět… Já vám dám všechno, když mi to opatříte! Vy… vy jste ženat a máte děti,
6811
ale já… já jsem sám… a chci jenom nalézt…“
6812
„Ticho buďte,“ osopil se hlas. „Jste opilý.“
6813
Prokop umlknul a komihal trupem na patníku. Musím čekat, přemýšlel tupě. Proč
6814
nikdo nejde? Všechno mu dám, i Krakatit, i všechno ostatní, jen když… „Byl
6815
jste ke mně nezapomenutelně laskav.“ Ne, bůh chraň: já jsem člověk zlý; ale
6816
vy, vy jste ve mně vzbudila vášeň laskavosti; všechno na světě bych udělal,
6817
když jste na mne pohlédla; vidíte, proto jsem tady. To nejkrásnější na vás je,
6818
že máte nade mnou moc, abych vám sloužil; proto, slyšíte, proto vás musím
6819
milovat!
6820
„Co pořád máte?“ láteřil hlas za plotem. „Budete tiše nebo ne?“
6821
Prokop vstal: „Prosím vás, prosím vás, řekněte mu –“
6822
„Já na vás pošlu psa!“
6823
K plotu se loudavě blížila bílá postava s hořícím uhlíkem cigarety. „To jsi
6824
ty, Tomši?“ zavolal Prokop.
6825
„Ne. Vy jste tu ještě?“ Byl to laborant. „Člověče, vy jste blázen.“
6826
„Prosím vás, přijde sem Tomeš?“
6827
„Ani ho nenapadne,“ povídal laborant opovržlivě. „Nepotřebuje vás. Za čtvrt
6828
hodiny to máme hotovo, a pak, gloria victoria! pak se napiju.“
6829
„Prosím vás, řekněte mu, ať… ať mně dá jen tu adresu!“
6830
„To už vyřizoval kluk,“ vycedil laborant. „Pan inženýr řekl, abyste mu vlezl
6831
na záda. Bude se vytrhovat z práce, ne? Teď, když je v nejlepším. Už to
6832
vlastně máme, a teď jenom – a je to.“
6833
Prokop vykřikl úděsem: „Běžte mu říci – rychle – ať nezapíná vysokou
6834
frekvenci! Ať to zastaví! Nebo – nebo se stane – Běžte honem! On neví – on –
6835
on neví, že Daimon – Proboha, zarazte ho!“
6836
„Tja,“ vyprskl laborant v krátký smích. „Pan Tomeš ví, co má dělat; a vy –,“
6837
tu vyletěl mříží hořící oharek, „dobrou noc!“
6838
Prokop skočil k plotu.
6839
„Ruce vzhůru,“ zařval uvnitř hlas a vzápětí pronikavě hvízdla hlídačská
6840
píšťalka. Prokop se dal na útěk.
6841
Ubíhal po silnici, skočil přes příkop a běžel po měkké louce; klopýtal
6842
oranicí, upadl, sebral se a uháněl dál. Zastavil se s buchajícím srdcem. Kolem
6843
dokola mlha a pustá pole; teď už mne nechytí. Naslouchal; bylo ticho, slyšel
6844
jen svůj sípavý dech. Ale což – což když vyletí Grottup do povětří? Chytil se
6845
za hlavu a běžel dál; sklouzl do hlubokého úvozu, vydrápal se nahoru a kulhaje
6846
skákal přes zorané pole. Oživla bolest staré fraktury a v prsou ho palčivě
6847
bodalo; nemohl dále, usedl na studenou mez a díval se na Grottup mlhavě zářící
6848
svými obloukovými lampami. Vypadalo to jako světelný ostrov v nesmírných
6849
temnotách.
6850
Je trnoucí, zdušené ticho; a přece v okruhu tisíců a tisíců kilometrů se
6851
odehrává děsný a bezoddyšný útok; Daimon na své Magnetové hoře řídí příšerně
6852
tiché bubnové bombardement celého světa; mílovými kmity si razí letící vlny
6853
cestu rozlohami, aby zachytily a rozmetaly první prášek Krakatitu kdekoliv na
6854
zemi. A tady v hlubině noci, uprostřed té bledé záplavy světla, pracuje
6855
zarytý, šílený člověk, skloněný nad tajemným procesem přeměny – „Tomši,
6856
pozor,“ vykřikl Prokop; ale jeho hlas zapadl ve tmě jako kámen hozený do tůně
6857
dětskou rukou.
6858
Vyskočil třesa se hrůzou a zimou a prchal dál, jen dál od Grottupu. Zabředl do
6859
mokřiny a stanul; neozve se výbuch? Ne, ticho; a v novém poryvu hrůzy běžel
6860
Prokop do svahu, klopýtal, svezl se na kolena, vyskočil a uháněl; zapadl v
6861
houští, hmatal rukama, prodíral se naslepo, sklouzl a sjížděl dolů; zvedl se,
6862
utíral pot krvácejícíma rukama a utíkal dále.
6863
Uprostřed polí našel něco světlého; hmatal na to, byl to poražený kříž. Těžce
6864
sípaje usedl na prázdný podstavec. Mlžná záplava nad Grottupem je už daleko,
6865
docela daleko na obzoru; je to jen nízké záření nad zemí. Prokop zhluboka
6866
oddychoval; nic, ticho; tedy snad selhalo Tomšovi a nestane se to strašlivé.
6867
Úzkostně naslouchal do dálky; nic, jen studené odkapávání vody v nějaké
6868
podzemní stružce; nic, jenom tlukoucí srdce –
6869
Tu vyrazila nad Grottupem obrovská černá masa, vše zhaslo; jako by se tma
6870
roztrhla, vyšlehl vteřinu nato ohnivý sloup, strašlivě zaplál a rozhodil
6871
kyklopskou hradbu dýmu; a tu již zadul hučící náraz vzduchu, něco zapraskalo,
6872
stromy skřípavě zašuměly, a prásk! děsné švihnutí bičem, rachot, burácející
6873
úder a dunění; země se chvěje a ve vzduchu šíleně víří urvané listí. Lapaje po
6874
dechu, drže se oběma rukama podstavce kříže, aby ho to nesmetlo, poulí Prokop
6875
oči do sršící výhně. I rozštípne se země mocí ohňovou, a v rachotu hromu
6876
promluví Pán.
6877
Ráz na ráz se vyvalil druhý a třetí masiv, roztrhl se rudým šlehnutím a zaplál
6878
třetí, nejhroznější výbuch; patrně chytly sklady. Nějaká hořící masa letí do
6879
nebe, rozprskne se a snáší se deštěm explodujících jisker. Zadul nesmírný
6880
praštící rachot a mění se v bubnovou palbu; ve skladech explodují zápalné
6881
rakety a srší jako jiskry pod bušícím kladivem. Rozlil se brunátný oheň
6882
požáru, jenž puká tata rrrtata suchými ranami jako hnízdo mitrajéz. Vyrazil
6883
čtvrtý a pátý výbuch s třeskným zařváním houfnice; požár přeletěl na obě
6884
strany; hoří málem půl obzoru.
6885
Teprve nyní doletěl zoufalý praskot skoseného lesa grottupského; ale už se
6886
přes něj valila nárazová kanonáda hořících skladů. Šestý výbuch se roztrhl
6887
tvrdým ostrým třesknutím; patrně kresylit; vzápětí hlouběji, basově zahoukla
6888
exploze sudů s dynamonem. Bleskem vyletí ohromný planoucí projektil dopolou
6889
nebes; vyšlehne vysoký plamen, zhasne a vyskočí o kus dál, ale teprve po
6890
vteřinách zahlučí rána a zaburácí hromový otřes. Na chvíli ticho, že slyšíš
6891
praskot ohně, jako když se roští láme; nový rachotící a těžký náraz, a nad
6892
grottupskými závody rázem se slehne plamen, nechávaje jen nízké žíření;
6893
prudkým letícím plápolem hoří město Grottup.
6894
Ztuhlý úděsem zvedl se Prokop a klopýtal odtud.
6895
 
6896
 
6897
LIII.
6898
 
6899
Běžel po silnici těžce sípaje; přeběhl vršek kopce a utíkal do údolu; ohnivá
6900
záplava za ním mizela. Mizely věci a stíny zality plynoucí mlhou; bylo to,
6901
jako by vše nehmotně, mátožně odplývalo a bylo unášeno bezbřehou řekou, kde
6902
nezašplouná vlna a racek nezakřičí. Děsil ho vlastní dupot v tichém a
6903
nesmírném odtékání všeho; tu zpomalil, zdusil kroky a putoval nezvučně do
6904
mléčné tmy.
6905
Na silnici před ním se zatřpytilo světélko; chtěl se mu vyhnout, stanul a
6906
váhal. Lampa nad stolem, ohýnek v kamnech, lucerna cestu hledající; nějaká
6907
zmořená můrka v něm třásla křídly po blikajícím světélku. Blížil se loudavě,
6908
jako by si netroufal; postál, hřál se zdálky na vrtivém ohníčku, šel blíž a
6909
bál se, že ho zas vyženou. Zastavil se opodál; je to vůz s plachtovou
6910
střechou, na oji visí rozžatá lucerna a vrhá chvějivé hrstičky světla na
6911
bílého koně, bílé kameny a bílé pně břízek u cesty; a koník má na hubě režný
6912
pytlík a se skloněnou hlavou chroustá oves, má dlouhou stříbrnou hřívu a ocas
6913
nikdy nezastřižený; a u hlav mu stojí drobný stařík, má bílé vousy a stříbrné
6914
vlásky a je také tak režně světlý jako ta plachta na voze; přešlapuje,
6915
přemýšlí, něco si povídá a protahuje mezi prsty běloučkou hřívu koníkovu.
6916
Nyní se obrátil, dívá se nevidomě do tmy a ptá se vratkým hláskem: „To jsi ty,
6917
Prokope? Tak pojď, já už na tebe čekám.“
6918
Prokop se nepodivil, jen se mu bezmezně ulevilo. „Už jdu,“ vydechl, „vždyť
6919
jsem tak běžel!“
6920
Dědeček k němu přistoupil a sáhl mu na kabát. „Jsi celý mokrý,“ řekl káravě.
6921
„Ještě se nastydneš.“
6922
„Dědečku,“ vyhrkl Prokop, „víte, že vyletěl Grottup?“
6923
Stařeček potřásl lítostivě hlavou. „A co lidu to tenkrát zabilo! Uhnal jsi se,
6924
viď? Sedni si na kozlík, já tě dovezu.“ Cupal ke koníkovi a pomalu mu
6925
odvazoval pytlík s ovsem. „Hý, hý, tak už dost,“ šišlal. „Pojedeme, dostali
6926
jsme hosta.“
6927
„Co to vezete pod tou plachtou?“ ptal se Prokop.
6928
Dědeček se k němu obrátil a zasmál se. „Svět,“ řekl. „Tys ještě neviděl svět?“
6929
„Neviděl.“
6930
„Tak ti to ukážu, počkej.“ Uložil pytlík s ovsem do vozu a jal se po jedné
6931
straně odepínat plachtu naprosto nespěchaje. Odhrnul ji, a pod ní byla bedna
6932
se zaskleným kukátkem. „Počkej,“ opakoval a hledal něco na zemi; sebral
6933
větévku, sedl na bobek k svítilně a zapálil snítku, vše pomaličku a důkladně.
6934
„Tak hoř pěkně, hoř,“ domlouval větvičce a chráně ji dlaněmi cupital k bedně,
6935
zvedl víko a rozsvěcoval uvnitř nějakou lampičku. „Já to mám na olej,“
6936
vysvětloval. „Někteří už svítí karbidem, ale… on karbid tuze pálí do očí. A
6937
taky je to taková věc, vybuchne to, a máš to; ještě to může někomu ublížit. A
6938
olej, to je jako v kostele.“ Naklonil se k okénku a mrkal bledýma očkama
6939
dovnitř. „Dost je vidět. To ti je krásné,“ šeptal nadšeně. „Pojď se podívat.
6940
Ale musíš se ohnout, abys byl… maličký… jako děti. Tak.“
6941
Prokop se schýlil ke kukátku. „To je řecký chrám Páně v Girgenti,“ začal
6942
stařík vážně odříkavat, „na ostrově Sicílii; je zasvěcen Bohu čili Junoně
6943
Lacinii. Podívej se na ty sloupy. Ty jsou udělány z tak velkých kusů, že na
6944
každém kameni může jíst celá rodina. Považ si, jaká je to práce. Mám otočit
6945
dál? – Pohled z hory Penegal v Alpách, když zapadá slunce. To ti pak zahoří
6946
sníh takovým krásným a divným světlem, jak je tu uděláno. To je alpské světlo
6947
a ta hora se jmenuje Latemar. Dál? – To je svaté město Benares v Indii; ta
6948
řeka je posvátná a očišťuje hříchy. Tisíce lidí tu našly, co hledaly.“
6949
Byly to důtklivé, pečlivě narýsované obrázky ručně kolorované; barvy trochu
6950
vybledly, papír zažloutl, a přece jim zůstala milá, potěšující pestrost modří,
6951
zelení a žlutí a červené kabátce lidí a čistá blankytnost nebes; a každá
6952
travička byla vykreslena s láskou a pozorností.
6953
„Ta svatá řeka je Ganges,“ dodal starý s úctou a otočil klikou. „A to je
6954
Zahur, nejkrásnější zámek na světě.“
6955
Prokop se zrovna přisál k okénku. Viděl skvostný zámek s lehkými kupolemi,
6956
vysoké palmy a modrý vodotrysk; malinká postavička s pérem na turbanu, v
6957
nachovém kabátci, žlutých plundrách a s tatarskou šavlí zdraví až po zem dámu
6958
v bílých šatech, jež vede na uzdě tančícího koně. „Kde… kde je Zahur?“ šeptá
6959
Prokop.
6960
Dědeček pokrčil rameny. „Tam někde,“ řekl nejistě, „kde je nejkrásněji. Někdo
6961
to najde a někdo ne. Mám otočit?“
6962
„Ještě ne.“
6963
Starý se odklidil dál a hladil koně po kýtě. „Čekej, nonono čekej,“ vykládal
6964
tiše. „Musíme mu ukázat, víš? Ať má radost.“
6965
„Otočte, dědečku,“ prosil Prokop trna. Následoval hamburský přístav, Kreml,
6966
polární krajina se severní září, sopka Krakatau, Brooklynský most, Notre-Dame,
6967
vesnice domorodců z Bornea; Darwinův domek v Downu, bezdrátová stanice v
6968
Poldhu, ulice v Šanghaji, vodopády Viktoriiny, hrad Pernštýn, petrolejové věže
6969
v Baku. „A to je ten výbuch v Grottup,“ vysvětloval stařík; na obrázku se
6970
válely kotouče růžového dýmu vržené až do nadhlavníku sírově žlutým plamenem;
6971
v dýmu i plamenech nemožně visela roztrhaná lidská těla. „Zahynulo při něm
6972
přes pět tisíc lidí. Bylo to veliké neštěstí,“ vzdychl dědeček. „A to je
6973
poslední obrázek. Tak co, viděl jsi svět?“
6974
„Neviděl,“ bručel Prokop omámen.
6975
Starý pokýval zklamaně hlavou. „Ty chceš vidět příliš mnoho. Musíš být dlouho
6976
živ.“ Sfoukl lampičku v kukátku a brumlaje pomalu stahoval plachtu. „Sedni si
6977
na kozlík, pojedeme.“ Sejmul pytel, kterým byl přikryt koník, a položil jej
6978
Prokopovi na ramena. „Aby ti nebyla zima,“ povídal sedaje k němu, vzal do ruky
6979
opratě a tichounce hvízdl. Koník se dal v mírný klus. „Hý! Nono va-lášku,“
6980
zazpíval děda.
6981
Míjela alej bříz a jeřabin, chalupy přikryté duchnou mlhy, kraj spící a
6982
pokojný. „Dědečku,“ vydralo se z Prokopa, „proč se mi to vše stalo?“
6983
„Cože?“
6984
„Proč mne potkalo tolik věcí?“
6985
Starý přemýšlel. „To se jen zdá,“ povídal konečně. „Co člověka potkává,
6986
vychází z něho. To se jen tak z tebe odmotává jako z klubka.“
6987
„To není pravda,“ protestoval Prokop. „Proč jsem potkal princeznu? Dědečku,
6988
vy… vy mne možná znáte. Vždyť já jsem hledal… tu jinou, že? A přece to přišlo
6989
– proč? Tak řekněte!“
6990
Stařík přemítal žmoulaje měkkými rty. „To byla tvá pýcha,“ řekl pomalu. „To
6991
tak někdy na člověka přijde, ani neví jak, ale bylo to v něm. A začne kolem
6992
sebe máchat –“ Ukazoval to bičem, až se koník polekal a začal uhánět. „Prr,
6993
copak? copak?“ zavolal tenkým hláskem na koně. „Vidíš, zrovna tak to je, když
6994
sebou mladý člověk hází; všechno se s ním splaší. A ono není potřeba dělat
6995
velké kousky. Seď a dávej pozor na cestu; taky dojedeš.“
6996
„Dědečku,“ žaloval Prokop mhouře bolestí oči, „jednal jsem špatně?“
6997
„Špatně nešpatně,“ děl starý rozvážně. „Lidem jsi ublížil. S rozumem bys to
6998
nedělal, musí být rozum; a člověk musí myslet, k čemu je každá věc. Třeba…
6999
můžeš stovkou zapálit, nebo zaplatit, co jsi dlužen; když zapálíš, je to jako
7000
větší na pohled, ale… Stejně to máš se ženskými,“ dodal neočekávaně.
7001
„Jednal jsem špatně?“
7002
„Cože?“
7003
„Byl jsem zlý?“
7004
„… Nebylo v tobě čisto. Člověk… má víc myslet nežli cítit. A ty jsi se hrnul
7005
do všeho jako střelený.“
7006
„Dědečku, to dělal Krakatit.“
7007
„Cože?“
7008
„Já… jsem udělal vynález – a z toho –“
7009
„Kdyby to nebylo v tobě, nebylo by to v tvém vynálezu. Všecko dělá člověk sám
7010
ze sebe. Počkej, teď přemýšlej; teď mysli a vzpomeň si, z čeho je ten tvůj
7011
vynález a jak se dělá. Dobře si to rozvaž a pak teprve řekni, co víš. Hý,
7012
nonono pšš!“
7013
Vozík drkotal po chatrné silnici; bílý valášek horlivě pletl nohama natřásaným
7014
a starožitným klusem; světlo tančilo po zemi, po stromech, po kamení, dědeček
7015
poskakoval na kozlíku a tichounce si pozpěvoval. Prokop si tvrdě přemnul čelo.
7016
„Dědečku,“ zašeptal.
7017
„Nu?“
7018
„Já už to nevím!“
7019
„Copak?“
7020
„Já… já už nevím,… jak… se má… dělat… Krakatit!“
7021
„Tak vidíš,“ děl starý spokojeně. „Přece jen jsi něco našel.“
7022
 
7023
 
7024
LIV.
7025
 
7026
Prokopovi bylo, jako by jeli mírnou krajinou jeho dětství; ale bylo příliš
7027
mlhy, a světélko dosahovalo stěží po kraj cesty mžikavými kmity; po obou
7028
stranách silnice pak byl svět neznámý a zamlklý.
7029
„Hohohot,“ ozval se děda, a koník zajel ze silnice rovnou do toho zastřeného,
7030
němého světa. Kola se bořila do měkké trávy; Prokop rozeznával nízký úval, na
7031
obou stranách bezlisté háje a spanilá loučka mezi nimi. „Prrr,“ křikl starý a
7032
pomalu slézal z kozlíku. „Vstávej,“ povídal, „tak už jsme tady.“ Zvolna
7033
odepínal postraňky. „Víš, sem na nás nikdo nepřijde.“
7034
„Kdo?“
7035
„… Četníci. Pořádek být musí… ale oni vždycky chtějí já nevím jaké papíry… a
7036
povolení… a odkud, a kam… Já se v tom ani nevyznám.“ Vypřahal koně a domlouval
7037
mu tiše: „I mlč, dostaneš kousek chleba.“
7038
Prokop, zdřevěnělý jízdou, sestoupil z kozlíku. „Kde to jsme?“
7039
„Tady, co je ta bouda,“ děl starý neurčitě. „Vyspíš se z toho, a bude to.“
7040
Sejmul z oje lucernu a posvítil na prkennou boudičku, byl to seník či co, ale
7041
bylo to staroučké, chatrné a nakloněné. „A já udělám oheň,“ řekl zpěvavě, „a
7042
uvařím ti čaj, a až se vypotíš, bude ti zase dobře.“ Zabalil Prokopa do pytle
7043
a postavil před něj svítilnu. „Počkej, co donesu dříví. Sedni si tady.“ Užuž
7044
šel, ale něco ho napadlo; zajel rukou do kapsy a díval se tázavě na Prokopa.
7045
„Copak, dědečku?“
7046
„Já… nevím… ale kdybys chtěl… Já jsem taky planetář.“ Vylovil ruku z kapsy a
7047
ukázal: mezi prsty mu vykoukla bílá myška s rubínovýma očkama. „Já vím,“
7048
zažvatlal rychle, „ty tomu nevěříš, ale… ta myška je moc hezká – Chtěl bys?“
7049
„Chci.“
7050
„To je dobře,“ zaradoval se starý. „Š-š-š ma-lá, hop!“ Otevřel dlaň, a bílá
7051
myška mu hbitě vyběhla po rukávě na rameno, čichla mu jemně k chlupatému uchu
7052
a schovala se v jeho límci.
7053
„Ta je krásná,“ vydechl Prokop.
7054
Stařík zazářil. „Počkej, co umí,“ a už běžel k vozíku, hrabal v něm a vracel
7055
se s krabicí plnou narovnaných lístků. Zatřepal krabičkou a vyjevil
7056
rozsvětlená očka do prázdna. „Ukaž, myško, ukaž mu jeho lásku.“ Hvízdl mezi
7057
zuby jako netopýr. Myška vyskočila, sjela mu po rukávě a hopla na krabici;
7058
Prokop bez dechu sledoval její růžové tlapičky, jak hledají mezi lístky;
7059
uchopila jeden do zoubků a chtěla jej vytáhnout; jaksi nešel ven, i zatřepala
7060
hlavou a popadla hnedle sousední; povytáhla jej, sedla na bobek a hryzala si
7061
malinké drápky.
7062
„Tak to je tvá láska,“ šeptal starý nadšeně. „Vem si ji.“
7063
Prokop vyňal vysunutý lístek a sklonil se rychle k světlu. Byla to fotografie
7064
děvčete… toho s rozpoutanými vlasy; má obnažen překrásný prs, a tady ty
7065
náruživé, bezedné oči – Prokop ji poznal. „Dědečku,“ zasténal, „to není ona!“
7066
„Ukaž,“ podivil se starý a vzal mu obrázek z ruky. „A-a, to je škoda,“ broukal
7067
lítostivě. „Taková slečna! Lala, Lilitko, to není ona, nanana ks ks ma-lá!“
7068
Zastrčil obrázek a zas tak tichounce zapištěl. Myška se ohlédla rubínovou
7069
zorničkou, popadla zas tamten lístek do zubů a škubala hlavou; ne, nešlo to;
7070
vyňala sousední a začala se podrbávat.
7071
Prokop se chopil obrázku; byla to Anči, venkovský snímek; neví co s rukama, má
7072
nedělní šaty a tak tu pěkně a hloupě stojí – „To není ona,“ šeptal Prokop.
7073
Děda mu vzal obrázek, pohladil jej a jako by mu něco povídal; pohlédl
7074
nespokojeně, smutně na Prokopa a zas tak tenince pískl.
7075
„Zlobíte se?“ ptal se Prokop nesměle.
7076
Starý neřekl nic a zamyšleně hleděl na myšku. Znovu se pokoušela vyjmout ten
7077
zakleslý lístek; ne, není možno; otřepala se a vytáhla cíp sousedního. Byl to
7078
obrázek princezny. Prokop zaúpěl a pustil jej na zem.
7079
Starý se mlčky shýbl a zvedl obrázek.
7080
„Já sám, já sám,“ chraptěl Prokop a hnal se rukou ke krabici. Děda mu zadržel
7081
ruku: „To se nesmí!“
7082
„Ale tam… tam je ona,“ drtil Prokop, „tam je ta pravá!“
7083
„A-a, tam jsou všichni lidé,“ řekl starý a hladil svou krabici. „Teď dostaneš
7084
planetu.“ Zasykl tiše, myška mu vyklouzla z rukávu, vytáhla zelený lístek a
7085
zas byla ta tam, jako střela; patrně ji Prokop poplašil. „Tak si to přečti,“
7086
povídal stařík zavíraje pečlivě krabici. „Já zatím přinesu roští; a už se
7087
netrap.“ Pohladil koníka, uložil krabici na dně vozu a zamířil k háji. Jeho
7088
světlý režný kabát se mihal ve tmě; valášek ho sledoval pohledem, pohodil
7089
hlavou a pustil se za ním. „Ihaha,“ bylo slyšet zpívat dědečka, „ty chceš jít
7090
se mnou? A-a, vida ho! Hoty, hotyhot, ma-lý!“
7091
Zapadli v mlze, a Prokop si vzpomněl na zelený lístek. „Vaše planeta,“ četl u
7092
blikavého plamínku. „Jste člověk šlechetný, srdce dobrého a ve svém povolání
7093
nad jiné učený. Bude vám mnoho protivenství vytrpěti; ale budete-li se
7094
střežiti prudkosti a vysokomyslnosti, dosáhnete vážnosti u svých sousedů a
7095
vynikajícího postavení. Mnoho ztratíte, ale později odměněn budete. Vaše
7096
nešťastné dny jsou úterý a pátek. Saturn conj. b. b. Martis. DEO gratias.“
7097
Dědeček se vynořil ze tmy s náručí plnou větviček a za ním bílá hlava koně.
7098
„Tak co,“ šeptal napjatě a s jakýmsi autorským ostychem, „četl jsi? Je planeta
7099
dobrá?“
7100
„Je, dědečku.“
7101
„Tak vidíš,“ oddychl si stařík uspokojen. „Všechno dopadne dobře. Nu
7102
chválabohu, jen když je to tak.“ Složil hromadu roští a radostně brebentě
7103
rozžehl před boudou ohníček; zas něco kutil ve voze, přinesl kotlík a cupal
7104
pro vodu. „Hned, hned to bude,“ brumlal horlivě. „Vař se, vař, máme tu hosta.“
7105
Pobíhal jako vzrušená hospodyňka; hned tu byl s chlebem a čichaje rozkoší
7106
rozbaloval kousek selské slaniny. „A sůl, sůl,“ pleskl se do čela a zas běžel
7107
k vozu. Konečně se uvelebil u ohníčka, dal Prokopovi větší díl a sám pomalu
7108
žmoulal každé sousto. Prokopovi šel do očí kouř či co, slzel a jedl; a dědeček
7109
každé druhé sousto podával koníkovi, který nad ním skláněl svou ozářenou
7110
lysinu. A teď ho pojednou Prokop poznal závojem slz: vždyť je to ta stará,
7111
vrásčitá tvář, kterou vždycky vídal na dřevěném stropě své laboratoře! Co se
7112
na ni nadíval usínaje! a ráno, když procitl, už nebyla k poznání, a byly to
7113
jen suky a léta a vlhkost a prach –
7114
Dědeček se usmál. „Chutnalo ti? A-a, už zas se kaboní! Ale, ale!“ Naklonil se
7115
nad kotlík. „Už se to vaří.“ Zvedl se s námahou a belhal se k vozu; za chvilku
7116
tu byl s hrnéčky. „Na, podrž si to.“ Prokop si vzal hrnéček; byly na něm
7117
namalovány pomněnky věnčící zlaté jméno „Ludmila“. Četl to dvacetkrát, a
7118
vyhrkly mu slzy. „Dědečku,“ šeptal, „to… je… její jméno?“
7119
Stařík se na něho díval smutnýma, vlídnýma očima. „Abys to teda věděl,“ řekl
7120
tiše, „je.“
7121
„A… najdu ji někdy?“
7122
Dědeček neřekl nic, jen rychle zamžikal. „Ukaž,“ ozval se nejistě, „já ti
7123
naleju.“
7124
Třesoucí se rukou nastavil Prokop hrnéček; a starý mu naléval opatrně tmavého
7125
čaje. „Pij,“ řekl měkce, „pokud je to teplé.“
7126
„Dě-dě-děkuju,“ vzlykal Prokop a upíjel trpkého odvaru.
7127
Starý si zamyšleně hladil dlouhé vlásky. „Je to hořké,“ povídal pomalu, „tuze
7128
hořké, viď? Nechtěl bys kousek cukru?“
7129
Prokop zavrtěl hlavou, svíralo ho to v ústech hořkostí slz, ale v prsou se mu
7130
rozlévalo dobrodějné teplo.
7131
Stařík hlasitě srkal ze svého hrnéčku. „Tak se podívej,“ řekl, aby něco
7132
zamluvil, „co já tu mám namalováno.“ Podal mu svůj hrnéček; byla na něm kotva,
7133
srdce a kříž. „To je víra, láska a naděje. Tak už neplač.“ Stál nad ohněm s
7134
rukama sepjatýma. „Milý, milý,“ mluvil tiše, „už neuděláš to nejvyšší a
7135
nevydáš všechno. Chtěl jsi se roztrhnout samou silou; a zůstaneš celý, a
7136
nespasíš svět ani jej nerozbiješ. Mnoho v tobě zůstane zavřeno jako v kameni
7137
oheň; tak dobrá, je to obětováno. Chtěl jsi dělat příliš veliké věci, a budeš
7138
dělat věci malé. Tak je to dobře.“
7139
Prokop klečel před ohněm a netroufal si zvednouti oči; věděl nyní, že k němu
7140
mluví Bůh Otec.
7141
„Tak je to dobře,“ šeptal.
7142
„Tak je to dobře. Uděláš věci dobré lidem. Kdo myslí na nejvyšší, odvrátil oči
7143
od lidí. Za to jim budeš sloužit.“
7144
„Tak je to dobře,“ vydechl Prokop na kolenou.
7145
„Nu tak vidíš,“ řekl dědeček potěšen a usedl na bobek. „Koukej, načpak je ten
7146
tvůj – jak říkáš tomu vynálezu?“
7147
Prokop zvedl hlavu. „Já… jsem už zapomněl.“
7148
„To je jedno,“ těšil ho starý. „Přijdeš zas na jiné věci. Počkej, co jsem
7149
chtěl říci? Aha. Načpak takový velký výbuch? Ještě tím někomu ublížíš. Ale
7150
hledej a zkoumej; třeba najdeš… no třeba takové pf pf pf,“ ukazoval dědeček
7151
pšukaje měkkými tvářemi, „víš? aby to dělalo jenom puf puf… a pohánělo to
7152
nějakou věc, aby se lidem líp pracovalo. Rozumíš?“
7153
„Vy myslíte,“ mručel Prokop, „nějaký laciný pohon, ne?“
7154
„Laciný, laciný,“ souhlasil starý radostně. „Aby to dalo hodně užitku. A aby
7155
to taky svítilo, a hřálo, víš?“
7156
„Počkejte,“ přemýšlel Prokop, „já nevím – To by se muselo zkusit… z jiného
7157
konce.“
7158
„No právě. Zkusit to z jiného konce, a je to. Nu tak vidíš, hned máš co dělat.
7159
Ale teď toho nech, zítra je taky den. Já ti ustelu.“ Zvedl se a cupal k vozu.
7160
„Ható hot, ma-lý,“ zazpíval, „půjdeme spat.“ Vracel se s hubenou peřinkou pod
7161
hlavu. „Tak pojď,“ řekl, vzal lucernu a vlezl do prkenné kůlničky. „Nu, slámy
7162
je tu dost,“ broukal ustýlaje, „pro všechny tři. Chválabohu.“
7163
Prokop usedl na slámu. „Dědečku,“ vyhrkl vyjeven, „podívejte se!“
7164
„Copak?“
7165
„Tady, na prknech.“ Na každém prkně kůlny bylo napsáno křídou velké písmeno; a
7166
Prokop četl v blikajících kmitech lucerny: K..R..A…..K..A..T..
7167
„To nic, to nic,“ zabreptal dědeček konejšivě a honem stíral písmena čepicí.
7168
„Už je to pryč. Jen si lehni, já tě přikryju pytlem. Tak.“
7169
Postavil se ve dveřích: „Dadada ma-lý,“ zazpíval třesavě; a koník strčil do
7170
dveří své pěkné stříbrné čelo a otíral se hubou o stařečkův kabát. „Tak jdi,
7171
jdi dovnitř,“ kázal mu starý, „a lehni.“
7172
Valášek vešel, hrabal kopyty u druhé stěny a poklekl. „Já si pak lehnu mezi
7173
vás,“ řekl dědeček; „on ti tu koníček nadýchá, a bude ti teplo, tak.“
7174
Sedl si potichu ve dveřích; za ním ještě řeřavěl do tmy zhasínající ohýnek, a
7175
bylo vidět sladké, moudré oči koňovy, jak se po něm oddaně točí; a starý si
7176
něco šeptal, pobroukával a kýval hlavou.
7177
Prokopovi se svíraly oči mrazivou něžností. Vždyť je to… vždyť je to můj
7178
nebožtík tatínek, napadlo ho; bože, jak zestárl! má už takový tenký oškubaný
7179
krček –
7180
„Prokope, spíš?“ zašeptal starý.
7181
„Nespím,“ odpověděl Prokop chvěje se láskou.
7182
Tu počal dědeček měkce prozpěvovat divnou a tichou píseň: „Lalala hou, dadada
7183
pán, binkili bunkili hou ta ta…“
7184
Prokop konečně usnul pokojným a posilujícím spánkem beze snů.
7185
EOT;
7186
}